OFFICIAL RECORD OF PROCEEDINGS
ミ猭Ы穦某筁祘タΑ魁

Wednesday, 23 October 1996
せるら琍戳

The Council met at half-past Two o'clock
と230だ穦某秨﹍

MEMBERS PRESENT
畊某

THE PRESIDENT
THE HONOURABLE ANDREW WONG WANG-FAT, O.B.E., J.P.
畊独Щ祇某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE MRS SELINA CHOW LIANG SHUK-YEE, O.B.E., J.P.
㏄辩睶┥某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE MARTIN LEE CHU-MING, Q.C., J.P.
琖皇某Q.C., J.P.

DR THE HONOURABLE DAVID LI KWOK-PO, O.B.E., LL.D. (CANTAB), J.P.
瓣腳某O.B.E., LL.D. (CANTAB), J.P.

THE HONOURABLE NGAI SHIU-KIT, O.B.E., J.P.
ぶ城某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE SZETO WAH
畕地某

THE HONOURABLE LAU WONG-FAT, O.B.E., J.P.
糂祇某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE EDWARD HO SING-TIN, O.B.E., J.P.
︙┯ぱ某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE RONALD JOSEPH ARCULLI, O.B.E., J.P.
甃ㄎ瞶某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE MRS MIRIAM LAU KIN-YEE, O.B.E., J.P.
糂胺祸某O.B.E., J.P.

DR THE HONOURABLE EDWARD LEONG CHE-HUNG, O.B.E., J.P.
辩醇翬某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE ALBERT CHAN WAI-YIP
朝岸穨某

THE HONOURABLE CHEUNG MAN-KWONG
眎ゅ某

THE HONOURABLE CHIM PUI-CHUNG
糕蚌┚某

THE HONOURABLE MICHAEL HO MUN-KA
︙庇古某

DR THE HONOURABLE HUANG CHEN-YA, M.B.E.
独綺笽某M.B.E.

THE HONOURABLE LEE WING-TAT
ッ笷某

THE HONOURABLE ERIC LI KA-CHEUNG, O.B.E., J.P.
產不某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE FRED LI WAH-MING
地某
THE HONOURABLE HENRY TANG YING-YEN, J.P.
璣某J.P.

DR THE HONOURABLE SAMUEL WONG PING-WAI, M.B.E., F.Eng., J.P.
独篿某M.B.E., F.Eng., J.P.

DR THE HONOURABLE PHILIP WONG YU-HONG
独﹜グ某

DR THE HONOURABLE YEUNG SUM
法此某

THE HONOURABLE ZACHARY WONG WAI-YIN
独岸藉某

THE HONOURABLE JAMES TIEN PEI-CHUN, O.B.E., J.P.
バ玊某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE LEE CHEUK-YAN
某

THE HONOURABLE CHAN KAM-LAM
朝挪狶某

THE HONOURABLE CHAN WING-CHAN
朝篴篱某

THE HONOURABLE CHAN YUEN-HAN
朝胞糭某

THE HONOURABLE CHENG YIU-TONG
綠模磁某

DR THE HONOURABLE ANTHONY CHEUNG BING-LEUNG
眎▆某

THE HONOURABLE CHEUNG HON-CHUNG
眎簙┚某

THE HONOURABLE CHOY KAN-PUI, J.P.
讲蚌某J.P.

THE HONOURABLE DAVID CHU YU-LIN
Χギ棚某

THE HONOURABLE ALBERT HO CHUN-YAN
︙玊く某

THE HONOURABLE IP KWOK-HIM
腑瓣辆某

THE HONOURABLE AMBROSE LAU HON-CHUEN, J.P.
糂簙煌某J.P.

DR THE HONOURABLE LAW CHEUNG-KWOK
霉不瓣某

THE HONOURABLE LAW CHI-KWONG
霉璓某

THE HONOURABLE LEE KAI-MING
币某

THE HONOURABLE LEUNG YIU-CHUNG
辩模┚某

THE HONOURABLE BRUCE LIU SING-LEE
郭Θ某

THE HONOURABLE LO SUK-CHING
霉睲某

THE HONOURABLE MOK YING-FAN
馋莱某

THE HONOURABLE NGAN KAM-CHUEN
肅繟某

THE HONOURABLE SIN CHUNG-KAI
虫ヲ昂某

THE HONOURABLE TSANG KIN-SHING
纯胺Θ某

DR THE HONOURABLE JOHN TSE WING-LING
谅ッ闹某

THE HONOURABLE LAWRENCE YUM SIN-LING
ヴ到圭某

MEMBERS ABSENT
畊某

THE HONOURABLE ALLEN LEE PENG-FEI, C.B.E., J.P.
腜某C.B.E., J.P.

THE HONOURABLE FREDERICK FUNG KIN-KEE
毒浪膀某

THE HONOURABLE EMILY LAU WAI-HING
糂紌某

THE HONOURABLE JAMES TO KUN-SUN
襖略ビ某

THE HONOURABLE HOWARD YOUNG, J.P.
法У地某J.P.

THE HONOURABLE CHRISTINE LOH KUNG-WAI
嘲糠某

THE HONOURABLE ANDREW CHENG KAR-FOO
綠產碔某

THE HONOURABLE PAUL CHENG MING-FUN
綠癡某

THE HONOURABLE LAU CHIN-SHEK
糂ホ某

THE HONOURABLE MARGARET NG
艷祸某

THE HONOURABLE MRS ELIZABETH WONG CHIEN CHI-LIEN, C.B.E., I.S.O., J.P.
独窥ㄤ军某C.B.E., I.S.O., J.P.

PUBLIC OFFICERS ATTENDING
畊そ戮

THE HONOURABLE MRS ANSON CHAN, C.B.E., J.P.
CHIEF SECRETARY
︽現Ы某ガ現朝よネC.B.E., J.P.

THE HONOURABLE DONALD TSANG YAM-KUEN, O.B.E., J.P.
FINANCIAL SECRETARY
︽現Ы某癩現纯疆舦ネO.B.E., J.P.

THE HONOURABLE JEREMY FELL MATHEWS, C.M.G., J.P.
ATTORNEY GENERAL
︽現Ы某現皑碔到ネC.M.G., J.P.

MR MICHAEL SUEN MING-YEUNG, C.B.E., J.P.
SECRETARY FOR HOME AFFAIRS
現叭甝喘ネC.B.E., J.P.

MR CHAU TAK-HAY, C.B.E., J.P.
SECRETARY FOR BROADCASTING, CULTURE AND SPORT
ゅ眃約冀㏄紈撼ネC.B.E., J.P.

MR GORDON SIU KWING-CHUE, J.P.
SECRETARY FOR TRANSPORT
笲块拷琖ネI.S.O., J.P.

MR NICHOLAS NG WING-FUI, J.P.
SECRETARY FOR CONSTITUTIONAL AFFAIRS
舅ㄆ叭篴ネJ.P.

MR DOMINIC WONG SHING-WAH, O.B.E., J.P.
SECRETARY FOR HOUSING
┬独琍地ネO.B.E., J.P.

MRS KATHERINE FOK LO SHIU-CHING, O.B.E., J.P.
SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE
徖ネ褐繬霉璼O.B.E., J.P.

MR JOSEPH WONG WING-PING, J.P.
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER
毙▅参膚ッキネJ.P.

MR BOWEN LEUNG PO-WING, J.P.
SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS
砏购吏挂現辩腳篴ネJ.P.

MR KWONG KI-CHI, J.P.
SECRETARY FOR THE TREASURY
畐叭馣ㄤвネJ.P.

MISS DENISE YUE CHUNG-YEE, J.P.
SECRETARY FOR TRADE AND INDUSTRY
坝玕﹙┥J.P.

MR LAM WOON-KWONG, J.P.
SECRETARY FOR THE CIVIL SERVICE
そ叭ㄆ叭狶坟ネJ.P.

MR STEPHEN IP SHU-KWAN, J.P.
SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES
竒蕾腑攫鹖ネJ.P.

MRS CARRIE YAU TSANG KA-LAI, J.P.
SECRETARY FOR SECURITY
玂ぷ纯產腞J.P.

CLERKS IN ATTENDANCE
畊

MR RICKY FUNG CHOI-CHEUNG, SECRETARY GENERAL
毒更不ネ

MR RAY CHAN YUM-MOU, ASSISTANT SECRETARY GENERAL
瞶朝窜璟ネ

PAPERS

The following papers were laid on the table pursuant to Standing Order 14(2):

Subject

Subsidiary Legislation L.N. No.

Prison (Amendment) (No. 2) Rules 1996 417/96

Merchant Shipping (Safety) (Gas Carriers)
(Amendment) Regulation 1996 420/96

Air Pollution Control (Specified Processes)
(Removal of Exemption) Order 1996 421/96

Import and Export (General) Regulations
(Amendment of Fourth Schedule) Order 1996 422/96

Public Health and Municipal Services Ordinance
(Public Markets) (Designation and Amendment of
Tenth Schedule) (No. 3) Order 1996 423/96

Public Health and Municipal Services Ordinance
(Public Pleasure Grounds) (Amendment of Fourth
Schedule) (No. 6) Order 1996 424/96

Public Swimming Pools (Designation) (No. 2)
Order 1996 425/96

Official Languages (Translation) Rules 426/96

Declaration of Change of Title (Commissioner for
Recreation and Culture) Notice 1996 427/96

Rabies Regulation (Amendment of Schedule 1)
Notice 1996 428/96

Tate's Cairn Tunnel Ordinance (Amendment of
Schedule) Notice 1996 429/96

Declaration of Markets in the Urban Council Area
(Amendment) (No. 3) Declaration 1996 430/96

Companies (Amendment) Ordinance 1995 (83 of
1995) (Commencement) Notice 1996 431/96

Criminal Procedure (Amendment) Ordinance 1996 (37 of
1996) (Commencement) (No. 2) Notice 1996 432/96

Mental Health (Amendment) Ordinance 1996 (38 of
1996) (Commencement) Notice 1996 433/96

Nurses Registration (Amendment) Ordinance 1996
(47 of 1996) (Commencement) Notice 1996 434/96

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(The Hong Kong Polytechnic University
Ordinance) Order (C)99/96

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Munsang College Incorporation Ordinance)
Order (C)100/96

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Vocational Training Council Ordinance) Order (C)101/96

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(The Hong Kong University of Science and
Technology Ordinance) Order (C)102/96

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Hong Kong Baptist University Ordinance) Order (C)103/96

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(City University of Hong Kong Ordinance) Order (C)104/96
Official Languages (Authentic Chinese Text)
(The Hong Kong Academy for Performing Arts
Ordinance) Order (C)105/96

ゅン

ゅン沮穦某盽砏材14兵材(2)蹿砏﹚τタΑ矗ユ

兜ヘ

妮猭ㄒ 猭そ絪腹

1996菏夯璹材2腹砏玥 417/961996坝差砰笲更差
璹砏ㄒ
420/961996γ琕恨
篗埃僚
421/961996秈砏ㄒ璹4 422/961996そ渤徖ネのカ現兵ㄒそ渤カ初
﹚ㄆ﹜の璹10材3腹
423/961996そ渤徖ネのカ現兵ㄒそ渤笴贾初
璹4材6腹
424/961996そ渤猘﹚材2腹 425/96猭﹚粂ゅ陆亩砏玥 426/961996ガэ戮晃眃贾ゅてㄆ叭盡
そ
427/961996╣痜砏ㄒ璹1そ 428/961996ρ繥笵兵ㄒ璹そ 429/961996カ現Ы烈跋ず刁カ璹
材3腹ガ
430/961995そ璹兵ㄒ1995材83腹
1996ネら戳そ
431/961996ㄆ禗砠祘(璹)兵ㄒ(1996材37腹)
1996(ネら戳)(材2腹)そ
432/961996弘胺眃璹兵ㄒ1996材38腹
1996ネら戳そ
433/961996臔爹璹兵ㄒ1996材47腹
1996ネら戳そ
434/96猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ翠瞶厩
兵ㄒ
(C)99/96猭﹚粂ゅいゅ痷絋セチネ皘
猭刮兵ㄒ
(C)100/96猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ戮穨癡絤Ы
兵ㄒ
(C)101/96猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ翠м厩
兵ㄒ(C)102/96猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ翠穦厩
兵ㄒ
(C)103/96猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ翠カ厩
兵ㄒ
(C)104/96猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ翠簍美厩皘
兵ㄒ
(C)105/96
Sessional Papers 1996-97

No. 17 Report of changes to the approved Estimates of Expenditure approved during the first quarter of 1996-97 Public Finance Ordinance : Section 8

No. 18 Land Development Corporation
Annual Report 1995-1996

No. 19 The Land Registry Trading Fund Hong Kong
Annual Report 1995-96

No. 20 Office of the Telecommunications Authority Trading Fund Report for the period 1 June 1995
to 31 March 1996

No. 21 Hong Kong Post Office
Annual Report 1 April 1995 to 31 March 1996

せ︓穦戳ず矗ユゅン

材17腹 せ︓材﹗
莉у癸秨や箇衡э厨
そ癩現兵ㄒ材8兵

材18腹 祇甶そ
き︓せ厨

材19腹 翠爹矪犁笲膀
き︓せ厨

材20腹 筿癟恨瞶Ы犁笲膀厨
きせるら︓せるら

材21腹 翠秎現竝厨
きるら︓せるら

畊セЫ秨﹍穦某Τㄢ兜祇ē沮穦某盽砏材14兵材(5)蹿某ぃ眔碞祇ē秈︽臛阶セ畊砛︗矗虏祏拜肈碞祇ēず甧璶―坚睲

Addresses
祇ē

Office of the Telecommunications Authority Trading Fund Report for the period 1 June 1995 to 31 March 1996
筿癟恨瞶Ы犁笲膀厨
きせるら︓せるら

SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES: Mr President, pursuant to section 8(2) of the Trading Funds Ordinance, it is my pleasure to table the first Annual Report of the Office of the Telecommunications Authority (OFTA) Trading Fund together with the certified financial statements and the Director of Audit's Report under the powers and duties delegated to me by the Financial Secretary.

The OFTA Trading Fund was established on 1 June 1995 by resolution of this Council dated 10 May 1995. During its first 10 months of operation ending 31 March 1996, the financial performance of the OFTA Trading Fund has surpassed the budgeted targets. This was mainly due to the very rapid growth in the telecommunications market in Hong Kong, particularly the mobile telephone sector, over the past year. In addition, the OFTA managed to exercise stringent control of its expenditure and its total costs for the 1995-96 financial year were kept to a low level, only about 0.2% of the turnover of the telecommunications industry. It is also noteworthy that the radio pager annual licence fee was reduced from $80 to $75.

The OFTA Trading Fund maintains a Development Fund in which any financial surpluses above the target rate of return are retained. This will help ensure telecommunications licence fees remain at their existing levels for the next few years.

The OFTA Trading Fund has met all its performance targets including the processing of licence applications, investigation of radio interference complaints, and so on in the reporting period. The OFTA will continue to make use of the financial flexibility under trading fund operation to improve its services in the 1996-97 financial year and beyond.

Thank you.
Hong Kong Post Office Annual Report 1 April 1995 to 31 March 1996
翠秎現竝厨
きるら︓せるら

SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES: Mr President, pursuant to section 8(2) of the Trading Funds Ordinance, it is my pleasure to table the first Annual Report of the Post Office Trading Fund together with the certified financial statements and the Director of Audit's Report under the powers and duties delegated to me by the Financial Secretary.

The Post Office Trading Fund was established on 1 August 1995 by resolution of this Council dated 19 July 1995. During its first eight months of operation ending 31 March 1996, the Post Office Trading Fund achieved a 9% return, against a target of 6.5%.

Turnover at $2.4 billion was very slightly below budget. This, however, was more than offset by a drop in expenditure. The Post Office has kept to its pledge of only raising postal rates broadly in line with inflation. Indeed, the increase in September was some 0.4% below inflation.

For the first eight months of operation as a trading fund department, the Post Office has taken further some of its achievements and more so, the Postmaster General has set in place a new "Vision, Mission and Values" which provides the direction for the whole department to commit itself to serving the business community and members of the public.

The Post Office has been able during the year to achieve and exceed the performance pledges made on its services. The only exception was for the next-day delivery of local mail which at 97.7%, although an improvement on recent years, fell slightly short of the target of 98%. The Post Office has extended speedpost acceptance to 12 additional offices, opened two new post offices at Chai Wan and Sai Wan Ho, and also extended the single queuing system to more post offices.

The Post Office is operating on a sound financial footing as the overall profitability is moving towards its target and there is further potential to improve. The flexibility provided under trading fund operation allows the Postmaster General to respond better to changes in the market environment. He will be developing measures to generate volume growth. He has also proposed a number of projects to improve efficiency and service standards. The details of these measures have been set out in the Annual Report tabled. I am confident that the public will benefit from improved services of the Post Office as it develops under the new trading fund regime.

Thank you.

WRITTEN ANSWERS TO QUESTIONS
某借高氮滦

Slippage in Flood Control Scheme
ň瑇璸购┑粇

1. 眎簙┚某拜羆服琁現厨┯空ゼㄓ312疭甧瞷辅崩︽ň瑇璸购せ秈厨陪ボΤ3秏ň瑇璸购祘甶秨Τǎの現┎セЫ緇9秏ň瑇璸购祘┑筐笆︙

砏购吏挂現氮畊タき琁現厨┮秆睦緇9秏ň瑇璸购祘┑筐笆琌パ┮疉のΜ祘耕狡馒┮惠丁ョ耕箇戳ぃ筁埃1秏拜肈璓祘砆┑3る4秏祘瞷戳秈︽7秏祘秈甶玥耕箇戳е1るΤ闽璸购き纯┑︓さごゼ话秈琌絃祘秨甶斗跌Μτ﹚ぃ筁и-

箇戳獴﹗ㄓ羬玡场だň瑇璸购祘讽钡ЧΘ顶琿秈︽硂ㄇ祘蹦続讽羬ň瑇惫琁秏薄猵盢穦莉眔э到场12秏秈︽祘穦┏玡ЧΘ

Bilingualism in Court Proceedings
猭皘禗砠蛮粂

2. MR AMBROSE LAU asked: Under section 6 of the Official Languages Ordinance, the Chief Justice may by notice published in the Gazette specify the date from which a court (which means any court, and any board, tribunal or person having by law the power to hear, receive and examine evidence on oath) and legal representatives may use either or both of the official languages (namely, Chinese and English) in specified proceedings in a specified court. In this connection, will the Government inform this Council whether the Government has formulated a policy and a timetable regarding the introduction of the use of Chinese in the hearing of cases in the "court" mentioned above (in particular the Board of Review under the Inland Revenue Ordinance); if so, what the progress in implementing such a policy is; if not, whether the Government will consider formulating such a policy and a timetable for its implementation?

CHIEF SECRETARY: Mr President, the Official Languages (Amendment) Ordinance 1995 was enacted in July 1995 to remove the restriction on the use of Chinese in higher courts and to facilitate the setting up of a bilingual court system by phases before 1 July 1997. Section 6(1) of the Official Languages Ordinance (Cap. 5) provides the Chief Justice with the power to allow Chinese to be used in specified proceedings in a specified court on a trial basis. Section 6(2) stipulates that the proceedings of the Court of Appeal, the High Court, the District Court and the Lands Tribunal shall be conducted in English until a notice is published under section 6(1)(b) to enable Chinese to be used. The restriction on the use of Chinese in the District Court and the Lands Tribunal was lifted in February this year. Section 6(3) provides that either or both of the official languages may be used in proceedings in a magistrate's court, an inquiry before a coroner, a juvenile court, an Obscene Articles Tribunal, the Labour Tribunal, and the Small Claims Tribunal.

The Judiciary is committed to furthering the use of Chinese in the higher courts. It is intended that the use of Chinese will be introduced to the High Court and the Court of Appeal by early next year. The plan is to put in place before the transfer of sovereignty a truly bilingual system which allows both Chinese and English to be used at all levels of the courts.

As regards appeal boards and tribunals (including the Board of Review established under the Inland Revenue Ordinance (Cap. 112)) which fall outside the purview of the Judiciary, it is already the case that either or both of the official languages can be used in the hearing of cases. Simultaneous interpretation services may be provided where necessary.

Inadequately Housed Families
﹡︘吏挂ろㄎ產畑

3. MISS CHRISTINE LOH asked: Will the Government inform this Council:

According to the supplementary information provided to the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights regarding the Third Periodic Report in respect of Hong Kong under Article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the estimated number of families inadequately housed in Hong Kong in 1995 was 173 000 (approximately 452 000 persons). In this connection, will the Administration inform this Council:

(a) of the projected figures on inadequately housed families and persons for the years from 1996 to 2001, taking into account the projected population increases in the same period;

(b) whether the Administration has done any projection on the trend of inadequately housed families and persons for the years 2001 to 2010; if so, what the projected trend is; and

(c) what steps the Administration will take to tackle the problem of having a substantial number of inadequately housed persons?

SECRETARY FOR HOUSING: Mr President, the information about inadequate housing which we have provided to the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights covers temporary housing, non-self-contained public and private housing, and sharing in private self-contained housing. It would be difficult to provide a projection of the numbers of families and individuals who are likely to be inadequately housed for the period 1996 to 2001 since the figures would be subject to the interplay of many factors including population growth and the resultant demand for housing, supply of residential units, prices and rents in the private residential market, people's affordability, the Government's housing policies and so on.

Because of various measures taken by the Government and other clearance and redevelopment projects in both the private and public housing sectors in the years ahead, we expect that the number of inadequately housed people in the next 15 years will decline.

One of the Government's housing objectives is to help all households gain access to adequate and affordable housing. We seek to achieve this by a series of measures including:

(a) the redevelopment of all non-self-contained flats in public rental housing estates before 2001;

(b) the clearance of most of the Temporary Housing Areas by the end of 1997;

(c) the conversion of self-contained flats in older rental blocks into interim housing;

(d) the clearance of squatter areas and cottage areas for development purposes or safety reasons; and

(e) the construction of a massive public housing programme to make available by 2001 over 220 000 new and refurbished rental flats to meet demand from those in genuine need, including inadequately housed families living in private premises.

In addition, any person who suffers financial hardship can apply for assistance under the Comprehensive Social Security Assistance Scheme administered by the Social Welfare Department. The Scheme is designed to bring the income of such individuals or families up to the prescribed level where the basic and essential needs including rent can be met.

Two Police Superintendents' Breach of Civil Service Regulations
ㄢ蔼牡笻はそ叭ㄆ叭砏ㄒ

4. 糂紌某拜沮厨笵ㄢ蔼牡⊿Τ宽-

淩哎瞷戮玡砛穦痙ヴ程ぶ┯空哎戮计る獽矗癶ヰビ叫τ烩耕蔼癶ヰ碞現┎讽ЫセЫ
(a) 赣ㄢ蔼牡暗猭Τ牟そ叭ㄆ叭砏ㄒΤ闽砏﹚

(b) Τㄤ摸ビ叫莉眔у璝Τ冈薄︙の

(c) 穦蹦惫琁ňゎら摸ビ叫莉眔у

そ叭ㄆ叭氮畊碞瓃借高и-

氮滦

(a) 沮Τ闽そ叭ㄆ叭砏ㄒ哎戮ネら戳ぃ矗ㄑ12る狝叭ぃ穦砆σ納矗哎哎〆穦崩匡哎常绊赣单そ叭ㄆ叭砏ㄒ莱ノ翠璣瓣そ叭干纕璸购璣瓣そ叭Τ舦せるら︓せるらぇ丁癶ヰ暴-

斗倒ぉ翠現┎6る硄ぃ珹癶ヰ玡安戳ずΤ闽ビ叫А干纕璸购猭ㄒ矪瞶и-

Μ3赣摸哎の癶ヰ玡矗ㄑぶ12る狝叭癶ヰビ叫

(b) 埃瓃礚ㄤ摸ビ叫

(c) ┮Τ癶ヰビ叫常穦Τ闽猭ㄒの砏ㄒ矪瞶и-

ョま秈続讽︽現祘磷妓薄猵祇ネ

Ma On Shan Rail Link Feasibility Study
皑綽臟隔帹︽┦╯

5. 独岸藉某拜現┎程ボр皑綽臟隔帹︽┦╯絛瞅耎獽浪癚琌Τ惠璶糤1兵臟隔帹硈钡‵バ籔纒碞現┎セЫ

(a) 琌︙斗浪癚琌惠璶糤臟隔帹硈钡‵バ籔纒∕﹚のΤ闽︽┦╯秈︙

(b) 砍皑綽臟隔丁︙の

(c) 琌璸购盢皑綽臟隔ユ籔╬癩刮砍の恨瞶τヘ玡琌Τ╬癩刮ボΤ種把ぉ硂璸购璝礛赣单癩刮︙

笲块氮畊

(a) 皑綽︓瞅臟隔帹㎝戛︓‵〤約臟隔┑场だ琌臟隔祇甶郸菠┮某3兜纔臟隔璸购ぇ硂璸购︽┦╯絛瞅セ珹祘笲块の吏挂紇臫獽絋﹚┮蹦ノ臟隔╰参摸隔帹砞璸м砃璶―の璸购┮惠Θセи-

せきる∕﹚耎╯絛瞅浪癚琌惠璶糤1兵臟隔帹硈钡‵バ籔纒浪癚穦蝶︳箇代糤沮翠祇甶郸菠浪癚箂箇代穦パ642窾糤︓750窾┪810窾癸皑綽臟隔帹紇臫硂临珹癸穝狥场纒の翠畄ぇ丁兵臟隔ǐ碮箇代更秖秈︽˙浪癚俱兜浪癚箇戳るЧΘ

(b) 浪癚ЧΘи-

磝搐戈∕﹚崩甶硂璸购程ㄎよΑ珹璹璸购琁丁

(c) и-

穦╯硂璸购パ╬犁诀篶ы┪パそ犁场崩︽穦耕続讽и-

纯Μ╬犁诀篶ボΤ種崩︽硂璸购砍届笷硄-

狦и-

∕﹚琵╬犁诀篶把籔玥穦┷夹膙щよΑ匡犁快坝

Chek Lap Kok Airport Landing Fees
í濸à诀初嘲禣

6. MR HOWARD YOUNG asked: Will the Government inform this Council :

(a) whether the Airport Authority is seeking to charge aircraft landing related fees at the new airport at Chek Lap Kok at twice the current level of fees charged at the Kai Tak airport; and

(b) whether consultations with the international airlines have been conducted on aircraft landing related fees at the new airport; if so, what the outcome is?

SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES: Mr President, charges in connection with the landing, parking and taking off of aircraft at Hong Kong's new airport at Chek Lap Kok will be higher than those at the Kai Tak airport reflecting the cost of constructing and operating a new, larger airport with a much higher standard of facilities and services. As proposals on these charges will not be finalized until early next year, it is premature, at this stage, to speculate on what the level of charges at the new airport will be. However, both the Government and the Airport Authority will be mindful of the objective to maintain Hong Kong's position as an international and regional aviation centre.

The Airport Authority has commenced consultations with airlines on airport charges, including landing related fees. Four rounds of discussions have been held with the Hong Kong User Charges Task Force of the International Air Transport Association (IATA). The views of local airline representatives are also being obtained through the Hong Kong Board of Airline Representatives and other channels.

This process of consultation will continue. The views of the local and international airline community will be taken into account as the Airport Authority formulates its proposals for charges at the new airport.

Government Assistance to Statutory Public Organizations in Securing Loans
現┎そ犁猭﹚诀篶禪蹿

7. 虫ヲ昂某拜現┎讽ЫセЫ

(a) 筁3現┎┪磕恨瞶Ы"恨Ы"Τ猭﹚そ犁诀篶禪蹿璝礛叫–﹙禪蹿戈

(i) ┮疉のそ犁猭﹚诀篶の禪蹿诀篶嘿

(ii) 禪蹿よΑ杜ㄩ蝗刮禪蹿单肂戳瞯籔獺禪蝶の

(iii) 現┎┮┯踞à︹踞玂祇︽┪癠恨单籔砫ヴの

(b) 現┎︙贺薄猵穦猭﹚そ犁诀篶羭杜

畐叭氮畊

筁3現┎猭﹚そ犁诀篶禪蹿よ┮倒ぉ籔诀初恨瞶Ыの翠臟隔そ"臟そ"碞穝诀初の诀初臟隔璸购璹ミ癩叭や某

硂ㄇ某現┎碞Τ闽璸购禪蹿诀篶璝玂靡瓃ㄢ猭﹚诀篶才竒蕾痲玥眔坝穨禪蹿烈祘矗ㄑ竒禣現┎⊿Τ硂ㄇ禪蹿踞玂ぃ┯踞硂よ┪Τ璽杜

恨Ы猭﹚そ犁诀篶禪蹿よ┮踞ヴ籔臟そ璹ミ某そキ坝穨玥ききる崩翠じ布沮祇︽璸购赣そ踞ヴ膚称恨瞶の瞶

︓ヘ玡ゎ赣璸购祇︽3у布沮场А5﹚布沮冈薄

祇︽ら戳肂布瞯キА钡Μ痲瞯ききるら 5货じ 7.9% 7.98% きるら 5货じ 7.3% 7.31% せるせら 5货じ 7.35% 7.51% 恨Ы⊿Τ臟そ祇︽布沮踞ヴ祇︽踞玂┪癠恨⊿Τ獺禪┪禪禣ノよ赣そ矗ㄑ臟そ硓筁恨Ы逼钡κ產蝗︽扳布沮硂ㄇ蝗︽赣璸购踞ヴ綪坝┪蒥初缠產

恨Ы把籔臟そ布沮祇︽璸购ヘ琌崩笆翠じ杜ㄩ蒥初祇甶恨Ы瞷タσ納诀初恨瞶Ы︽盢祇︽杜ㄩ逼摸璸购赣Ыョ穦薄猵σ納ㄤ猭﹚诀篶碞祇︽杜ㄩ逼矗ㄑ種ǎの

猭﹚そ犁诀篶饼叫現┎ビ叫坝穨禪蹿斗ㄣ称だ瞶沮現┎矗璶―現┎穦薄猵σ納

Average Number of Vehicles per Km of Road Surface
–そń笵隔キА═ó计ヘ

8. 独岸藉某拜現┎セЫ

(a) 筁4–セ翠–そń笵隔キАΤぶ进═ó

(b) 戳–ó进羉Γ丁カ跋︽ǐキА硉︙

(c) Τ闽–そń笵隔キА═ó计ヘのó进羉Γ丁キА硉琌Τ璹﹚瓣悔夹非璝Τ瓃(a)の(b)兜氮滦い┮矗の计琌才赣单夹非璝現┎璸购笷ヘ夹︙の

(d) 穦ゼㄓ计秈︽璶笵隔祘璸购搭ぶセ翠–そń笵隔キАó进计ヘの糤ó进キА硉

笲块氮畊

(a)の(b) 筁4–そńそノ笵隔ó进盞のカ跋Ν羉Γ丁キА︽ó硉だ


–そńそノ笵隔
烩Τ礟酚ó进计ヘΝ羉Γ丁キА
︽ó硉
そń〓26624.427121.827421.8き26722.7
(c) Τ闽ó进盞㎝カ跋︽ó硉ヘ玡⊿Τヴ︙瓣悔夹非и-

穝℡薄猵把σの穝℡ó进盞だ–そń188195の202场︓キА︽ó硉玥⊿Τヴ︙戈и-

⊿Τ碞–そń笵隔ó进计ヘ砞﹚秆∕ユ硄澜峨惫琁舱┮某и-

ヘ夹琌р╬產ó计ヘ–糤瞯ы2%︓3%キ

(d) э到隔薄猵и-

穦ゼㄓ10膥尿耎甶セ翠笲块膀娄砞琁瞷タ秈︽┪环璸购璶祘兜ヘ珹:

笵隔祘

 3腹稦帹珹﹁跋┏繥笵﹁纒е硉そ隔釜疐蔼琜笵隔屡ぺ扒甽爵獵繥笵ヅ爵の3腹稦帹偿そ堕琿

 獵垃稦帹

 垃е硉そ隔

 材兵獵︾玭爵

 獵︾─そ隔

 べそ隔э到祘

 纒稻笵の不笵э到祘

 戛露笵のそ笵硈钡隔

 16腹稦帹﹁纒︓‵バ

 臩翠そ隔耎溜祘じ瑆ユ蹲矪︓皑ユ蹲矪琿

 ﹁─そ隔盢瓁緿︓狥纒

 7腹稦帹狶刁︓翠

 瞏か硈钡隔硈钡穝﹁场籔垃砍籔瞏㎝痌硈钡筁挂硄笵

 1兜┪穦秈︽璶笵隔祘璸购琌砍1兵パ穝狥场玭甶︓カ跋硈钡瞏芉バ笵隔

臟隔祘

 臟隔盢瓁緿や帹

 臟隔憃辰疐や帹

 ﹁场ǐ碮臟隔

 狥纒帹  皑綽︓瞅臟隔帹の戛︓‵〤┑场だ

Sharp Rise in Premium of Urban Taxis and Public Light Buses
カ跋のそぺ礟基ど

9. 糂紌某拜沮厨笵カ跋のそぺ礟基縆荐玡パせ210窾じどΘ︓瞷270窾じどΘパ210窾じど︓300窾じΤǎの現┎セЫ

(a) Τ秸琩カ跋のそぺ礟基ど璝Τㄤ︙の

(b) 瓃礟基ど薄猵穦ま璓カ跋のそぺó禣ど

笲块氮畊ㄓのそぺ礟酚恗犁穨礟酚㎝щ戈戈玻禦芥紇臫礟基珹瞯磕诀篶禪蹿現郸の癸セ翠竒蕾玡春獺みó诀粄礟酚琌犁穨ゲ称ㄣ癸硄等玂毁の癶ヰ┪锣穨ㄑ甅瞷щ戈

碭るㄓセ翠︘穨の布カ初常瞷锣τのそぺ礟酚カ基ど戳丁磕诀篶糴だ戳纕临礟基禪蹿現郸矗ㄑ纔玴禪蹿兵ンㄒ耕临蹿戳㎝耕瞯潦竚礟酚–る斗临蹿肂⊿Τ糤

㎝そぺ礟基どぃ穦旧璓㎝そぺΜ禣莱糤現┎络﹚㎝盡帹ぺΜ禣穦σ納竒犁Θセ珹縐ó进ч侣の蝴玂緄Θセ

筁碭現┎瞏╯祇礟紉高ユ硄吭高〆穦種ǎи-

瞷タ盞ち菏诡Τ闽薄猵穦疭碞程礟基跑笆Ω紉高ユ吭穦種ǎ

Pickpocketing in Tourist Areas
笴跋ザ叛笆

10. MR HOWARD YOUNG asked: Regarding pickpocketing in tourist areas, will the Government inform this Council:

(a) of the number of pickpocketing cases reported by tourists in the Tsim Sha Tsui and Causeway Bay districts, as well as the numbers of arrests of pickpockets in the districts and prosecutions in the past 12 months;

(b) whether there is an upward trend in the number of pickpocketing cases in the above districts reported by tourists in the first nine months of this year, as compared with that in the corresponding period in the past two years; and

(c) whether police enforcement action will be strengthened to combat pickpocketing in tourist areas?

SECRETARY FOR SECURITY: Mr President,

(a) The tourist area in Causeway Bay falls under the Wanchai Division of the police, which covers the area west of Victoria Park and north of Queen's Road, Morrison Hill Road and Leighton Road. From 1 October 1995 to 30 September 1996, there are 80 and 37 cases of pickpocketing reported by tourists to the Tsim Sha Tsui Division and Wanchai Division of the police respectively. The numbers of persons arrested and prosecuted are 27 and three respectively.
(b) The statistics on pickpocketing in the above districts have increased, albeit only slightly in the case of Causeway Bay. Comparative figures are as follows -

Year of Report Police Division
Annual TotalTsim Sha Tsui
Wanchai
No. of reported casesNo. of arrest/
prosecution casesNo. of reported casesNo. of arrest/
prosecution casesNo. of reported casesNo. of arrest/
prosecution cases19934121 3144221994201123243131995372523460291996 *61182718819
* until 30 September 1996

(c) The police will strengthen enforcement action against pickpocketing in popular tourist areas. Such action includes:

(i) deployment of two teams of officers, each consisting of five persons, to combat pickpockets in Tsim Sha Tsui;

(ii) deployment of plainclothes and uniformed officers to areas where pickpockets are reported to be active based on intelligence gathered from victims and arrested persons;

(iii) posting of warning signs in major tourist areas to heighten awareness among tourists of pickpockets;

(iv) broadcast at major shopping areas to warn tourists of pickpockets; and

(v) distribution of relevant leaflets to warn tourists of the prevalence of this crime.

Technical Training for Contracting Cotton Spinning Industry
典罽い粗穨м砃癡絤

11. バ玊某拜挪粗穨祇甶ぃ耞典罽癸м砃骋疭琌诀瘪蝴м腨拜肈現┎セЫΤ︙惫琁眏蚌癡粗穨м砃㎝粗穨е崩︽︑笆てのヘ玡ゎ赣单惫琁Θ︙

坝氮畊きる戮穨癡絤Ы"戮癡Ы"纯癸麓穨秈︽秸琩挡狦陪ボ粗穨м砃骋⊿Τ祏薄猵粗诀瘪蝴м计

沟
计癡
计
计ヘ箇代せる┏玡沟计麓诀瘪197180195
︓眏蚌癡诀瘪蝴мτ蹦惫琁戮癡Ы烈丁穨厩皘㎝麓穨癡絤いみА麓穨场矗ㄑ戮玡㎝戮癡絤揭祘き穨厩皘ЧΘ癡絤揭祘麓诀瘪拨穨ネΤ63麓м砃拨穨ネΤ69τせ莱计玥だ42㎝78き拨麓穨癡絤いみ膀セм砃揭祘㎝м靡揭祘拨穨ネΤ129τせ玥Τ82戮癡Ы矗ㄑぃぶ筁纔▆蚌癡诀瘪蝴м粗穨秈˙邻︑笆て硂翴琌礚眅竚好

麓穨癡絤〆穦ョ碞︑笆蹈诀︑笆て㎝诀瘪程穝祇甶羭︽Ω畒酵穦把硂摸畒酵穦戮沟Τ600翠瞶厩厩︗祘兜杆㎝麓揭祘ず秨快Τ闽濒麓㎝м砃虫じ沟ョノ穝м蚌癡璸购逼沟セ┪钡癡絤莉禣戈

翠ネ玻玃秈Ы烈砞璸の獺м砃︑笆て狝叭场碞︑笆てㄆ﹜穨ぃ︽穨め矗ㄑ臮拜種ǎぃ筁筁ㄢ⊿Τ粗そ〆癠赣Ы崩︽︑笆て璸购

現┎穨や穿戈璸购琌矗ㄑ措笵癸穨のм祇甶Ы粄Τ翠穨のм祇甶璸购赣戈璸购矗ㄑ癩現や穿︑赣璸购Θミㄓу28兜籔麓籹︾Τ闽璸购疉の挤蹿笷5,080窾じぃ筁┮钡莉ビ叫い⊿Τヴ︙琌疭玃秈粗そ︑笆てτ矗

Supply of Residential Flats
︘虫︗ㄑ莱

12. 朝岸穨某拜沮厨笵現羆竝程璹せ︓扳璸购篗瞏かの稲芖ㄢ碩︘ノぇホ打糣1碩坝︘ノの皑綽1碩皊┍ノㄓセパ芥τ玻ネ︘ㄑ莱秖盢搭ぶ3 900虫︗璓︘虫︗ㄑ莱τ祏Τǎの現┎セЫ:

(a) 穦膥尿碝т続逼セず╃芥覸絯︘虫︗ㄑ莱祏薄猵の

(b) 箇璸セ穦уぶ﹙のрノ硚э︘ノ硚ビ叫の︳璸赣单莉уビ叫矗ㄑぶ︘虫︗

砏购吏挂現氮畊

(a) 埃㎝皑綽ㄢ碩ノи-

瞷タ︹ㄤ獽せ︓扳и-

穦盢瓁緿уㄢ碩奴ヒ〓摸传舦痲せ︓芥璸购╬加︘虫︗ヘ夹盢穦笷

(b) せるら︓せるら戳ず帽ミ璹㎝传Τ27﹙矗ㄑ5 000虫︗瞷現羆竝タ矪瞶192﹙硂摸ビ叫箇璸ㄤい81﹙穦セ癩現ずЧΘ矗ㄑ24 000虫︗

Protection of Wet Land
玂臔楞

13. 谅ッ闹某拜羆服セ現郸乎い矗の穦沮┰﹊履焊そ购﹚翴μ瓾猦緼跋〓ず芖璹1甅恨瞶郸菠Τ挪セ翠ㄤ楞ョㄣ称璶吏挂基現┎セЫ

(a) Τ闽场Τ﹚戳参璸セ翠楞羆縩璝Τ叫冈筁3ㄓ–楞羆縩の楞羆縩糤┪搭ぶ

(b) 瞷Τ猭ㄒ┪︽現惫琁菏恨の赣单楞祇甶璸购の

(c) Τ环惫琁絋玂楞羆縩ぃ穦搭ぶ

砏购吏挂現氮畊

(a) и-

⊿Τ﹚戳参璸セ翠楞羆縩琌獶┮Τ楞常ㄣΤ璶ネ篈基ぃ筁и-

︳璸Τ璶ネ篈基楞羆縩2 600そ臣ㄤい珹辰俄攫狶μ瓾猦緼跋㎝ず芖筁3セ翠ㄇ璶膀娄砞璸购ㄏノ场だ硂摸楞璓楞羆縩Τ┮搭ぶ硂ㄇ璸购珹繟バじ籔浮砍璶逼措瞏猠獀瞶璸购祘㎝3腹稦帹祘

(b) 场だㄣ璶ネ篈基楞︗穝﹁场猭﹚瓜玥祇甶糵у跋瓜┪だ跋璸购乎瓜絛瞅ず┮Τ楞琌カ砏购兵ㄒ┮砏恨猭﹚瓜玥购玂臔跋ㄣ疭厩基翴┪猽─玂臔跋楞ゼ竒カ砏购〆穦у玡ぃ眔秈︽祇甶璸购┪эノ硚祇甶糵у跋瓜┪だ跋璸购乎瓜絛瞅ず恶俄ョ斗莉カ砏购〆穦砛┮Τ览某祇甶璸购А斗秈︽珹╯癸楞紇臫吏挂紇臫蝶︳τ沮カ砏购〆穦Τ闽"览芖絯侥跋ず秈︽祇甶砏购ビ叫ま"μ瓾猦緼跋のず芖ネ篈逮耑跋㏄辰俄の膀瞅常购絯侥跋材絯侥跋ず埃Τ玂臔︑礛疭︹の春芠祇甶璸购,ㄤ穝祇甶璸购盢ぃ穦莉秈︽材絯侥跋ず瞷Τ楞盢ぉ玂痙埃獶ビ叫靡览某祇甶璸购糤絯侥跋ずネ篈疭借ㄏ跋ず楞Θ偿ネネ︑礛ネτ籔瞷Τ辰俄が甧玥祇甶璸购ぃ穦莉眔уきる┰﹊履焊そрμ瓾猦緼跋のず芖瓣悔そ粄ㄣΤ璶基楞и-

瞷タ碞ゼㄓ癸赣跋︑礛吏挂玂臔郸菠の恨瞶璸购秈︽╯

(c) 現┎現郸琌ňゎ楞ア荷癸秈︽璶祇甶璸购τ搭ぶ楞干纕莉挤┮惠戈方и-

ゴ衡い〆竨臮拜秈︽╯秆∕セ翠兜璶祇甶璸购戳ㄓ癸楞┮硑Θ紇臫碞楞干纕璹秸矪瞶よ猭赣兜╯穦蝶︳兜璶祇甶璸购癸楞戈方紇臫矗ち龟︽絯秆惫琁絋﹚確眏玂臔┪糤臥楞翴の祘絃絛瞅ず絯秆惫琁璹非玥㎝ま瞷и-

タ秈︽"芖跋辰俄ネ篈基╯"ョ盢璹ňゎ芖辰俄搭ぶ某

Optional Medical and Dental Group Insurance Scheme for Civil Servants
そ叭獶眏洛励の栋砰玂繧璸购

14. DR LEONG CHE-HUNG asked: Regarding the Government's recent implementation of an optional medical and dental group insurance scheme for civil servants, will the Government inform this Council:

(a) of the financial implications of the above scheme on the Government;

(b) of the range of annual premium for each participant, and the number of civil servants who have taken part in the scheme so far;

(c) whether the Government anticipates any decline in the number of civil servants using government medical and dental services in the next 10 years because of the above scheme; if so, what the projected decreases are; and

(d) whether, in the long run, the Government will consider hiving off the medical and dental services currently provided to civil servants to the private sector, or replacing the provision of such services partly or wholly by group insurance schemes?

SECRETARY FOR THE CIVIL SERVICE: Mr President, following discussion with the staff side, a voluntary medical insurance scheme was introduced in May 1996 to provide an option for those civil servants who wish to have flexibility over the choice of medical treatment they receive. Civil servants' eligibility for medical and dental benefits provided under their terms of employment is not affected by this scheme.

(a) Participation in the scheme is entirely voluntary. Subscribers are required to pay the full premium. There are no financial implications arising from the scheme for the Government.

(b) The premium for hospital and surgical coverage ranges from $423 to $1,671. There are also options for additional coverage such as out-patient, dental, maternity, emergency evacuation, and personal accident at extra cost to the participant. As at 31 September 1996, 1 901 applications for joining the scheme have been approved.

(c) Since participation in the scheme is entirely voluntary and civil servants' eligibility for medical and dental benefits provided under their terms of employment will not be affected, it is not possible at this stage to anticipate whether there will be any change in the number of civil servants using public medical and dental services.

(d) We believe the current arrangements for the provision of medical and dental benefits to civil servants are on the whole reasonable and appropriate. Both serving and retired civil servants and their families have access to the full range of medical services available. We have considered the possibility of replacing the current arrangements but have concluded that none of the alternatives available is suitable or practicable. We will continue to monitor the level of services and developments in this field, but we have no intention to change the current arrangements at this time.

Government Contracts Awarded to Japanese Contractors
уぉら戈┯坝現┎

15. 霉不瓣某拜現┎セЫ

(a) 瞷パら戈┯坝┯現┎祘羆︙の

(b) 筁3–у倒ら戈┯坝現┎祘璶だ摸のΤ闽基︙

叭氮畊

(a) ヘ玡パら戈┯坝┯現┎硑祘珹戈┯祘いら戈┮场だ羆138货翠じ

(b) 筁3у倒ら戈┯坝┯現┎硑祘珹戈┯祘いら戈┮场だ基璶だ摸

縱祘
κ窾じれ祘
κ窾じ-3 2332572 506き 921 687

Addition of Persons to Public Rental Housing Tenancies
︘そめ膟糤计

16. 毒浪膀某拜沮瞷︽現郸18烦ぃ︘そめ膟ず礛τ┬竝莱薄猵甧砛18烦め膟酚臮﹡︘︘そ虫︗60烦蔼闹虫ō碞現┎セЫ

(a) 筁3–だΤぶ60烦虫ō﹡︘そ虫︗

(b) 筁3–だΤぶビ叫18烦︘そめ膟ㄤいΤぶ﹙ビ叫莉眔уの

(c) ┬竝穦祇"羬め膟"ぉ18烦よ獽-

酚臮﹡︘そ虫︗蔼闹虫ō克妮τ盿兵ン琌めぃビ叫ㄤめ膟の讽めΤ羬め膟斗綞赣そ虫︗璝礛盢︙崩︽Τ闽逼璝︙

┬氮畊ヘ玡Τ33 00060烦虫ōそ︘恏﹡︘τき计玥3窾и-

礚玂きぇ玡计沮

Τ闽ビ叫18烦︘そめ膟よ獽-

酚臮蔼闹虫ō︘め薄猵

き钡莉ビ叫计ヘ92133156уビ叫计ヘ255272婚ビ叫计ヘ678184
┬竝ぃ穦祇羬め膟ぉ18烦酚臮︘そ虫︗﹡︘蔼闹︘め┬竝琌沮–﹙疭薄猵σ納穦臮の蔼闹︘め疭惠璶ッめ膟ビ叫ぃ莉у┬竝穦跌薄猵┮惠у既﹡︘

Appointments to Kowloon-Canton Railway Corporation Management Board
約臟隔そ赋ㄆЫ〆ヴ

17. 眎簙┚某拜現┎セЫ〆ヴ約臟隔そ"臟"赋ㄆЫΘσ納ㄇの穦浪癚瞷赣单〆ヴ诀㎝非玥絋玂赋ㄆЫ糹︽ㄤ菏诡臟笲砫ヴ

笲块氮畊

約臟隔そ兵ㄒ材372彻材3(2)兵砏﹚臟赋ㄆЫΘ斗珹1畊のぃぶ4ぃ8ㄤΘ-

常パ羆服〆ヴ

赋ㄆЫΘㄓ︑ぃの盡穨猭穦璸蝗︽の笲块現┎璶ヘ夹琌絋玂〆才臟赋ㄆЫよ璶―程ㄎ匡現┎琌沮矪τ〆ヴ続讽匡σ納珹竒喷盡穨醚珇紈の琌荐み把籔そ狝叭絋玂骸ì蒥チ癸そユ硄狝叭惠―の腨盞菏诡臟笲畐叭の笲块臟赋ㄆЫ讽礛Θ

〆ヴ臟赋ㄆЫΘ瞷︽诀籔ㄤ猭﹚诀篶〆ヴ诀摸現┎穦ぃ耞浪癚硂〆ヴ絋玂┮〆ヴ匡程才そ渤痲

Reciprocal Provision of Medical Services between Hong Kong and Britain
璣翠洛励狝叭が磃某

18.腑瓣辆某拜セ翠籔璣瓣現┎璹ミ洛励狝叭が磃某龟琁︓さΤ14ぇ碞讽ЫセЫ

(a) 琌眡筁5セ翠籔璣瓣カチ瓃某τ磃计のㄢ┮疉のΤ闽秨や–だ︙璝礛冈薄︙

(b) 硂兜某るらセ翠舦簿ユ穦膥尿Τの

(c) 埃璣瓣Τ璸购籔ㄤ瓣產璹ミ摸洛励狝叭﹚絋玂セ翠﹡チ赣单瓣產眔洛励狝叭

徖ネ褐氮畊沮胺眃洛臔狝叭が磃某惠セ翠そ犁洛皘の禘励┮钡獀励璣瓣そチセ翠﹡チㄉΤ戈肂煤洛励禣ノセ翠﹡チ︑パㄏノ璣瓣瓣徖ネ狝叭

沮┮眔计沮陪ボ︓きのき︓せだΤ395の538璣瓣そチ沮胺眃洛臔狝叭が磃某セ翠ㄏノ︘皘狝叭и-

既ゼ矗ㄑΤ闽筁5の禘禘痝狝叭参璸计讽Ы⊿Τ癘魁沮が磃某璣瓣莉眔洛励狝叭セ翠﹡チ计

が磃某琌龟ぃ骸ら戳砏埃璣瓣翠⊿Τ籔ㄤ瓣產帽璹摸某

Legal Department's Agreement with a Case Defendant
現竝籔琘﹙ン砆笷Θ某

19. 糕蚌┚某拜沮厨笵現竝程籔琘﹙ン砆笷Θ某Τǎの現┎セЫ

(a) 現竝Τ璹﹚ヴ︙ま砏﹚︙贺薄猵赣竝籔砆笷Θ某の

(b) Τㄇ诀菏恨現竝矪瞶赣单ㄆ﹜

現氮畊

(a) 現竝璹Τま砏﹚︙贺单籔┪甭舦籔砆笷Θ某︓Τ碭摸某┪ぃ笷Θ眖舦┦猭畑∕いтΤ闽砏玥北よ琌糵癟ぇ玡┪戳丁狦砆┯粄êㄇゑㄤ┮北竜耕淮竜┪┯粄ㄤいㄇ北竜τ獶场北竜北よ獽ぃ穦膥尿靡砆デㄤ緇北竜

北よ∕﹚琌硂兜ボ┮蹦ノ旧玥琌砆┮┯粄北竜ゲ斗だは琈ンデ竜︽よ穦眔钡北よョ斗σ納ㄤΤ闽珹ン琌ㄣΤだ靡沮糵癟┮丁糵癟膥尿秈︽癸靡┮硑Θぃ獽┪薄狐紇臫の砆砆矪籃单

(b) 北よ畍斗非称そ秨猭畑猭﹛瞶秆睦钡砆硂硚畖┯粄北竜パ縒ミ猭诀篶そ秨菏诡礚好琌程Τ诀玂毁そ渤痲

Stamp Duty from Share Dealings
布ユ祙

20. 糕蚌┚某拜現┎セЫ

(a) 筁3眖布ユい┮紉Μ祙蹿肂だ︙

(b) 讽ЫΤσ納布ユ祙璝︙の

(c) ヘ玡セ翠布ユ祙祙瞯籔ㄤㄈ瑆瓣產ゑ耕だ︙
畐叭氮畊

(a) 筁3眖布ユい┮紉Μ祙蹿肂

︓ ︓き き︓せ

49.06货じ 29.59货じ 33.78货じ

(b) 瓃计陪ボ布ユ祙現┎Μい讽璶ゑき︓せ現┎Μ2.2%祙兜癸セ翠铆﹚祙膀Τ紇臫ぃ筁и-

竒盽沮布蒥初膙のセ翠俱砰癩現猵浪癚祙祙瞯︓丁и-

р祙祙瞯玠搭50%–﹙布ユ祙パ0.6%搭︓0.3%癩現せ︓癩箇衡いボ璝靡ㄩ穨矗玠搭竒禣璸购眏セ翠布蒥初膙玥穦秈˙浪癚祙祙瞯

(c) ヘ玡セ翠布ユ祙祙瞯籔ㄤㄈ瑆瓣產ゑ耕:

祙祙瞯
–﹙布ユ称爹翠 0.3%緿瑆 0.3%芖 0.3%皑ㄓ﹁ㄈ 0.2%らセ 0.12%硓筁らセ靡ㄩそ秈︽布ユ 0.21%硓筁ㄤそ秈︽布ユ穝℡ 0.1%続ノセ瓣布布礚斗煤ユ祙

ぃ筁祙布ユ俱砰Θセ场だ布ユ俱砰Θセ临珹竒禣紉禣〓挡衡禣ノ单侯τēセ翠布ユ俱砰Θセ耕らセ皑ㄓ﹁ㄈ㎝緿瑆菠蔼穝℡㎝芖

GOVERNMENT'S MOTIONS
現┎某

Ozone Layer Protection Ordinance
玂臔糷兵ㄒ

SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS to move the following motion:

"That the Ozone Layer Protection (Products Containing Scheduled Substances) (Import Banning) (Amendment) Regulation 1996, made by the Governor in Council on 24 September 1996, be approved."

He said: Mr President, I move the motion standing in my name on the Order Paper.

The Ozone Layer Protection (Products Containing Scheduled Substances) (Import Banning) Regulation was introduced in 1993 to discharge Hong Kong's obligation under an international agreement known as the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. The Regulation prohibits the import of products containing ozone depleting substances from a country or place which is not a party to the Protocol.

Halons, which are mainly used for fire extinguishing, are the most potent of all controlled substances under the Ozone Layer Protection Ordinance. Its bulk import has been banned in Hong Kong since January 1994. The current amendment Regulation aims to prohibit the import of portable fire extinguishers containing halons from all countries and places. This measure is a further step to phase out the use of halons in Hong Kong.

Alternative non-halon portable fire extinguishers are commercially available at a comparable price. Since 1992, we have ceased to procure new halon fire extinguishers for government buildings. The proposed control would help protect the environment by reducing unnecessary release of ozone depleting substances. I urge Members to give this amendment Regulation favourable consideration.

Thank you, Mr President.

Question on the motion proposed.
某竒矗某

谅ッ闹某璓勉畊チ囊や現┎癸瘆胊糷借恨借好現┎琌彼螟癸瞷硂摸瘆胊糷借玱⊿ΤТ到矪瞶惫琁

碞產畑撤耫㎝诀ㄒ瘤礛セ猭ㄒ龟琁粹瑃諰竒恨琌玡撤耫㎝诀玱ご礛Τ粹瑃諰癸糷硑Θ瘆胊τ硂ㄇ撤耫㎝诀砆斌竚Τ闽よ⊿Τ硂摸粹瑃諰Μ栋㎝矪瞶矗ㄑ続讽チ囊玃叫現┎埃ミ猭莱赣璹皌︽現惫琁矪瞶砆瞊∣も矗纒防竟の撤耫㎝诀粹瑃諰

セ略朝勉

SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr President, I would like to thank the Honourable Member for his views. We would certainly look into his proposals. But the Regulation at the moment is that we have to further implement our obligations under the Montreal Convention. And as far the follow-up of other substances to be controlled or being controlled under the Ozone Layer Protection Ordinance, we will further investigate into his proposals and will implement appropriate follow-up measures.

Question on the motion, put and agreed to.
某窖∕莉硄筁

GOVERNMENT BILLS
現┎兵ㄒ

First Reading of Bills
兵ㄒ弄

DISCOVERY BAY TUNNEL LINK BILL
磖春芖繥笵の硈钡笵隔兵ㄒ

OCCUPATIONAL DEAFNESS (COMPENSATION) (AMENDMENT) BILL 1996
1996戮穨┦ア羙干纕璹兵ㄒ

Bills read the First time and ordered to be set down for Second Reading pursuant to Standing Order 41(3).
兵ㄒ竒筁弄ㄌ沮穦某盽砏材41兵材(3)蹿砏﹚㏑逼弄

Second Reading of Bills
兵ㄒ弄

DISCOVERY BAY TUNNEL LINK BILL
磖春芖繥笵の硈钡笵隔兵ㄒ

THE SECRETARY FOR TRANSPORT to move the Second Reading of: "A Bill to confer powers for the purpose of constructing a tunnel and a road to connect Discovery Bay in Lantau Island and Siu Ho Wan in North Lantau of that Island (subject to the limitations contained in the Ordinance), to provide for the operation and the maintenance of the tunnel and the road, to permit the use of the tunnel and the road for the passage of vehicular traffic (subject to any limitations contained in the Ordinance), to empower the charging of tolls or fees for such use, to provide for the payment of royalties in respect of such tolls or fees and matters ancillary to or connected with those purposes."

笲块璓勉畊и略笆某碞磖春芖繥笵の硈钡笵隔兵ㄒ秈︽弄

ヘ玡硄┕磖春芖斑笲块ㄣ琌近狝叭る翠砍穨Τそ"翠砍穨"矗秈˙祇甶磖春芖璸购ㄤい珹硑兵繥笵の硈钡笵隔パ︗磖春芖瞷Τ祇甶跋硄┕垃е硉そ隔砍硂兵钉笵の硈钡笵隔ヘ琌磖春芖﹡チ矗ㄑ钡よ獽嘲隔ㄓ┕穝诀初狥疐のゼㄓ垃翠祇甶跋

硂兵繥笵埃磖春芖矗ㄑó进硄笵繥笵ず临硑γ恨盢γ眖¦瑆の磖春芖锣癳垃场漠芖γ矪瞶紅硂某才瞒畄γΜ栋俱砰璸购ぃ筁,沮硂璸购丁,γэ笵惫琁琌惠璶箂箂箂い戳穦龟琁γ恨狦籔硂兵笵隔の繥笵ㄖ砍玥現┎碞矗Ν3︓4龟琁γэ笵惫琁眖τэ到磖春芖借

膀硂ㄢ現┎玥や翠砍穨某現┎程闽猔拜肈琌安硄┕磖春芖笵隔ぃ砞︽ó┮玻ネユ硄秖穦癸垃笵隔呼ぷㄤ琌獵︾︓垃稦帹篶Θぃ紇臫

竒冈灿╯Τ闽祘癸ユ硄硑Θ紇臫現┎粄钡翠砍穨璸购ぃ筁赣兜璸购斗才3兵ン

材硂兵繥笵の硈钡笵隔琌兵╬產隔パ翠砍穨︑戈硑蝴㎝竒犁

材ㄏノ硂兵繥笵の硈钡笵隔ó进度竒笲块竝竝у︘ぺ㎝狝叭ó进╬產ó㎝阀ぃㄏノの

材寸近ご礛琌磖春芖璶ユ硄ㄣぃ穦砍硂兵硈钡笵隔τ翠砍穨罽搭寸近狝叭

翠砍穨钡3兵ン繦籔現┎坝癚︙辅龟硂璸购現┎竒钮現竝種ǎ粄ミ猭琌程Τよ猭琵現┎癸繥笵砞璸硑恨瞶竒犁㎝蝴続讽恨硂獽琌иさぱセЫ矗ユ磖春芖繥笵の硈钡笵隔兵ㄒ

︓恨よ兵ㄒ材18兵砏﹚笲块竝竝ゲ斗钡繥笵続︽óよуó进ㄏノ繥笵の硈钡笵隔τ沮兵ㄒ材23兵笲块竝竝琌∕﹚ㄇ摸┪贺摸ó进妮"ó进"ㄏノ繥笵の硈钡笵隔狦竝粄薄猵候τ琌Τ惠璶ョ∕﹚甧砛ㄤ"莉砛ó进"ㄤ戳丁ずㄏノ繥笵の硈钡笵隔兵ㄒ材20兵甭舦隔現竝竝候薄猵闽超繥笵τ兵ㄒ材27兵玥砏﹚繥笵そ狦蝴┪笲瞶パτ斗闽超繥笵ゲ斗硄笲块竝竝
兵ㄒ材28兵甭舦笲块碞籔繥笵の硈钡笵隔Τ闽竒犁の蝴τ惠繥笵そ糹︽砫ヴ璹ミ砏ㄒ兵ㄒ材30兵甭舦磖春芖繥笵Τそ璹ミㄒ砏恨繥笵跋ずユ硄㎝ㄏノ︽Τ闽ㄒ斗竒ミ猭Ыу

程翠砍穨瘤礛ぃゴ衡Μ繥笵璸购砞Θセご辨紉Μㄏノ禣Μ竒犁㎝蝴秨や兵ㄒ材24兵甭舦繥笵そ紉Μ竒笲块碞ó进の莉砛ó进硄筁τуㄏノΜ禣暴現┎ó进の候狝叭ó进玥礚斗煤禣現┎穦酚瞷︽暗猭沮材6兵碞у硄︽舦繥笵そ紉Μ基現┎穦碞兵ㄒ材21兵砏﹚繥笵そ紉Μ笲块竝㎝隔現竝菏诡Τ闽竒犁㎝蝴繥笵τ┷璓Θセ秨や籔ρ繥笵暗猭妓兵ㄒ材7兵砏﹚現┎繥笵そ紉Μ盡犁舦禣璸衡㎝祘紉Μ蹿肂玥斗跌繥笵ㄏノτ﹚

畊и略畒︗某崩滤磖春芖繥笵の硈钡笵隔兵ㄒ谅谅畊

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
兵ㄒ弄某竒矗某

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
臛阶いゎ尿兵ㄒㄌ沮穦某盽砏材42兵(3A)蹿砏﹚ユず叭〆穦矪瞶


OCCUPATIONAL DEAFNESS (COMPENSATION) (AMENDMENT) BILL 1996
1996戮穨┦ア羙干纕璹兵ㄒ

THE SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Occupational Deafness (Compensation) Ordinance."

毙▅参膚璓勉畊и略笆某弄1996戮穨┦ア羙干纕璹兵ㄒ

硂兵兵ㄒΞ┑戮穨┦ア羙干纕璸购琘摸ビ叫矗ユ干纕ビ叫程戳硂ㄇビ叫琌きるら戮穨┦ア羙干纕璸购龟琁玡72るずぃ眖ㄆ蔼靖硂兵兵ㄒㄏ-

膥尿ビ叫干纕

戮穨┦ア羙干纕兵ㄒ砏﹚靖旧璓ア羙ゲ斗纯赣兵ㄒ璹17贺蔼靖︽穨戳程ぶ10ㄏ-

戮穨┦ア羙干纕璸购龟琁ら戳玡72るずぃ眖ㄆ蔼靖ョビ叫干纕琌-

ゲ斗硂兜璸购龟琁12るず程筐せせるら玡矗ビ叫

ミ猭Ыきる硄筁戮穨┦ア羙干纕兵ㄒ現┎┯空硂兜干纕璸购龟琁1秈︽浪癚せる骋矪Θミ舱浪癚硂兜璸购疭纔╯莱瓃摸ビ璹﹚矗ユ干纕ビ叫程戳瘤礛浪癚ご秈︽舱碞ビ叫戳挡阶

舱粄莱赣玂痙矗ユビ叫程戳钮穦繦闹糤τ搭畓沟瞒秨蔼靖丁禫洛厩獽穦禫螟非絋蝶︳眖ㄆ蔼靖τま璓钮穕祘戮穨┦ア羙干纕恨瞶Ы璶龟ビ叫沟魁ョ螟琌舱σ納场だ戈ビ叫干纕種岿筁程戳璓ゼの矗ユ干纕ビ叫ō碞礚猭のビ叫舱某┑ビ叫戳12る

и-

颗秖兜蹦舱某┑ビ叫干纕戳12る︓せるら琵岿筁Ωビ叫戳戈ビ矗ビ叫и-

箇戳舱さ┏盢穦ЧΘ俱戮穨┦ア羙干纕璸购浪癚秈︽吭高獽硂ミ猭ずミ猭Ы矗ユΤ闽兵ㄒ

畊и略笆某某

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
兵ㄒ弄某竒矗某

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
臛阶いゎ尿兵ㄒㄌ沮穦某盽砏材42兵(3A)蹿砏﹚ユず叭〆穦矪瞶

Resumption of Second Reading Debate on Bills
確兵ㄒ弄臛阶

EMPLOYMENT (AMENDMENT) (NO. 3) BILL 1996
1996沟赌璹材3腹兵ㄒ
Resumption of debate on Second Reading which was moved on 10 July 1996
確せるら笆某弄臛阶

綠模磁某璓勉畊瞷︽沟赌兵ㄒいΤ闽痚痜瑉禟砏﹚伐ぃ﹜ぃ瞶ㄤ砏﹚"ゴ"硈尿痜ì4ぱ烩痚痜瑉禟だぇ戈τ硂兵兵ㄒョ⊿Τэ笆Ν砆"ゴ"у蝶眔砰礚Ч涧

セ㎝羛穦ㄢ︗ㄆ朝胞糭某㎝朝篴篱某讽匡ミ猭Ы某┯空璶暗ㄤいンㄆ碞琌某兵ㄒΑ璹沟赌兵ㄒㄏ沟烩痚痜瑉禟砏﹚э到タタパи-

璶―現┎氮莱癸拜肈秈︽浪癚竒筁骋臮拜〆穦癚阶さぱ現┎セЫ矗ユ盢璶硄筁兵ㄒ沟痜安瑉禟パだぇ矗蔼︓きだぇ戈

セの羛穦瘤礛癸硂兵ㄒ穝某ゼ荷骸種и-

ご礛や篈и-

辨硂璹兵ㄒ荷еセЫ糵某硄筁ㄏ"ゴ"Νら眔痲畊и-

弧硂兜璹Τゼ荷蛾骸ぇ矪Τ闽沟烩瑉禟Τ羱痜安ら计ご玂痙沟璶痜ì4ぱ烩瑉禟琌ぃ瞶琌癸沟ōみ贺篟摧Τ闽沟碞粄安糴痜安ら计墩ゲ硑Θ垒ノ㎝糤Θセи-

粄硂贺踞紐琌⊿Τゲ璶現┎参璸计陪ボ沟痚痜瑉禟パだぇ戈糤︓きだぇ沟ノ羱筍よ羆秨やキАぃ筁糤0.001%τ参璸矪秸琩陪ボ沟痜安ぶ4ぱ薄猵ぃ炊筂–100沟いΤ4﹙

沮瓃计沟垒ノ痜安ぃ腨ぃ炊筂ョぃ穦硑ΘびΘセ璽踞琂礛現┎骋臮拜〆穦┯空1ず癸烩痚痜瑉禟ら计の沟仓縩程蔼120ぱ痚痜の︘皘砏﹚浪癚セ碞单現┎浪癚挡狦辨"ゴ"盿ㄓ褐

畊1996沟赌(璹)(材3腹兵ㄒ琌竒骋臮拜〆穦さきる骋戈蛮よ癚阶Τ挡狦耕е矗ユセЫ確弄臛阶骋兵ㄒ硂琌眔苂洁琌骋臮拜〆穦筁琿ら某ㄇ骋猭ㄒ璹︓さ临Τㄇゼ矗ユセЫ糵某ㄏ矗ユセЫ糵某╈丁セだ闽猔硂薄猵"ゴ"︑礛辨Τ闽兵ㄒ荷еミ猭Ы硄筁τ龟琁セの羛穦ミ猭Ы某辨現┎荷еセЫ矗ユ┮Τ骋臮拜〆穦硄筁兵ㄒ玂毁約"ゴ"痲

畊セ略朝勉や某

辩模┚某璓勉畊1996沟赌璹材3腹兵ㄒず甧鲸恨琌盢痚痜瑉禟肂パ戈だぇ糤︓きだぇ龟悔Τ﹚祘э到パ沟斗硈尿ぃぶ4ぱ痜安莉祇洛励痚痜瑉禟┮膀セㄉノ硂贺瑉禟沟计ぃ癸沟ㄓ弧玂毁セぃ硂Ω璹瘤礛琌骋臮拜〆穦骋よ眔ㄓ程沧ご礛琌"传傣ぃ传媚"Т挡狦龟ㄏ稰框狙

ㄓ沟常у蝶璶痜ì4ぱ莉痜安瑉禟セ琌贺癸沟ぃ碙τЧ笵瞶砏﹚┮Τ▆み沟Ν甧砛沟ぱ痜安烩痚痜瑉禟ぃ筁磀琌現┎硂よ篈筁侣臮沟眞痚痜埃璶洛媚禣临璶砆沟Ι戈┮┯蛮ゴ阑︓程某璶矗╬兵ㄒ纞現┎矗硂禜紉Α璹癸沟ㄓ弧セぃ琌兜尺癟

畊ネρ痜琌盽┮ぃ镑к┶︑礛砏さぱ翠硂羉篴常蒥現┎竒腀種Θミキ单诀穦〆穦璹ミ舦猭ヘ琌稱ゴ阑猍跌︙現┎玱猍跌ㄇ膀糷蒥チ膀セ舦痲㎡ㄆ龟ヘ玡诀篶沟㎝︽現︓そ叭ぱ痜安常ㄉΤ羱瑉禟現┎さΩ矗糤痚痜瑉禟羱κだゑЧ⊿稱璶硈尿4ぱ痜安砏﹚現┎︙硂妓猍跌蒥チ猍跌"ゴ"㎡硂贺暗猭龟稰の极

畊瘤礛現┎眏秸硄筁硂兵ㄒ盢ㄓご穦浪癚斗笵硂摸杠翠蒥チ龟钮眔菇沸螟笵и-

ぃ癘眔玡現┎纯弧筁璶碞戳狝叭Τ闽65烦沟蠢沟暗骸10τ璶︑笆勉戮硂砏﹚浪癚盾現┎弧穦浪癚程沧琌Τ某矗╬兵ㄒ硂贺薄猵莉眔э到畊さぱ現┎篈琌某┷も戳辨某碞硈尿4ぱ痜安硂砏﹚矗╬兵ㄒэ㎡狦琌硂妓杠畊и贾種莱現┎硂篈現┎ぃ暗杠и穦暗

セ略朝勉谅谅畊

毙▅参膚璓勉畊и璶谅︗某や硂兵兵ㄒ

硂兵ㄒ某璹沟赌兵ㄒ璹–ぱ痚痜瑉禟肂パ瞷单沟戈だぇ糤︓きだぇ玂痙沟ゲ斗硈尿4ぱ痜安烩瑉禟砏﹚碞現┎ミㄒэ到沟舦痲τ矗ㄤ某妓硂兵兵ㄒ琌沮骋臮拜〆穦"骋臮穦"骋戈蛮よ笷Θ醚ㄓ览硂兜某翠穦㎝竒蕾祇甶把σ綟瓣產薄猵矗
ミ猭現┎矗4兵兵ㄒэ到沟舦痲1996沟赌璹材3腹兵ㄒ獽琌ㄤいぇ埃硂兵兵ㄒㄤ緇3兵ごゼ確弄硂ㄇ兵ㄒ常琌ㄌ沮骋臮穦醚ㄓ览﹚ョ続讽キ颗沟㎝沟Τ闽ㄆ﹜痲и略叫セЫ某纔糵某ㄤ緇3兵兵ㄒ獽Νら龟琁э到某и靡龟и-

瞷タ浪癚Τ闽痚痜瑉禟ㄤ兵ゅ穦盢挡狦ユ倒骋臮穦癚阶

谅谅畊

Question on the Second Reading of the Bill put and agreed to.
兵ㄒ弄某窖∕莉硄筁

Bill read the Second time.
兵ㄒ竒筁弄

Bill committed to a Committee of the whole Council pursuant to Standing Order 43(1).
兵ㄒㄌ沮穦某盽砏材43兵材(1)蹿砏﹚〆ぉ砰〆穦糵某

NOISE CONTROL (AMENDMENT) BILL 1996
1996靖恨璹兵ㄒ

Resumption of debate on Second Reading which was moved on 8 May 1996
確せきるら笆某弄臛阶

Question on the Second Reading of the Bill put and agreed to.
兵ㄒ弄某窖∕莉硄筁

Bill read the Second time.
兵ㄒ竒筁弄

Bill committed to a Committee of the whole Council pursuant to Standing Order 43(1).
兵ㄒㄌ沮穦某盽砏材43兵材(1)蹿砏﹚〆ぉ砰〆穦糵某

TELECOMMUNICATION (AMENDMENT) BILL 1996
1996筿癟璹兵ㄒ

Resumption of debate on Second Reading which was moved on 22 May 1996
確せきるら笆某弄臛阶

MRS SELINA CHOW: Mr President, I am reporting on behalf of the Bills Committee on Telecommunication (Amendment) Bill 1996 of which I was elected Chairman. The Bills Committee had a total of two meetings with the Administration.

The purpose of this Bill is two-fold. Firstly, it seeks to repeal section 13C(3)(a) of the Ordinance to remove the powers of the Broadcasting Authority to require radio licensees to refrain from broadcasting certain programmes. Secondly, it proposes to replace section 28 with a new provision which is aligned with Article 47 of the Constitution of the International Telecommunication Union (CITU). According to the Administration, these amendments have been proposed following a review of legislation which might affect press freedom or freedom of expression.

Some members of the Bills Committee have expressed concern about the possible curtailment in regulatory power over the broadcast of radio programmes which might result from the repeal of section 13C(3)(a). In response, the Administration has assured members that regulatory power is still available under other provisions. Section 13M of the Telecommunication Ordinance vests in the High Court, instead of the Executive, with the power to prohibit the broadcast of undesirable programmes on application from the Chief Secretary. Besides, the Broadcasting Authority is also empowered under the Broadcasting Authority Ordinance to issue codes of practice and written directions which can serve to regulate the standard of programmes or advertisements. Members have also been given to understand that in the United Kingdom, neither the Government nor the Radio Authority has powers of pre-censorship similar to section 13C(3)(a).

Members are of the opinion that the provisions in the existing radio broadcasting licences of the Hong Kong Commercial Radio Broadcasting Company Limited and the Metro Broadcast Corporation Limited which reflect section 13C(3)(a) should also be deleted following the repeal of the section. In the case of the Commercial Radio, the Administration will take the opportunity of the mid-term review of its licence to delete the relevant provision from its licence before the end of 1996. Responding to members' concern, the Administration has also agreed to recommend to the Governor in Council, subject to the repeal of the section and the advice by the Broadcasting Authority, to delete the relevant provision from Metro's licence. The Bills Committee has found this proposal acceptable.

The Administration has advised the Bills Committee that the proposed amendment to section 28 of the Telecommunication Ordinance will serve to reflect more closely the objective of meeting the obligation of Article 47 of the CITU. Members have therefore suggested that "urgency signals", as appeared in Article 47 of the CITU, should also be included in the proposed section 28. Although the Administration has considered that the expression already falls within the phrase "distress, safety or identification signal", it has finally agreed to add "urgency signals" into the section and this change was accepted both by the members and the Administration.

Under the proposed section 28, a person is guilty of an offence only if he transmits certain signal "knowing it to be false, or with the intent to deceive".

At the meetings with the Administration, members have pointed out the importance of striking a balance between upholding the freedom of information and safeguarding the public against false messages which may cause public unrest. Members agreed on the need to further amend section 28 to further provide that a person who transmits a signal "believing" it to be false also commits an offence. Having considered members' suggestion, the Administration has agreed to include this additional limb into section 28.

When the Bills Committee reported its deliberations to the House Committee, some Members suggested that section 28 should be further amended to make it an offence only if a person sends a false signal which he knows or believes to be false and so on. In other words, if the matters to which the signal relates turn out, contrary to the person's belief, to be true, then, there is no offence under this section. The Administration is agreeable to the suggestion and having consulted members of the Bills Committee, it will move the necessary Committee stage amendments to section 28.

Mr President, I shall end my report here and I believe Honourable Members would wish to further express their views when we proceed to the Committee stage.

Thank you.

肅繟某璓勉畊チ羛や1996筿癟璹兵ㄒ

兵ㄒㄤい兜璹琌埃筿癟兵ㄒ材13C(3)(a)兵篗綪筿癟兵ㄒ结ぉ約冀ㄆ叭恨瞶Ы窽ゎ筿礟诀篶冀琘ㄇ竊ヘ舦チ羛粄硂兜惫琁镑Τ玂毁穝籇︑パ

渤┮㏄初そキì瞴ゑ辽いㄒ琎边玭地癸らセ腍钉把辽瞴琌デ砏莱赣パ掉∕﹚ㄏ快Τ钵某ョ掉ビ禗程ご礛璶掉∕﹚ㄌ耴硂砏玥︽ぇΤи-

┮钡

硂ゑ畴и稱弧琌皐癸約冀礟诀篶ぃ﹜約冀竊ヘ程沧舦莱パ猭皘︽ㄏτ獶︽現诀闽︽現诀闽ぃ莱赣ㄣΤ箇浪琩竊ヘず甧舦硂妓そ渤痲の祇︑パ镑莉眔ㄎ玂毁

や兵ㄒぇ緇チ羛ョ辨狦兵ㄒ莉眔硄筁τΘ猭ㄒ玥翠坝穨約冀Τそ㎝穝約冀Τそ瞷Τ礟酚い材27兵は琈筿癟兵ㄒ材13C(3)(a)兵兵ゅ镑荷е眖礟酚い埃蝴臔猭ㄒЧ俱㎝そキ

畊セ略朝勉

SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES: Mr President, I would like to thank the Honourable Mrs Selina CHOW, Chairman of the Bills Committee, and other members of the Committee who have carefully scrutinized the Telecommunication (Amendment) Bill 1996 during the summer recess.

They have looked carefully at all aspects of the Bill and have put forward proposals to fine tune the scope of the application of the Bill. The Administration agrees with the Bills Committee's proposals, and I shall move amendments to the Bill during the Committee stage.

This Bill removes provisions in the Telecommunication Ordinance which might affect press freedom or freedom of expression. The first part of the Bill is to repeal section 13C(3)(a) of the Telecommunication Ordinance which empowers the Broadcasting Authority to include a condition in the radio licence under which the licensee may be required not to broadcast radio programmes which would contravene a direction by the Governor in Council or the Broadcasting Authority or other regulations. This provision has never been invoked since its enactment and it is considered unnecessary. It could be capable of being used to undermine press freedom or freedom of expression. The Bills Committee has indicated support for the repeal of section 13C(3)(a).

Section 13C(3)(a) is reflected in the radio licences of both the Hong Kong Commercial Broadcasting Company Limited and the Metro Broadcast Corporation Limited. In response to concerns expressed by some Members, the Broadcasting Authority is recommending to the Governor in Council that the licence condition in Metro's licence reflecting this section should be removed as soon as possible. The Broadcasting Authority has also put forward a similar recommendation with respect to the identical provision in the licence of the Commercial Radio as part of the mid-term review of its licence. These recommendations will soon be put to the Governor in Council.

The second part of the Bill replaces section 28 of the Telecommunication Ordinance by a new provision governing the transmission of false or deceptive distress, safety or identification signals. The existing section makes it an offence to transmit by telecommunication a message known to be false. This provision is too vague and too onerous and might have an impact on freedom of expression. The new provision serves to restrict the operation of section 28 to meeting the obligation under Article 47 of the Constitution of the International Telecommunication Union. The Bills Committee has indicated support for the new section 28, subject to further fine-tunings which I shall elaborate when moving amendments to the Bill during the Committee stage.

Thank you.

Question on the Second Reading of the Bill put and agreed to.
兵ㄒ弄某窖∕莉硄筁

Bill read the Second time.
兵ㄒ竒筁弄

Bill committed to a Committee of the whole Council pursuant to Standing Order 43(1).
兵ㄒㄌ沮穦某盽砏材43(1)兵砏﹚〆ぉ砰〆穦糵某

Committee Stage of Bills
兵ㄒ砰〆穦糵某顶琿

Council went into Committee.
セЫ秈砰〆穦糵某顶琿

EMPLOYMENT (AMENDMENT) (NO. 3) BILL 1996
1996沟赌璹材3腹兵ㄒ

Clauses 1, 2 and 3 were agreed to.
材12の3兵莉眔硄筁

NOISE CONTROL (AMENDMENT) BILL 1996
1996靖恨璹兵ㄒ

Clauses 1, 2, 4 and 5 were agreed to.
材124の5兵莉眔硄筁

Clause 3
材3兵

SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr Chairman, I move that clause 3 of the Noise Control (Amendment) Bill be amended as set out under my name in the paper circulated to Members.

The Bill seeks to eliminate the noise nuisance arising from vehicle alarms. Clause 3 sets out three measures to control the emission of audible signals from vehicle alarms and I am grateful for Members' support of these proposals. Our first control is to make a false alarm an offence. The second control will limit the duration of an alarm sounding to five minutes. On commencement of the Bill, these controls will be applied to all vehicle alarms. We shall publicize these measures extensively to ensure that vehicle owners are aware of them and have sufficient time to make necessary adjustments to their alarm systems.

The third control, originally intended for newly registered vehicles, is essentially a precautionary measure to prevent continuous noise disturbance from repeated automatic re-activation of alrams. The proposal makes it a statutory requirement for alarm systems to be equipped with a manual re-setting device so that, after an initial activation, the alarm will not be automatically re-armed.

After the publication of the Bill, we have received submissions from the motor trade indicating that, as a result of recent technological advances, the security features of a number of new alarm models are integrated into the computerized control system of a vehicle. These new systems are therefore more reliable and less prone to false activation, the problem we sought to overcome with the third control mentioned above. However, these new systems are unable to comply with the proposed requirement for manual re-setting and would, therefore, technically commit an offence if the control provision comes into effect.

Consequently, we have carefully reviewed this third control proposal in the light of submissions from the trade about the latest vehicle alarm technology. As the proposed preventive control, while desirable, might preclude advanced systems and the latest vehicle models with built-in security alarms from being used in Hong Kong, I propose to withdraw the control proposed in section 13B(2) by deleting the subsection. With the proposed controls on false activation and alarm duration, we envisage that the majority of unnecessary noise nuisances from vehicle alarms will be eliminated and a source of public annoyance removed.

Thank you, Mr Chairman.

Proposed amendment
览某タず甧

Clause 3
材3兵

That clause 3 be amended, in the proposed section 13B 

(a) in subsection (1), by deleting "Notwithstanding subsection (2), every" and substituting "Every";

(b) by deleting subsection (2);

(c) in subsection (3), by deleting "or (2)";

(d) by renumbering subsections (3) and (4) as subsection (2) and (3) respectively.

Question on the amendment proposed, put and agreed to.
タ竒矗某窖∕莉硄筁

Question on clause 3, as amended, proposed, put and agreed to.
竒タ材3兵竒〆穦矗某窖∕莉硄筁

TELECOMMUNICATION (AMENDMENT) BILL 1996
1996筿癟璹兵ㄒ

Clauses 1, and 2 were agreed to.
材1の2兵莉眔硄筁

Clause 3
材3兵

SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES: I move that clause 3 be amended as set out in the paper circularized to Members.

These amendments serve to better define the scope of application of the new section 28 of the Telecommunication Ordinance governing the transmission of false or deceptive distress, safety or identification signals.
The amendment set out in paragraph (a) of the paper addresses the concern of some Members that a person commits an offence by sending a distress, safety or identification signal even though the situation or fact to which such signal relates turns out to be true. With the proposed amendment, such a person will not commit an offence under the new section 28.

The amendment set out in paragraph (b) of the paper aims to better reflect the intention of complying with Article 47 of the Constitution of the International Telecommunication Union which requires steps to be taken to prevent the transmission of false or deceptive distress, urgency, safety or identification signals.

The amendment set out in paragraph (c) addresses the Bills Committee's concern about the narrow scope of application of the new provision which makes it an offence only when a person transmits a distress, safety or identification signal knowing it to be false or with intent to deceive. With the proposed amendment,section 28 is also enforceable against such a person who transmits the signal believing it to be false.

Mr Chairman, I beg to move.

Proposed amendment
览某タず甧

Clause 3
材3兵

That clause 3 be amended, in the proposed section 28 

(a) by adding "false" before "distress";

(b) by adding "urgency," after "distress,";

(c) in paragraph (a) by adding "or believing" after "knowing".

Question on the amendment proposed, put and agreed to.
タ竒矗某窖∕莉硄筁

Question on clause 3, as amended, proposed, put and agreed to.
竒タ材3兵竒〆穦矗某窖∕莉硄筁

Council then resumed.
砰〆穦繦τ確ミ猭Ы

Third Reading of Bills
兵ㄒ弄

THE SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER reported that the
毙▅参膚厨孔

EMPLOYMENT (AMENDMENT) (NO. 3) BILL 1996
1996沟赌璹材3腹兵ㄒ

had passed through Committee without amendment. He moved the Third Reading of the Bill.
礚竒タ硄筁砰〆穦糵某顶琿笆某弄瓃兵ㄒ

Question on the Third Reading of the Bill proposed, put and agreed to.
兵ㄒ弄某竒矗某窖∕莉硄筁

Bill read the Third time and passed.
兵ㄒ竒弄硄筁

THE SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS reported that the
砏购吏挂現厨孔

NOISE CONTROL (AMENDMENT) BILL 1996
1996靖恨璹兵ㄒ

had passed through Committee with amendments. He moved the Third Reading of the Bill.
竒タ硄筁砰〆穦糵某顶琿笆某弄瓃兵ㄒ

Question on the Third Reading of the Bill proposed, put and agreed to.
兵ㄒ弄某竒矗某窖∕莉硄筁
Bill read the Third time and passed.
兵ㄒ竒弄硄筁

THE SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES reported that the
竒蕾厨孔

TELECOMMUNICATION (AMENDMENT) BILL 1996
1996筿癟璹兵ㄒ

had passed through Committee with amendments. He moved the Third Reading of the Bill.
竒タ硄筁砰〆穦糵某顶琿笆某弄瓃兵ㄒ

Question on the Third Reading of the Bill proposed, put and agreed to.
兵ㄒ弄某竒矗某窖∕莉硄筁

Bill read the Third time and passed.
兵ㄒ竒弄硄筁

MEMBERS' MOTIONS
某某

APPOINTMENT OF SELECT COMMITTEE
〆ヴ盡砫〆穦

MR IP KWOK-HIM to move the following motion:
腑瓣辆某笆某某

"〆ヴ盡砫〆穦秸琩玡チ挂ㄆ叭矪矪辩皇ネ瞒戮ㄆンのΤ闽ㄆ﹜τ赣盡砫〆穦磅︽ㄤ戮叭莉甭舦沮ミ猭Ы舦の疭舦兵ㄒ材382彻材9(2)兵︽ㄏ赣兵ㄒ材9(1)兵┮结ぉ舦"

腑瓣辆某璓勉畊セ笆某〆ヴ盡砫〆穦秸琩玡チ挂ㄆ叭矪矪辩皇ネ瞒戮ㄆンのΤ闽ㄆ﹜τ赣盡砫〆穦磅︽ㄤ戮叭莉甭舦沮ミ猭Ы舦の疭舦兵ㄒ材382彻材9(2)兵︽ㄏ赣兵ㄒ材9(1)兵┮结ぉ舦

Question on the motion proposed.
某竒矗某

㏄辩睶┥某璓勉畊玡チ挂ㄆ叭矪矪辩皇礛勉戮そ渤癸ㄆン薄㎝秆腨ㄓ弧琌⊿Τヴ︙穝祇甶現┎㎝辩皇セぃ琌絧ㄤ碞琌拜獶┮氮┪瑼び伐現┎﹛程钡┪丁钡и-

惧竡弧狦и-

碞ㄆン鸟盢ㄤ瓣產и-

逼或拜肈紇臫疭跋臔酚羘臕㎝瞴钡┦

и稱籔ㄤ弧и-

秆痷τセō戮舦暗ㄆ穦紇臫疭跋臔酚︗ぃタ絋弧и-

璶罛タ現┎┪Τ闽種瓜留縡ㄆ龟硂ぃ虫ゎ紇臫疭跋臔酚粄┦紇臫翠現┎瓣悔禜

ㄤ龟ㄆ薄祇甶︓さ竒ま癬穦贺贺储代ㄆ祇Τ瞦代琌辩皇Τ瓣臔酚τぃ筁寸ΤΞ荷Ν"筁郎"╬诀篶τ勉戮るら厨笵碞ㄆン籔辩皇籔いよ筁眖盞τ踞み臩蔼﹛瓣膟㎝瓣﹡痙舦τ翠┎琌磝搐癸ぃ戈τ︑笆勉戮ぇョ嘲尿Τㄤ储代珹ㄆン籔帽祇疭跋臔酚ぇㄆΤ闽单

︓るせら綺举┦瞦代ㄓ︑璣瓣–らе厨厨笵辩皇ㄓい瓣現┎暗ㄆр计窾璸﹡璣舦璸购臔酚Τ戈臩倒いよ︓硈瓣ずそチ虫祘ㄓ翠计糤ョ竜赣厨笵"綼︳"辩皇""盢孩翠嘲チ笲虫ユ倒いよ

埃辩皇暗或岿ㄆの翠┎璉Τ或ぃ笆诀稴ㄓ瞦代ぇㄏи-

ミ猭Ы某ゼΤカチ現┎竒硓筁虏ガ穦┪ㄤ措笵某ユㄆン﹍ソ︓Τ笵﹎弧琘某竒眔冈薄иぃㄤ某琌薄程ぶи碞ぃョ⊿Τ﹛钡┪丁钡и硓臩筁ゑ穝籇厨笵戈

パΤ獺某竒薄碞Τ粄瞷ミ猭Ы膥尿璶―秨测癟琌俱ンㄆ"暗奶甀Ю"и稱睲贰硂初ぃ琌"奶"τ琌и-

璶秆痷癸現┎Τ硂獶盽逼и-

莱赣笵祇ネ或ㄆи-

琌荷某砫ヴㄆ薄眔フョ辨眖τ磷摸ㄆ薄Ω祇ネ

礚阶︙ㄆ薄らゼ痷碞ら膥尿Τ瞦代┪肚ē硂ㄇ常穦ㄆン睰狶狶贺贺潮垦安砞ぃ虫ゎ癸秆痷礚穦穕甡現┎㎝ミ猭Ыそ獺疭琌碸﹚眃羆服ㄓ翠も矗蔼現┎硓瞷Τ種礚種い璶留縡ㄇㄆ薄獺ㄨ種杆秨禜羆服程沧常ぃ辨ǎ︑莲卤
畊癘眔玡セЫ∕﹚璶畗產城ㄆン秈︽测癟現┎篈籔瞷琌钵︓さぱ獺產常穦粄セЫ矪瞶畗產城ㄆン琌タ絋琌璽砫ヴи笵﹛いご礛Τ谋眔ΩセЫ暗猭琌⊿Τゲ璶и瞏獺ΩΘ狦穦そ渤ぃ癸ㄆン痷翴穦琵產揭そチ毙▅瞏ち秆稧現そ竝盡穨┦τ⊿Τ癸ウ獺篶Θㄇぃゲ璶

畊セ略朝勉や某

眎ゅ某璓勉畊︑眖るΟ禯瞒舦耴ぇ玡1礛肚ヴ7辩皇ネ癶チ挂ㄆ叭矪矪戮︗ㄆ玡⊿Τ格禜ㄆョ瞶㎝獺狝秆睦肚ē骸ぱ翠┎矪瞶硂Ω瞒戮ㄆン琌堵絚穨矪矪癹磷獶ぃ坚睲そ渤癸ㄆン好納はτㄆン笆穘翠癸現┎獺み

ㄆン祇甶ぇ辩皇ネ⊿Τユ秆睦碞钩︑╬そ狝叭妓ㄓ︑ㄓ┪砛琌林阶溃肚碈弧琌ㄠ硊玸端㎝溃瞶パ瞒戮種瓜キ亮ē㎝猧現┎┮弧临ゑ辩皇ネ虏虫瞶パ碞琌瞶パ礚惠秆睦絋璝某㎝そ渤辨眔琌辩皇ネ╬留ㄒ眞或痜竒蕾或拜肈单и-

硂碙╬留穦い琌ぃ莱赣甧砛ぃ続﹜琌и睲贰禗現┎и-

癸辩皇ネ╬留⊿Τ砍届и-

┮絘發瞨ゴぃ琌稱骸ì某㎝そ渤礚册激и-

璶發琩琌讽い疉の現┎︽琌現┎Τ⊿Τ留縡τそ渤莱赣笵痷琌︓さ現┎临ろそ渤瞶秆睦

狦и-

ノキ盽みそ叭︓辩ネ瞒戮秆睦珹ヴ︙癶ヰそ叭А匡拒癶ヰτ辩ネ竒55烦ヴ戮現┎禬筁31Τ產畑Τヾㄠ羬常Τ舦︑ゴ衡癶ヰ琌ぇ盽薄琌и-

ぃ繦種钡硂ㄇ炊筂瞶パㄆンΤ会ぃ碝盽矪ま癬肚ē骸ぱ好刮皚皚或翠┎ガ辩皇ネ瞒戮琌羆服碸﹚眃ネ㎝ガ現朝よネ瞒翠砐ぇ悔或翠┎は盽篈Γу沮眡讽辩ネ琍戳きΝ翠┎ガ瞒ヰ玡ぱ临璶痁材ぱ琍戳せ獽у癶ヰ癶ヰ玡ヰ安Τ或瞶パ惠璶硂妓е硉ぱぇず獽秆∕硂妓戮︗蔼τ戮叭庇稰﹛癶ヰㄆ或禫筁┮Τビ叫癶ヰも尿ぷㄤ琌﹛ゲ斗1玡硄砏﹚τ⊿Τ讽秆睦或翠┎﹍沧ぃ幢タ氮辩皇ネ︙︙らビ叫癶ヰ膥ヴ腑糂睶祸︙︙ら莉眔〆ヴ或⊿Τヴ匡薄猵そガ辩皇ネ瞒ヰ

临Τ程璶よ︓さ翠┎ご礛Ω癹磷╯澈琌辩皇ネ笆矗癶ヰ璶―临琌钩肚碈┮弧辩ネ癶ヰぇ玡祏丁琌┪琌璝ぱ翠┎﹛笆羛蹈辩ネ某穞ボ璶―腢抠︓眏╬瞶パ癶ヰ硂衡ぃ衡琌翠┎︽翠┎硂闽龄拜肈ぇ玡奥奥锣锣龟某礚┮続眖好拜瞏螟笵硂硈﹃好翴琌某㎝そ渤礚册礚ペ盾

畊肚ē絋竒硑Θ瘆胊翠┎港獺竒紇臫硂眖チ種秸琩い辩皇ネ羘臕Τ紇臫獺︑笵ぃ筁亮ē︓さ临ゼキ钩程Τ瓣肚碈辩皇ネゼ箇穦翠┎薄猵ㄢ玡籔いよ笷Θ糤虫祘靡ㄓ翠计ヘ翠┎τ胔好港獺盓痷盓安и-

螟笵北腨竜佩竒禬ヴ︙╬留絛瞅τΘ翠現┎ゲ斗坚睲礘翴玥ㄆン禫磞禫堵ゴ阑翠獺臕翠㎝瓣悔獺みミ猭Ы瞷璶糹︽ウ舦㎝砫ヴ碝т痷碝т讽い疉の現┎︽琵ㄆンフぱ

畊癸さΩ测癟現┎よ琌﹚篈翠┎Ωビ穦у﹛畊ミ猭Ы测癟癸辩皇ネ瞒戮ㄆン礚干琌癸翠好納㎝ぃ耞瞷穝北現┎龟Τ干㎝氮臛惠璶Τ弧亮ēゎ醇醇ゲ斗磝搐薄猵睦好絋ち弧琌亮ēゎ現┎そ秨硓㎝㈱港

и辨現┎籔ミ猭Ы硄矗ㄑ测癟┮惠璶戈㎝靡琵そ渤眖い眔ǎ現┎礚╬㎝港獺

セ略朝勉や某

糕蚌┚某璓勉畊场だミ猭Ы某癸い瓣現┎ㄇ瓣郸Τ┮獶某琌癸翠ㄆ叭玥Τ現┎村弧眔筁筁疭チ某莱闽み穦闽みカチ硂妓篈荡癸璶ぃ眔

碸﹚眃ネㄓ翠眏秸現┎斗そ秨ㄣΤ硓さΩ辩皇ㄆンい現┎┮蹦篈玱捣睝ぃ臮ち林阶捣睝ぃ臮ミ猭Ы㎝カチは莱刚拜ゼㄓ筁寸穦Τ场だ﹛ご礛痙ヴ狦-

╆硂妓篈玡︙ぃ处秨倒睲贰㎡Τ或螟ēぇ留㎡硂荡癸ぃ琌そ叭ㄆ叭璉璽眔癬砫ヴ寥ぶ窥㎡狝叭カチ倒ミ猭Ы皌ぃ莱赣玶ぃ玶ぃ碞琌ぃ弧ひぃ弧碞ぃ弧讽ぱカチ筿跌﹛硂贺篈-

莱赣稰螟-

竒次-

琌莱赣┯硂妓溃㎡и伐眎現┎礚阶琌現┎籜γ临倒現┎そ笵ы┪临倒辩ネそ笵礚阶︙璶盢ㄆ薄そ秨㈱㈱フフ弧ㄓ

畊戳猭诀篶场だ﹛猭畑τ盢ンㄆ硂贺暗猭称カチ借好翠癸筁寸よ斗┯踞砫ヴ礚阶薄猵︙и粄辩ネ常莱玦幢┯踞︓琌璶癸ㄇぃ眒︓猭砫ヴ硂ㄆン穦﹛胔好璣瓣現┎ㄓボ癸翠临Τ恨獀舦ウ玡Τ硂舦瞷緇临Τ8るタ璶陪ボウごΤ硂贺﹛﹚璶钮ウ弧杠蛤ウ皌玥ヴ︙丁常-

"磅钓"硂妓琌┮孔Τ硓㎡琌镑篴ま癶㎡獺カチ泊氟琌撤獹

ミ猭Ы某硂ンㄆ薄礚阶︙荡癸璶荷︑戮砫カチ㎝匡チ睲贰㎝睲捶ユぃ弧硂ㄆ疉の現┎痲τ玱˙碞ㄆンㄒウ︙沽ぃ琌疉の瓣現┎痲沧琌そ窖и獺辩ネ戮︗ぃ穦ゑェ还羆参蔼琂礛-

そ秨莉眔粄и-

現┎礚阶︙螟┪堵絚穨﹍沧常璶癸

иセㄓゴ衡把〆穦よよ獽程и∕﹚ぃ把ぃ把ぃи辨現┎穦淮筁硂ㄆウ璶睲捶睲贰筁寸暗恼栏

畊и略朝勉やΘミ〆穦

そ叭ㄆ叭璓勉畊さるらそ叭の戈诀篶ㄆ叭〆穦穦某畊и竒︗某秆睦現┎琌σ納辩ネㄌㄒ璶―癶ヰビ叫僚12る硄戳∕﹚у辩ネビ叫и秆睦現┎∕﹚琌膀и-

耞ㄏ辩ネ祏丁ず瞒戮ぃ穦癸チ挂ㄆ叭矪狝叭篶Θぃ▆紇臫そ渤痲ぃ穦τ穕甡

秨㎝璽砫現┎и-

砮璓矗蔼現┎硓и-

粄そ渤癸そ現郸㎝琁現琌Τ薄舦琌そ渤薄舦ぃ莱赣砆礚まビ沟現┎Τゲ璶癸そ叭薄猵㎝戈礚穕そ渤痲薄猵и狡琌そ渤痲礚穕薄猵ぉ玂盞さΩぃ莱赣ㄒ畊セЫ某荡场だ妮沟┪沟ōだ砞ō矪и獺產癸現┎蹦ミ初琌莱赣镑瞶秆

畊и稱ビ辩ネㄌㄒΤ舦癶ヰτу僚倒ぉ12る癶ヰ硄戳∕﹚Τ﹙ㄒ穿羭ㄒㄓ弧パる︓さ羆Τ30︗莉眔僚倒ぉ12る癶ヰ硄戳

沟㎝沟蛮よ種そ渤痲ゼ穕甡薄猵и-

ぃΤ瞶パ惠璶〆ヴ盡砫〆穦ㄓ秸琩辩ネ癶ヰ薄猵現┎ぃや硂兜某

腑瓣辆某璓勉畊玡チ挂ㄆ叭矪矪辩皇ネる礛╬瞶パ胺眃τ癶ヰ莉眔уの秨﹍癶ヰ玡ヰ安ゴ瘆そ叭材き莱赣1玡ビ叫癶ヰ篋ㄒ現┎は盽篈矪ㄆも猭絋龟は琈硂ンㄆ獶ゑ碝盽ま癬そ渤伐闽猔琌礚磷

辩皇ネ瞒戮玡ヴチ挂ㄆ叭矪矪ぇ戮笷7ぇτ纯竒踞ヴい璣羛羛蹈舱瓣膟拜肈盡產舱璣よΘΩ璣よ籔い瓣碞疭跋臔酚帽祇拜肈秈︽酵ōだ籔常獶盽庇稰筁瘤礛Τ蔼﹛癶ヰΤㄇ琌矗玡癶ヰ眖⊿Τ钩辩皇ネさΩ瞒戮ま癬硂或储代翠┎矪瞶硂ㄆだ⊿Τ﹚膥ヴ薄猵獽у辩皇ネ瞒戮籔筁┕祘篒礛ぃ稰俱ンㄆ汲癵瞒

畊翠┎蔼糷パ羆服︓そ叭ㄆ叭硂ンㄆ常参畖嘿钡辩皇ネ╬瞶パ勉戮碙╬铆の種腀ぃ穦そガ現┎狦琌膀ぃ穕甡そ渤痲笲ノ皍薄舦у辩皇ネ惠1玡ビ叫瞒戮篋ㄒ︙穦Τ"ぱ璶獴甉璶儿"硂礚ーē阶㎡翠現┎某矗蔼硓и-

Τㄇ某疭眏秸璶そ秨そキ翠┎矪瞶辩皇ネ瞒戮硂ㄆ︙硂妓留扁㎡セЫ某璶―膥尿蛤秈硂ンㄆㄏи-

現┎璶睲贰カチ秆睦のユ

–そ叭珹蔼そ叭常Τ舦∕﹚︑痙匡拒莱赣眔碙翠┎瘤礛ノ╬留舦瞶パぃそガ瞒戮玱ぃа癘そ渤琌莱赣Τ薄舦翠┎莱赣玂毁薄舦の╬铆舦ㄢぇ丁眔キ颗玡矗荷続讽秆睦そ渤Τ┮ユ

さΩ硂ㄆンま癬そ渤借好現┎そ獺硂ンㄆ穦Τ﹛﹛徖垒ノ皍薄舦薄猵临琌現┎璶籛種留縡ㄇぃず辊㎡現┎羆ぃ╬瞶パ疭τрㄆ薄Ч挡

らΤ辩皇ネ瞒戮穝籇肚翠硂ンㄆ祇甶狡馒さΩи琌膚称Θミ癟玡チ挂ㄆ叭矪矪辩皇ネ癶ヰㄆンのΤ闽ㄆ﹜盡砫〆穦舱〆穦畊ōだ矗硂兜某璶―現┎荷Νユカチ镑笵ㄆン痷タㄓ纒

畊セ略朝勉︗某礚阶琌や斌舦┪は癸某某璓谅種

谅谅畊

Question on the motion put and agreed to.
某竒矗∕莉硄筁

MOTION OF THANKS
璓谅某

Continuation of debate on motion which was moved on 16 October 1996
钡尿せるせら笆某臛阶

畊セЫ瞷確璓谅某臛阶セЫΩ穦某∕觅Θ兜タ某ぇタ珿竒タぇ某瞷"セЫ稰谅羆服祇琁現厨パ璣瓣現┎戳ㄓセ翠龟琁崔チ参獀の┶荡セ翠崩︽チ翠チ舦ㄓ綝礚瞶管癸セЫ瞏框狙"

Ω穦某Τ58︗某碞辩醇翬某ぇ某┪竒某タぇ某祇ē沮セЫ絋ミぇ肚参埃笆某某ぇ某某のそ戮祇ē祇ē氮臛ぇそ戮秨﹍祇ēㄤ某ぃ祇ē瞷パ現┎讽Ыそ戮莱

CHIEF SECRETARY: Mr President, in accordance with tradition, my government colleagues and I will respond today to the points made by Members in their speeches last week. I would like to begin by expressing my regret that Members have decided to amend the Motion of Thanks in a way that goes completely against the original purpose of the motion and Hong Kong's long established legislative tradition.

As the Chairman of the House Committee pointed out, the Motion of Thanks is nothing more than a simple courtesy to thank the Governor for delivering his policy address. Support for the motion does not mean that Members have to agree with the contents of the address. I see no need to politicize the Motion of Thanks by amending it in the way now proposed. If Members wish to move a motion on a particular issue, they have the opportunity to do so in this Chamber each week  although I note with some surprise that not many Members have bid for debates so far this Session.

I also regret the fact that some Members chose to devote their speeches to making personal attacks on the Governor rather than dealing with the issues he raised. Such behaviour does little for the reputation of the Members concerned or for this Council.

I would also like to take this opportunity to dispel some apparent misconceptions about the Governor's policy address. First, it is true that the address itself did not go into as much detail about the Government's policy proposals as has usually been the case in the past. The Governor himself made it clear that this year's address was a departure from the norm, and he explained why. But it is not true to claim that the Government has therefore not set out any policies or programmes for the years ahead. As in the past, the policy address must be read in conjunction with the Progress Report and the Policy Commitments. These spell out in considerable detail what the Government's current programmes and new initiatives are for each policy area.

Secondly, it is quite wrong  and perhaps even intentionally mischievous  to suggest that the Governor was trying to make life more difficult for the Chief Executive when he set out 16 benchmarks by which the Special Administrative Region will be judged. Far from it. He was simply drawing attention to a simple fact  that the world will be watching Hong Kong with special interest after 1 July 1997, and it will be watching to see if the commitments laid down in the Joint Declaration will be carried out. It is, regrettably, also a fact that some people both here and overseas do doubt that these commitments will be carried out. We cannot ignore these doubts. Rather, we must do all we can to prove the pessimists wrong.

I referred just now to the Progress Report and the Policy Commitments. I was disappointed, I confess, to hear two Members complain that our 93% success rate was unsatisfactory because the 7% slippage rate covered the Government's most important commitments. It would have been nice if they  like some others  had instead congratulated us for our openness and frankness in acknowledging that some of our original targets have not been achieved. No government is perfect, and this one does not claim to be. We are not happy that some of our commitments have slipped, and we are doing everything we can to redress the situation. But we are perhaps unique in the openness with which we admit our failures, and I would have expected all Members of this Council to welcome that.

Having said that, it would be churlish of me not to acknowledge with pleasure the compliments that many Members chose to bestow on the Civil Service. I am of course biased, but on this subject at least I can heartily support Members' views. In recent years, there has, I think, been widespread agreement about the importance of the Civil Service during the period of the transition, and also some concern about its stability. It is a considerable tribute to our Civil Service that these concerns have proved to be unfounded, and that it is continuing to operate efficiently and effectively as 1 July 1997 approaches.

Dr the Honourable LEONG Che-hung expressed concern about the heavy legislative agenda for the 1996-97 Session. I entirely agree with him. I have said before that this Session is a special one. Not only will all bills not passed before the end of the Session lapse, as was the case also in 1995, but in addition there are a number of public bills dealing with transition-related issues which must be enacted before the handover. We have informed the Legislative Council that up to 41 public bills have to be enacted before 1 July 1997, for transition-related or other reasons. We will give these bills top priority, and will introduce them into the Legislative Council as soon as they are ready. I hope Members will co-operate with us and also accord top priority to scrutinizing these bills once they have been introduced.

Our ability to enact these bills in time will not be helped by the present backlog of bills already in the Legislative Council. There are at present 15 Bills Committees in operation, and 20 bills on the waiting list. It seems unlikely that more than seven Bills Committees will complete their work before the end of the year, but during this period the Administration will introduce another 20-odd bills into the Legislative Council. We clearly have a problem, and both sides must work hard  and co-operate with one another  to resolve it.

For its part, the Administration welcomes any proposal to increase the number of Bills Committees, and we will certainly consider any associated request for more resources quickly and sympathetically. We do of course hope that these additional resources will be used to expedite Members' consideration of public bills, but I would like to stress that there is no question of us insisting that these should be used exclusively for this purpose. Apart from anything else, we do not have the power to do this. But I must make the point that our ability to pass these important Bills in time will be jeopardized if Members continue to place more importance on introducing their own bills into the Legislative Council. I accept of course that Members have a constitutional right to introduce bills; but we all know that the proliferation of Members' Bills has placed a great strain on the resources of both the Administration and the Legislative Council. I do not think it is unreasonable to ask, in the public interest, that Members should recognize the importance of giving top priority in this special Session to passing those public bills that have specific deadlines, and accordingly exercise restraint in introducing Members' Bills.

I turn now to the question of legal aid. Some Members criticized the Administration for dragging its feet on the establishment of an independent legal aid authority. This is simply not true. The establishment of the Legal Aid Services Council (LASC) last month represents a major step in enhancing the independence of our legal aid services. As Members know, the Administration has not ruled out the possibility of an independent legal aid authority. Indeed, section 4(5) of the LASC Ordinance requires the Council to advise on the feasibility and desirability of the establishment of such an authority. The fact is that this is a complex matter with wide-ranging implications. The LASC's independent advice will be most helpful to the Government in coming to a view on the matter.

I cannot agree with the Honourable Miss Margaret NG that "many of the present discouragements for better services are inherent in the fact that legal aid is run by a government department". She has made no attempt to substantiate this remarkable statement. Of course we must do what we can to give ordinary people access to the courts, and eliminate undue delays and unreasonable restrictions on the scope of legal aid. But, as Miss NG well knows, the single greatest problem with legal aid schemes is the cost of litigation. No country has managed to find a satisfactory balance between trying to help as many people as possible who genuinely cannot afford to pay for litigation themselves and the enormous potential cost to the taxpayer of a scheme that actually achieved this.

But our record in Hong Kong is not one to be ashamed of. When we last revised the financial eligibility limits for legal aid in 1995, we estimated that about 45% to 63% of all local households were eligible for the standard legal aid scheme. We have just completed a review of the present limits, taking into account inflation since 1995, and we propose to introduce a bill into this Council to increase the limits, after consulting the legal profession and the LASC. We will also carry out, early next year, a comprehensive review of our overall approach towards assessing the financial eligibility of applicants.

Two Members, the Honourable Albert HO and the Honourable Miss Margaret NG, raised rather different concerns about the progress being made in the use of Chinese in courts. As Members will know, the Judiciary is committed to putting in place a truly bilingual system which will allow the use of Chinese, along with English, at all levels of courts before I July 1997. It is a fair point that a change of this magnitude requires preparation and training. I am glad to hear that the Legislative Council Panel on the Administration of Justice and Legal Services will be discussing this important issue in detail on Saturday. I am sure all concerned will co-operate to ensure that the laudable targets set by the Judiciary will be met in the interests of our community.

Mr President, 11 of my colleagues will follow me today in responding to points made by Members in last week's debate. It only remains for me to emphasize once again the importance of this Legislative Council Session, to repeat the Administration's determination to give top priority to the bills which must be passed before 1 July 1997 and to urge Members to co-operate with us in ensuring that everything possible is done to ensure that the Hong Kong Special Administrative Region starts off with the soundest possible legislative foundation.

Thank you, Mr President.

THE PRESIDENT'S DEPUTY, DR LEONG CHE-HUNG, took the Chair.
瞶畊辩醇翬某既穦某

舅ㄆ叭璓勉瞶畊

翠チ祇甶

и稱酵酵チ祇甶硂揭肈某矗タ笆某耞ē現┎玃秈翠チ祇甶˙ワよ┮暗ぃì镑硂ㄤ龟琌睝礚沮琵и-

眖膀セ阀├酵酵

╯澈и-

ヘ夹琌或╯澈и-

璶笷或ヘㄓи-

常璓垦―碻祇甶某現某琜篶秨約や硂闽龄泊琌"碻祇甶"カチ璶―癸セōㄆ叭Τ耕∕﹚舦辨縩伐把籔ㄤㄆ硂翴琌ぃㄆ龟τ硂贺璶―ョ琌瞶ぃ筁妓陪琌-

辨ち琌碻亥秈祇甶硋˙甶秨讽礛︑い璣羛羘帽竝㎝膀セ猭箋ガи-

ゲ斗硂ㄢゅン琂﹚非玥︽ㄆи-

糵稸秸秈场碞痁祇甶某現タ琌笷ヘ夹

畒︗常穦癘眔ミ猭Ы某畊临琌场パ〆ヴ玻ネㄤい⊿Τヴ︙匡羭Θだぃ筁и-

ㄓ獽硋˙秨甶チ秈祘琵и虏瓃硂筁祘いㄇ璶祇甶

きミ猭Ы羭︽Ω匡羭匡24某畊τ讽匡チ絛瞅琌ぃび約獂チ匡某畊计ヘ糤︓26钡ΩΤミ猭Ы某畊硓筁だ跋匡羭炊匡Α玻ネ赣ミ猭Ы60某畊いΤ39畊竒匡羭玻ネ秨承チ匡某畊计菌猠

ミ猭Ы匡羭琌璶ń祘窸и-

ㄓぃ耞祇甶某琜篶程沧赣Ω匡羭笷璓Θ穦癸赣Ω匡羭約獂や眖瘆魁把匡のщ布计ǎ闯и-

瞷Τ琌Ч竒パ匡羭玻ネミ猭Ыτ┮蹦ノ匡羭ョ琌そキそ秨渤┮獺ヴ㎝碙

Τē阶粄и-

崩笆チ秈祘˙ワ莱赣ゑ膀セ猭┮璹е癸и莱獶盽虏虫璝翠現┎ㄌ眖硂ㄇē阶獽琌睝ぃ璽砫現┎и-

ㄓタ琌沮碻亥秈硂︽ぇΤ玥翠チ秈祘楚▆膀娄琵翠チ膀セ猭┮玂靡秈˙祇甶タ膀セ猭睲贰程沧ヘ夹琌笷璓场ミ猭穦某パ炊匡玻ネи-

穦绰硂よ邻秈и-

穦笷璓硂程沧ヘ夹膥尿

羬ミ猭穦

︑礛硂獽盿羬ミ猭穦拜肈硂拜肈璣瓣現┎㎝翠現┎俱砰ミ初琌絋璓翠瞷ミ猭Ы琌竒パ約カチ粄そキそ秨匡羭よ猭玻ネ龟礚瞶沮Θミ羬ミ猭穦妓⊿Τ瞶パ瞷ミ猭Ы莉絋甭舦ミ猭诀篶ぃЧΘ篋盽4ヴ戳ぃ阶︙翠Τ才舅猭ミ猭Ы硂翴ョ琌陪τǎ

и-

ミ初琌ゐ眅竚好㎝璣瓣現┎ㄤ场﹛ぃ初いよ絋笷ミ初程籔い瓣捌羆瞶窥ㄤ礰穦ョビミ初ゼㄓらи-

穦膥尿р搐ち诀穦玃叫いよσ納-

ミ初и-

戳辨-

磷蹦籔翠痲ぃ才︽笆

籔ヴ︽現﹛

Τ计︗某簍勉矗の翠現┎籔ヴ疭跋︽現﹛┯空иぃ粄硂よ┯空Τヴ︙眔胔好ぇ矪и-

Ωи-

穦荷ヴ︽現﹛矗ㄑちτそ叭钉ヮョ穦縩伐㎝盡穨篈矪瞶ヴ︙璶―埃闽羬ミ猭穦ㄆи-

┯空琌睝礚玂痙羆服祇琁現厨の籔ミ猭Ы㎝そ渤穦絋粄┯空и-

繦籔いよ㎝ヴ︽現﹛坝癚ㄣ砰逼獽続矗ㄑΤ

钡ㄓи稱盢杠肈锣筁寸逼ㄆ﹜渤┮㏄и-

羛羘帽竝筁寸暗秖非称и-

絋玂翠猭膥尿縒ミ︑τ猭獀ョ┑尿и-

絋玂ヘ玡そ叭钉ヮ才箇ǎい疭︽現跋現┎痙ノ兵ンи-

秗布秎布︽靡ンōだ靡单ㄆ﹜筁寸逼и-

蹦惫琁磅︽羛羘いΤ闽舦兵ゅи-

タ逼ň叭砫ヴΤ簿ユи-

絋玂翠竒蕾㎝癩竒ㄆ叭膥尿︑и-

ョ絋玂盢Τ瑈膀娄砞翠ゼㄓ祇甶や琖

讽礛硂獶種и-

ЧΘ┮Τㄆ龟临Τ计兜璶拜肈﹟秆∕ぃ筁и﹚弧场だ竒ЧΘи瞏獺璶い璣蛮よ╆ね篈眏緇拜肈るら玡ゲ莉秆∕疭跋現┎▆秨﹍楚铆㏕膀娄

SECRETARY FOR HOUSING: Mr Deputy, I am grateful to Honourable Members for their comments and suggestions on the Government's housing policies and programmes and will deal with the major points raised.

First, some Members have questioned whether our housing production targets for the current planning period up to 2001 will be met. On the public housing side, I wish to point out that we have already allocated or earmarked sufficient sites to allow the construction of 141 000 public rental flats and 175 000 subsidized home ownership flats, that is to say, all our committed targets. Flat production is on schedule. We will work together closely with the Housing Department, relevant government departments and the Housing Society to ensure that these targets will be met.

As regards our pledge to facilitate the development of 195 000 flats in the private sector for the planning period up to 2001, we expect about one third of this total to come from each of the following three categories: development of new sites; redevelopment of sites involving lease modifications or land exchange; and redevelopment of sites with unrestricted leases.

We have disposed of sufficient new sites and processed the lease modifications or land exchange of enough redevelopment sites for the production of about 65% of the target. We are satisfied on the basis of information to hand that sufficient new land will be put up for sale and redevelopment sites will be available to enable the remaining 35% of private flats to be produced. And we will continue to ensure through the Housing Project Action Team, chaired by me, that problems affecting major housing projects, both public and private, will be resolved quickly and efficiently to ensure rapid construction of residential premises.

Secondly, some Members have criticized the Government for not meeting the housing problem of people in need. Let me assure Members that we remain fully committed to providing public rental housing to those in genuine need. Priority schemes for groups with special needs, including the elderly and those deserving compassionate treatment, are also in operation.

As regards waiting time, it is our intention to reduce it from the present six and a half years to just under five years in 2001. Over the next five year we will build more flats and minimize the number of vacant flats. We expect to allocate about 88 000 flats to qualified applicants on the Waiting List. This will substantially reduce both the effective Waiting List and the average waiting time for the allocation of a rental flat to just under five years in 2001.

Thirdly, let me turn to interim housing. Some Members have criticized the Government for not fulfilling its pledges on the clearance of temporary housing areas and the rehousing of residents. To say the least, I find these criticisms surprising and unfounded. We have done a great deal and have fulfilled or are on schedule to fulfill all the pledges we have actually made. To recapitulate, we will clear all the pre-1984 THAs by the end of this year. So far we have cleared 10. The remaining four are already under clearance. We will rehouse by 1997 almost three quarters of our temporary housing population as at October 1992. We are well ahead of schedule. So far we have rehoused over 90% of those involved. We will offer flats by 1997 to all those living in THAs in 1993. Again, we are ahead of schedule. So far we have offered flats to over 85 % of those involved.

I have made a further commitment last year to offer flats by the end of 1997 to all authorized residents living in THAs in September 1995. We are also well on target and about 80% of the population involved have been offered rehousing. To put the matter in perspective, we have cleared 30 out of the 55 THAs in operation in April 1993. We will clear another 12 by the end of 1997, thus retaining only 13 THAs. They will be refurbished and improved in terms of management in order to provide temporary accommodation for a specific group of people, including legal immigrants, who are not eligible for public housing and who become homeless for one reason or another.

Meanwhile, we have also developed new forms of interim housing to gradually replace the traditional THAs. We have designated three older rental blocks in the urban fringe areas for use as interim housing, and we are identifying more rental blocks for this purpose. We are also experimenting with a new type of prefabricated interim housing which is of higher quality, and a pilot scheme will begin shortly in Sha Kok Mei THA.

Fourthly, on home ownership, we are well aware of the increasing aspirations of the community and the fact that only part of this demand can be satisfied through the private sector. We will continue, therefore, to provide subsidized housing schemes to enable those in the relevant income groups to buy their own homes. During the current planning period up to 2001, we will build 175 000 subsidized home ownership flats, that is to say, 151 000 flats under the Home Ownership Scheme (HOS), Private Sector Participation Scheme (PSPS) and Flats-for-Sale Scheme for low-income groups, and another 24 000 flats under the Sandwich Class Housing Scheme for middle-income families. We will also help a further 16 000 families through loan schemes administered either by the Housing Authority or by the Housing Society. All these measures I refer to will enable a total of 191 000 households to own their own homes in the next few years.

We have also made new commitments to encourage home purchase. We will introduce legislation to relax the re-sale restriction on HOS and PSPS flats. This measure will help to increase market turnover, provide flexibility, to meet home purchase demand and release public rental flats for reallocation to those in need. We will also raise the Sandwich Class Housing Scheme monthly income limit from $50,000 to $60,000 to help middle-income families to purchase their own homes.

Some Members referred to our forecast in 1992 of a home ownership rate of just under 60% by 1997. As explained last year and also this year in our progress reports, the relatively high prices in the private residential property market in 1993 and 1994 and a decision in 1993 to abandon temporarily the proposal to sell public rental flats to Housing Authority tenants, have made the original target more difficult to achieve. We are considering further measures to enhance the home ownership rate and we hope that the target may be reached by 2001.

Fifthly, some Members have called for a review of our existing housing policies. I would agree. Indeed in the past year we have been so engaged. Our review of the Long Term Housing Strategy will soon be completed. We intend to publish a document on our conclusions and recommendations for public consultation before the end of this year. This is an important exercise and I look forward to an objective and constructive debate on all the issues involved.

Thank you, Mr Deputy.
SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr Deputy, I should like to start by responding to issues raised by Members in relation to our social welfare policies and health policies.

I must say that from the general tone of most of the comments made on social welfare in particular, one would have gained the impression that we have recently been going through a period of general stagnation or even decline in the Government's efforts in this field. This is, of course, far from being the case. At $16.5 billion, this year's social welfare spending has gone up by 65% in real terms, that is 65% over and above inflation in four years. This year alone saw a 14.7% increase in real terms. None in this Council has expressed any concern that we may now be spending too much. I believe that is because Members know that we have managed to implement this massive increase in funding while keeping within our budgetary guidelines. This has been done only by giving welfare spending a higher priority when sharing out the cake of annual recurrent public expenditure. Welfare's portion of that cake has grown from 7.7% four years ago to 10.1% now. This has occurred at a time when the size of the cake has itself grown from $91 billion to $164 billion. But money is not everything. To better understand the effect of this growth, we need to look at examples of how we have used it.

We have increased the number of residential care places for the elderly by about 30% in the last three years and are now well on the way to providing the additional 5 888 places we targeted for 1997. We will also complete four new nursing homes for the elderly next year, providing nearly 1 000 places and will remain on target to provide over 7 000 additional residential and day-care places for people with a disability. I could, of course, quote many other examples of these extremely ambitious targets which have been set out in our Progress Report on meeting policy commitments. In focusing on what there is still to be done, I hope Members will also recognize just how far we have come. Every one of those places I have just mentioned means a great deal to the person who benefits from it. The opening of every new place represents many years of hard work and dedication by those working in a strong and fruitful partnership which exists between us and the non-governmental sector in Hong Kong.

I think Members will not be surprised to hear that I shall focus most of my remarks today on the needs of the elderly and those in need of financial support from the Government. We shall be spending over $10 billion this year on services to the elderly. Most of our efforts are targeted at improving service for them, services which are provided to meet the various pressing needs of the elderly, needs which cannot be readily met by social security payments alone.

I have already mentioned the progress we are making in increasing the number of residential care places for the elderly, but the waiting lists remained long. Why are the lists so long? With an aging population, it is of course difficult to keep supply running ahead of demand, but this is only part of the explanation. We believe the length of the waiting list is not an accurate reflection of need. Many on that list probably have no current need for residential care, rather, being prudent and in the knowledge of the length of the list, their names are put down in anticipation of a need which may arise in several years' time. We have a very important study in hand, one of its purposes is to establish what is the real level of current need for residential and community support services for the elderly. The results, which should be available in the middle of next year, will be very helpful in enabling us to review our planning ratios and overall approach to the provision of services to support the elderly.

In a similar vein, we are actively pursuing a project to bolster social networking in support of vulnerable elderly persons, especially those living alone. These people do not necessarily need to live in an institution. What they do need is a higher level of care and attention from their own family, from a neighbour or from a caring volunteer to make them feel wanted in order to provide the social contact which far too many elderly people living alone seem not to enjoy.

As regards financial support for the elderly, I believe our position is well known. I make no apology for repeating it. It would be financially irresponsible to attempt to hijack a non-contributory social security system, such as our CSSA, and use it for the purposes of a retirement protection scheme. There is no justification in criticizing the level of a social security payment to the elderly by measuring it against the level of payment which a pension or retirement protection scheme might be expected to provide. Social security paying solely from taxpayers' money is designed to provide a safety net to cover basic needs. Retirement protection schemes to which beneficiaries contribute generally aim at the higher goal of supporting a more comfortable lifestyle in one's old age. This higher goal is the object of the Mandatory Provident Fund Scheme, a subject my colleague, the Secretary for Financial Services, will be referring to at greater length.

Under the current CSSA Scheme, a single elderly person receives on average a payment of $2,980 per month. Fees for medical treatment at government clinics and in Hospital Authority hospitals are also waived for such elderly CSSA recipients. The entire CSSA system has just undergone an extensive review, resulting in many significant improvements at an additional cost of over $500 million per annum. I am not saying I see no problems with how our social security system is working, especially insofar as the elderly are concerned. I believe sincerely that the system itself is fair, and the rates as recently adjusted are adequate in terms of their stated function as a safety net covering basic needs. But there are indications of problems in service delivery, in making the system work as it should.

Like many Members, I am concerned that there may be many elderly people eligible for CSSA who are not coming forward to apply for it. This is a very serious phenomenon, the causes of which are multi-faceted. Various possible causes have been quoted, such as there remains a strong cultural resistance to seeking financial support from the Government, and the details of the scheme may not be easily understood and thus people may not realize they are eligible. I have heard all of these claims raised at one time or another. Here we must do and are doing more, but it would take some time to address these problems. It takes time to change attitudes. Service delivery will improve once the major increase in staffing recommended and agreed in the CSSA review begins to have effect at the frontline.

To deal with an elderly applicant for CSSA with the amount of courtesy, care and patience needed takes time. This time has not always been available to staff at the frontline who have been coping with an overwhelming workload in recent years. We are however committed to addressing this problem. We are considering how to improve our publicity for the CSSA Scheme and in particular to encourage elderly persons in need to seek assistance. We also need all workers in the field to know how best to advise them to obtain social security support.

In respect of health, I fully agree with Members that our public health care system is subject to increasing pressure due to an aging population, rising community expectations, and advances in medical technologies. I am pleased that there is a general consensus that a comprehensive review of our health care system is needed to address these issues, with a view to improving overall efficiency and effectiveness in the system. Some Members, however, have expressed concern about the scope and timing of the review.

Let me first clarify that the review will be a comprehensive one, covering not just health care financing, but also the relationship between primary, secondary and tertiary care, the respective roles and relationship between the public and private sectors, funding options, patients' eligibility and services to be provided, health care delivery models, and a range of subsidiary and closely related issues. Results of the review will shape the future health care system into the next century. I hope Members will appreciate that the issues involved are wide-ranging and interrelated. Given its importance, the study cannot be a quick and superficial one. I wish to assure Members that we shall take full account of community sentiments and views of this Council in the course of this important exercise.

Thank you, Mr Deputy.

玂璓勉瞶畊и-

セЫ臛阶筁砛疉のチネ穦の竒蕾拜肈狦拜炊霉渤或膀セ璶セ翠穦竒蕾笆尿祇甶氮┕┕瞒ぃ秨翠ゲ斗蝴獀▆絋玂カチ笴щ戈の┮Τ﹡翠ネ㏑癩玻Τ玂毁ㄆ龟邻筁寸戳丁穦盽拜摸拜肈セ翠磅猭穦э跑セ翠竜穦簍跑Θ地玭场だ跋妓粿糤セ翠牡钉穦稧间︑┪и-

琌猭獀穦膥尿睲贰絋笵и-

篋盽ㄉΤ舦㎝竡叭莱某┮矗ㄇㄣ砰拜肈玡и稱翴玂の场钉56 000︗ㄆのΤだ把籔玂ㄤ场礚阶瞷のゲ﹚膥尿み蝴セ翠獀カチ﹡贾穨

弧蝴獀よ┪砛產穦钮筁ㄇ耕磀芠量猭翠邻丁獀薄猵穦锣胊礛τㄆ龟獶籔ゑセ8る俱砰竜瞯禴9%τ忌竜瞯玥搭ぶ23%せ8る籔戳ゑ陪竜尿镣墩俱砰竜瞯13.7%羭厨竜羆计搭ぶ11.5%τ忌竜羆计玥11.6%禫挂竜ㄒ敖óョΤ┮患搭︓獶猭挂デ拜肈某и-

妓闽猔パ程Τ厨笵闽ㄇ纀钮籇牟ヘン螟倒禜獶猭挂デら痲糤薄猵ぃ禜いê或腨さ6る籔戳ゑ耕疉の︽獶猭挂计ヘ搭ぶ8.4%疉の脄叛计ヘ搭ぶ13.5%疉の旅Τю阑┦猌竟竜玥搭ぶ11.5%疉の摸竜獶猭挂计ヘパ2 519搭︓き2 231

琌и-

ぃ穦碞τ甧砛ヴ︙肞居и-

タΤ╰参崩︽牡诡恨瞶の絪浪癚厨い╰Τ闽牡钉恨瞶㎝舱麓某稸纔矪瞶カチ粄ち闽猔ㄆ兜闽璶―糤牡刁ǖ呸玂毁カチ翴и-

莱璶―︓き戳丁糤1 200牡玡帹и-

タ糹︽セ┯空糤350牡玡帹︽笆ㄤい珹232穦緉羆跋のだ跋は堵舱ゼㄓ计и-

穦膥尿绰硂よǐ膥尿秸牡磅︽玡帹

瞶畊俱砰ㄓ弧セ翠牡ご礛铆胺︴牡叭の服诡┷兑孔会Θ筁计ㄓビ叫计碩どビ叫借ョゑ┕纔╭パ场だ膟瞒ヴ牡钉絋龟瞷ㄇも瑈ア薄猵箇戳钡ヴよぃ穦硑Θ拜肈瞷–戮砆蝶﹚続哎戈常ゑ龟悔惠―计-

ゼ莉哎ぃìτ

筁5牡よ甧г篈琂ぃア腨祇揣盡穨弘–キА矪瞶禬筁1 400﹙そ渤栋穦の笴︽ㄆン硂よぃ阶琌セ翠カチ泊い┪ㄤ瓣產и-

常跌ぇ兜璶Θ碞翠祇甶Θ禫秈カカチ┕┕Τ舦硓筁㎝キΤ㎝猭秈︽そ渤籈穦祇よē阶の種ǎи-

き竒璹そ兵ㄒ埃秈︽そ渤笴︽玡斗烩礟酚砏﹚碞窽ゎ秈︽そ渤籈穦の笴︽よ睲捶瞶瞶パ虏ての璹Τ闽祘琵カチ┮宽眖ョΘミ縒ミそ渤栋穦㎝笴︽禗〆穦カチ稱は癸牡叭矪矪磅︽そ兵ㄒτ∕﹚Τ措笵矗禗и-

璹そ兵ㄒ叭―籔舦猭兵ㄒ︽璓竒筁и硈﹃璹и-

粄礚ゲ璶酚襖略ビ某程るら矗某兵ㄒ秈˙璹そ兵ㄒи辨某∕硂兜ぇ玡︽糵稸╯某兵ㄒ┮疉の紇臫и-

АΤ砫ヴ絋玂璹ヴ︙猭ㄒ玂毁ē阶の栋穦︑パ㎝玂毁カチの蝴獀よ碞ㄢ常眔キ颗

и稱弧挂ㄆ叭и-

フ翠ご礛闽猔硈﹃籔翠筁寸Τ闽挂㎝瓣膟拜肈籔某㎝カチ妓и-

常戴辨ǎ硂ㄇ拜肈荷е莉眔秆∕ㄏ–常睲贰笵ら︑ōだ盢ㄓΤ琌︙贺︽靡ンの┮眔笴е倍祘
さи-

蛤いよ碞翠疭跋臔酚籹㎝帽祇ㄆ﹜笷Θ某某砏﹚翠チ挂ㄆ叭矪盢穦琌斑璽砫у帽祇疭跋臔酚诀闽赣蹿臔酚竒筁蔼玂砞璸蹦程穝靡ン玂疭Α穦セ翠程腨盞恨薄猵籹и-

瞷タ膥尿籔いよ坝癚硂兜某龟琁灿玥и-

縩伐膚称帽祇疭跋臔酚ㄤい程璶吏琌砞璸筿福╰参帽祇臔瞶㎝纗戈ノ硚膚称タ戳秈︽и-

Τ獺みる帽祇穝疭跋臔酚

и-

闽猔拜肈碞琌疭跋臔酚Τ┮眔笴よ獽祘闽硂翴и-

ご璶ヘ疭跋臔酚琌穝︽靡ン惠璶丁籔材瓣產絉坝帽靡挂ㄆ﹜и-

タ碞ㄆ籔いよ膥尿坝癚戳丁璣瓣現┎そ秨ガ疭跋臔酚Τ盢籔璣瓣瓣チ臔酚Τ妓ㄉΤ帽靡挂纔穝℡㎝﹁履集ㄈㄢ瓣ョ妓羘玥玥種砛疭跋臔酚Τ帽靡挂临斗璶籔翠チ挂ㄆ叭矪絉坝碞ゴ阑獶猭挂㎝缓獶猭挂筄戳硆痙㎝ㄤぃ舧单ㄆ﹜坝某∕﹚м砃逼礛辅龟帽靡挂∕﹚瓣緿瑆の穝﹁孽瘤礛瞷ごゼ砛璣瓣瓣チ臔酚Τ帽靡挂А種倒盢ㄓ疭跋臔酚Τ笿ぃ穦还璣瓣瓣チ臔酚Τらセョボ-

癸疭跋臔酚矪瞶盢Τい瓣臔酚и-

獺翠﹡チ︽┯㏕Τ紈宽讽猭и-

獽Τだ瞶パ獺材瓣產穦倒ぉ疭跋臔酚Τ笴耕よ獽

カチだ闽猔琌﹡痙舦拜肈膀セ猭材兵闽翠疭跋﹡痙舦玥闽硂拜肈ご礛Τ粇秆и略虑诀穦弧碭翴癸计⊿Τ材瓣膟セ翠﹡チ珹璣瓣瓣チ臔酚Τㄓ弧┮ㄉΤ﹡痙舦盢ぃ穦э跑ヘ玡ご礛ぃ薄猵琌闽局Τㄤよ﹡痙舦"獶い瓣瓣チ"硂珹┮孔"瑈簿チ"㎝戳﹡翠膟沟さきるきら瓣盽〆穦碞い瓣瓣膟猭翠疭︽現跋龟琁拜肈硄筁∕某沮и-

瞶秆赣兜∕某璹翠地盖讽Ыビ厨э跑瓣膟盢穦アい瓣瓣膟硂ボ簿﹡眔瓣瓣膟翠ッ﹡チ匡拒ぃビ厨瓣瓣膟玂痙ㄤい瓣瓣膟ㄣΤい瓣瓣チōだ翠ッ﹡チ盢膥尿局Τ翠﹡痙舦ぃ筁讽礛ぃ穦ㄉΤ瓣烩ㄆ玂臔舦

癸匡拒ビ厨瓣膟τ砆跌瓣そチいよ種ǎ琌粄安-

るらぇ玡翠﹚﹡и眏秸琌﹚﹡獽玂痙﹡痙舦の瓣膟膚称〆穦せるら硄筁"闽龟琁翠疭︽現跋膀セ猭材兵種ǎ"ず硂翴︓匡拒ビ厨瓣膟τるらぇ玡⊿Τ翠﹚﹡穦砆跌斌﹡痙舦斗眖繷翠疭跋︘骸7斗跌翠ッ﹡痙镑穝眔翠﹡痙舦戳丁-

穦莉倒ぉ続讽簿チōだ獽-

妓翠﹡贾穨

膚〆穦獺璝璶才翠ッ﹡痙砏﹚Τ闽斗才ㄇ非玥珹

(a) 翠莱Τ篋盽﹡┮

(b) 璶產畑Θ皌案のゼΘ莱硄盽翠﹡︘

(c) 翠Τタ讽戮穨┪铆﹚Μの

(d) 翠ㄌ猭祙

硂ㄇ砏﹚莱赣妓まノヘ玡ご籔いよ坝癚и-

ヘ琌ㄏΤ戈眔﹡痙舦ノ程虏獽㎝е倍よ猭眔硂舦и辨程е丁ず坚睲硂ㄇ拜肈

Τㄇ某闽猔ㄇぶ计壁盖矪挂ヘ玡硂ㄇぶ计壁盖埃局Τ翠璣瓣妮そチōだ礚ㄤ瓣膟咎膀セ猭材()(せ)兵-

翠疭︽現跋﹡痙舦眔玂毁沮硂兜兵ゅるら玡翠Τ﹡痙舦尿ㄉ翠﹡痙舦琌ゲ斗猔種и-

ミ初ご蝴ぃ跑ご礛やêㄇΤ璣膟ōだぶ计壁盖莉眔璣瓣そチōだ硂ヘ夹琌и-

┮やτи玂靡翠現┎穦膥尿硂よ村弧

и稱弧禫玭差チ硂琌產闽猔拜肈иビ璣瓣㎝翠現┎砮ヘ夹琌荷ер┮Τ禫玭差チ缓癳瓣鲸恨螟и-

笷璓ヘ夹よご眔﹚秈甶︑き郝現郸ㄓи-

沮︑腀缓璸购㎝Τ缓璸购р59 000差チ缓禫玭虫琌させㄓи-

Θ缓ㄤい1窾差チセきるΤ缓禫玭差チ糤︓–る600パセる癬и-

–る穦р1 000差チΤ缓癳禫玭パи-

∕種е崩︽Τ缓璸购︑腀瓣差チ计莱糤箇セるΤ700︓800禫玭差チ︑腀瓣る癳禫玭差チ羆计1 700︓1 800琌るㄓる魁眔程蔼计

瘤礛и-

崩︽缓璸购ごΤぃぶ毁锚㎝螟斗璶狝瞷ごΤ4 000禫玭差チ单禫玭讽Ы糵у瓣и-

碞硂拜肈籔禫玭現┎膥尿候盞羛蹈程и-

纯猠ず羭︽穦某坝癚兜Τ闽缓差チ拜肈セるきら璣瓣㎝禫玭捌窗絉坝い珹癚阶缓禫玭差チ拜肈禫玭よ種翠舦簿ユ玡р┮Τ差チ缓琌禫玭現┎璶-

穦膥尿籔璣瓣現┎絉坝︙笷璓硂ヘ夹璣瓣現┎よ玥穦璓籔禫玭現┎膥尿絉坝秆∕┮Τ﹟秆∕拜肈珹┮孔"獶瓣チ"拜肈蛮よ穦膥尿碞禫玭差チ拜肈秈︽蔼糷ユ钡牟璣瓣穦セる┏︓るら砐拜禫玭戳丁穦籔禫玭羆瞶のユ场单蔼﹛穦框禫玭差チ盢穦琌癚阶兜ヘぇ璣瓣盢璶―禫玭よ籔и-

羛も秈˙秆∕┮Τ拜肈单и-

せるら現舦簿ユ玡ЧΘ缓┮Τ禫玭差チи-

穦玃叫羛瓣螟チ盡そ竝睲临ご礛ろ杜兜

畊и稱ぶぶ丁ユи-

癸カチ狝叭┯空羆よ琌Τ瞯狝叭カチ㎝矗蔼硓セ翠场だ磅猭诀闽常籔カチΤ钡牟㎝羛么τ磅猭诀闽常種醚﹚カチㄓи-

ぃ耞и-

ㄆ拈块狝叭カチ芠├叭―渤矗ㄑよ獽е倍狝叭ㄒ癸篒ゎら戳玡Μ秖璣瓣妮そチ膟ビ叫チ挂ㄆ叭矪艶矪瞶赣矪縩伐╯︙覸絯挂恨澜峨薄猵の杠祇笴硄︽靡倒竒盽ㄏノ币紈诀初挂ň矪笷璓ㄤヘ夹琌单牡酬Τ90%镑砏﹚丁ず╄笷瞷初ň矪穦рヘ夹矗ど︓91%胓毙竝ョ穦硋˙э到Θ罿㎝瞯

弧牡钉よи-

璓眏カチ癸щ禗牡诡獺み辨щ禗牡诡縒ミ菏诡〆穦兵ㄒぃ盢ㄓ硄筁ㄆ龟翠щ禗牡诡砞Τ珹Τミ猭Ы某舱Θチ丁舱麓菏诡硂贺薄猵Τぶ计ㄈ瑆瓣產龟︽眔硂翴琌ぃ甧┛跌и-

щ禗牡诡籔霍さ碭るずи-

临穦龟琁甅э到惫琁э到瞷︽珹砞ミ疭舱菏诡腨щ禗秸琩崩莱丁よ狝叭┯空の眏щ禗牡诡縒ミ菏诡〆穦矪蚌癡㎝もΤㄇи-

ぃ腀種穝硂琌ぃ癸и辨略睲贰璶и-

﹚ヘ夹タ絋ㄇэ到穦瞷︽琜篶Ч到и-

﹚穦產矗の蛤秈

и矗и-

ㄇ惫琁э跑瞷︽щ禗牡よиゲ斗и-

箇戳ゼㄓ计丁牡よà︹ぃ穦Τ┮锣跑硂翴и谋眔ゲ斗約カチ睲贰ユ羛羘㎝膀セ猭璹翠疭︽現跋璽砫蝴翠疭︽現跋穦獀иΤр搐獺セ翠牡钉膥尿Θㄈ瑆程纔╭や牡钉カチみ盢ㄓ牡钉ご琌港タぃ磅猭礚╬и-

疭璓ゴ阑牡钉璽杜㎝砱γ瞷禜絋玂牡叭稧间︑徖牡钉砮睲稧禜и-

ゴ阑竜瓣悔羛蹈呼妓铆胺羛羛蹈舱穦某竒種翠穦"い瓣  翠"竡い瓣瓣產いみЫだЫōだ膥尿把籔瓣悔牡и-

穦崩甶簿ユ竜デ㎝ㄆ猭が璸购絋玂-

把籔汲防瓣悔竜禫挂竜瞷碩莱耴セ翠牡よ籔い瓣讽Ы礚丁箇戳蛮よご穦候盞舦簿ユ穦眏

牡钉盢羉牡钉埃璶璽ゴ阑竜碿㎝蝴翠獀ら盽戮叭临璶把籔ㄤ兜ヘ珹現舦ユ钡祸Αユ钡戳ず羭︽ㄤΤ闽笆の蝗︽┪瓣悔砯刽膀穦牡钉暗だ非称ΝるΘミや8疭钉ヮパ牡叭矪瞶矪盿烩璽砫郸购㎝菏服硂ㄇ笆玂逼

︗某莱猔種и-

ゼㄓ盢穦讽羉さΩ璓谅某臛阶иゼ硋兜哪瓃ㄓи獺竒筁耕Νるら羭︽琁現厨虏ざ穦㎝ミ猭Ыㄆ叭〆穦癚阶穦某︗某莱磝搐и-

┮璽砫场だ兜ヘи-

セЫ矗ユㄇ兵ㄒゼㄓ计るи-

临穦Τ兵ㄒ矗ユЫи戳辨眔-

癑港琵и-

р兜Τ闽某Νら窖龟︽

谅谅瞶畊

笲块璓勉瞶畊琵и谅琍戳12︗某碞羆服琁現厨祇Τ闽笲块現郸種ǎ某種ǎ耴4某肈ぇ

 某辨現┎荷Ν辅龟┮Τэ到ユ硄笲块よ┯空

 某辨現┎眏癸そユ硄诀篶菏恨

 某辨現┎纔祇甶ㄒ臟隔栋砰笲块╰参璸购

 某辨服玃現┎莱赣璹阁禫环笲块璸购

и穦碞4兜虏祏莱

┯空よ糂胺祸某の独岸藉某纯矗眶и-

璶膥尿龟筋┯空┮Τи稰谅某硂よ服玃и籔笲块笲块竝の隔現竝┮Τㄆ穦膥尿璓絋玂翠笲块砞琁镑皌翠俱砰竒蕾祇甶骸ì坝穦┪穦眃贾よユ硄惠―ョ眏翠籔玭い瓣ユ硄呼羛么
и種Τ碭兜ヘ秈甶ゑ耕и-

箇戳絯篊硂ぃ辅龟硂ㄇ┯空よ現┎琌Τ┮肞居ㄒи-

辨р辅皑瑆娩挂ó进浪琩计ヘパ14糤︓24莱ら痲糤筁挂и-

瞷タσ納挂加ㄏ笴ぺΤ单跋单砞琁τи-

ョ穦膥尿辨玡ЧΘ┮Τ祘

и獶盽種糂某某弧璶瞷筁挂硄笵盡ó盡─暗猭ㄤ龟籔瞏讽Ы坝秖и-

祇谋產猭⊿Τだぃ筁璝璶龟琁璸购璶秈︽筿福よ羛么и-

︳璸る盢ЧΘよ盢穦丁刚︽盡ó盡─狦狦琌▆杠玥盢穦

独岸藉某矗べそ隔篊ó帹祘兜ヘи-

さΝョ酵筁ㄤ龟現┎竒ЧΘ俱祘86%︽ó薄猵竒Τэ到芕琿祘秈琌Τホ簎玻ネ種┮紇臫τΤ┑и-

瞷タ坝癚╯秆∕快猭辨荷еЧΘ緇祘

弧近狝叭и辨ビ猳弚近ㄤ龟竒崩︽场だ狝叭э到惫琁珹睰竚穝蛮砰差糤べ籔い吏丁寸近痁Ωヘ玡羉Γ丁Ν7︓9パべ秨┕い吏寸近临Τ10%更秖逞緇

︓糂某矗某現┎癸近そ矗ㄑ龟借現┎タ碞ㄆ秈︽浪癚玥種近そ矗ㄑ絏繷挡篶の玂緄蝴よ穿и-

穦膥尿籔近そ坝癚ㄣ砰薄猵闽寸近狝叭セ翠俱砰そユ硄狝叭┮踞讽à︹拜肈糂某粄現┎莱赣現郸浪癚и種猭и-

穦盢硂兜浪癚盢秈︽翠材Ω俱砰笲块╯璸购絛氓ぇずи祔穦冈灿酵の璸购

砯ó氨獃︗よи獺某ョフ戈方Τ薄猵璶ǔ硉秆∕砯ó︗ㄑ莱拜肈獶硂或甧Τ闽現┎场ぇи-

穦糤砞羬氨ó初パる︓さる1ず硂摸ノ縩糤15%笲块竝ョぃ耞跋刁笵︹砯ó獃ó︗疭边倒砯ó氨獃獃︗現┎ョゴ衡璹翠砏购夹非㎝砏玥糷坝ノ氨ó初﹚ó︗倒砯ó边丁氨獃砏购ノ璸购挤砍糷氨ó初ぇノ璶ョ琌砯ó矗ㄑ氨獃︗

瞷и稱酵酵材揭肈碞琌そ笲块诀篶菏恨虫ヲ昂某踞み現┎蝴臔笲块诀篶坝犁玥穦碾痲ョ胔好現┎穦硋˙搭ぶ癸そユ硄诀篶菏恨ㄤ龟現┎暗猭琌タ眏癸硂ㄇ诀篶菏恨程┑尿ぺ㎝いぺ盡犁舦現┎竒菏恨兵蹿ㄤい珹い戳浪癚㎝璶―矗ㄑΤ闽犁笲戈糂ホ某㎝虫ヲ昂某常矗某兵ㄒ戳ミ猭Ыуぺ┪臟隔布基и-

穦膥尿籔ㄢ︗某縩伐╯硂拜肈

菏恨そユ硄诀篶笲よㄤ龟現┎璶臮よ痲璶璽踞眔ㄓ布基矗ㄑ蔼借狝叭材璶硂ㄇ诀篶矗ㄑ瞶笿ㄏ-

镑荷み矗ㄑ纔▆狝叭材現┎ョ璶臮のщ戈痲琵-

щ戈眔瞶厨τщ戈眔瞶厨穝щ戈陆穝ó进э▆狝叭讽玡拜肈碞琌璶硂3よт続讽キ颗

癸某璶―糤そユ硄诀篶硓㎝拜砫┦иЧやи-

穦荷秖某矗ㄑ┮ΤΤ闽硂ㄇ诀篶犁笲戈某辨ユ硄诀篶狝叭┯空硂よи-

穦荷躬纘㎝服玃ユ硄诀篶祇-

狝叭彻矗ㄑЧ到狝叭琌狦ミ猭Ы璶某兵ㄒ糵у布基и-

碞璶みσ納紇臫ㄢ丁臟隔そ瓣悔獺禪蝶и-

踞み狦布基琌璶竒筁ミ猭Ыу獺禪蝶穦璽踞穦Θセ糤程沧穦锣儿ō程沧甡ご礛琌セō环ㄓ弧獺禪蝶穦ゴ阑ㄢ丁臟隔そ祇甶臟隔璸购ョ穦紇臫ぺそ穝糤ó钉э到狝叭璸购

弧臟隔拜肈現┎崩甶3兜臟隔璸购郸购よ︗某踞み祘穦Τ┑粇ョ踞み布基盢ㄓ穦瞶Θセ穦び禥τ現┎菏诡┮暗琌ì镑и︗ビ玂靡現┎穦べじ盢瓁緿皑綽﹡チ痲玡矗-

矗ㄑ蔼瞯栋砰笲块╰参現┎穦ㄌ酚璸购よ皐邻秈τさ┏и-

碞穦碞﹁臟隔㎝盢瓁緿や帹∕﹚︗蹲厨

讲蚌某粄虫琌砍硈钡皑綽㎝瞅臟隔帹硈戛︓‵〤約臟隔┑场だぃ镑秆∕穝狥ユ硄拜肈и稱讲某玂靡現┎瞷秈︽臮拜╯穦σ納硂拜肈ョ穦秈˙蝶︳Τ惠璶糤兵硈钡‵バ┪瞅㎝纒ぇ丁臟隔τ硂╯盢穦るЧΘ

程и稱酵俱砰笲块╯拜肈璶璹俱砰τ环笲块璸购﹚璶だ磝搐カチ㎝翠ネ┮ΤΤ闽ユ硄㎝笲块よ惠―计沮笷硂よヘ現┎纯せ暗筁材Ω翠俱砰笲块╯暗材Ω硂贺╯τ讽碞厚ブΑ秈︽約獂そ渤吭高繦箂祇邻秈ユ硄現郸フブи-

瞷璸购琌〆竨臮拜そ秈︽翠材Ω俱砰笲块╯硂╯穦だ4肈材そ隔祇甶环璸购材そユ硄惠―㎝祇甶郸菠材恨瞶笲块惠―㎝砞琁よの笵隔Μ禣郸菠材い翠筁挂ユ硄笲块惠―㎝硈钡╰拜肈硂兜╯穦ЧΘи-

穦碞臮拜そ璶某㎝現郸┦拜肈Ω厚ブよΑ秈︽τ約獂そ渤吭高眖τ璹环そ笲块現郸穝屡セи穦るミ猭Ыユ硄ㄆ叭〆穦穦某某冈灿量秆硂╯ず甧

瞶畊程и稱碞ユ硄笲块祇甶矗ㄇゑ耕玡陇┦猭翠現┎のよ現┎АΤ癸拜肈よ惠璶暗穝膀よョ惠╯妓程秈м荷秖祇揣ユ硄笲块呼蹈瞷Τ瑈秖秈︽翠┦材Ω俱砰笲块╯翠現┎穦盞ち痙種瓣硂よ秈︽い╯の龟喷м妓и-

秆∕方玂臔吏挂单よ拜肈м妓緍緋矗ㄑ非絋玡陇┦ユ硄薄猵м妓硈ㄤó筿福╰参緍緋矗ㄑ睲捶ボ絋玂︽ó秖镑篫抖の

и┮弧ぃ琌钵稱ぱ秨硂贺Α╯タ秈︽瞏獺ゼㄓ计獽穦Τ耕穝ユ硄恨瞶の旧祸竟翠笲块╰参矗ㄑじて匡拒

谅谅瞶畊

THE PRESIDENT resumed the Chair.
畊確穦某

SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr President, I am grateful to Members for their comments on a number of subjects in my policy areas. I have provided details on many of the subjects in our current and previous Policy Commitments and when I attended the special Panel meetings of this Council following the Governor's policy address this year. However, there are a few points on which I believe it would be helpful if I explain the Administration's position further today.
Supply of housing land

First, the supply of land for housing. As I said in my Policy Commitments, the Administration's policy is to make the best use of Hong Kong's valuable but scarce land resources by providing enough land to meet demand without sacrificing the quality of our life. We have been implementing this policy faithfully by supplying land both to the Housing Authority (HA) and to the private sector for residential development.

Perhaps we should look at the records. We have allocated a total of 430 hectares of land for public housing since 1986-87 when the Long Term Housing Strategy was announced. In addition, we reserved in 1995 about 30 hectares of additional land for allocation to the HA. The total amount has fully satisfied the Government's policy objectives in the provision of public housing up to the year 2001. I would like to spend a little time to explain what this means. The Long Term Housing Strategy announced in 1987 envisaged the provision of 38 000 public housing units each year up to 2001 and we set about our task to meet this demand. Members should bear in mind that the housing units being produced now are on land which had been allocated to the HA some seven years ago based on the then agreed housing strategy. The target has however been revised upwards continuously since 1987 to take account of increasing housing demand, rising expectations and new eligibility criteria. For example, the floor space per person in public housing rental units was increased by 70% from 3.25 sq m to 5.5 sq m in 1987 and further increased by 27% to 7 sq m in 1991. The eligibility criteria were also revised every year. These meant that even when we faithfully acted to provide for the demand of land forecast in the Long Term Housing Strategy, the number of units which could be produced would be less and that the Housing Waiting List would not be shortened. As a result, the 1987 target was also revised subsequently. It was 42 900 units in 1990 and 45 200 in 1992. In 1995, the Governor announced a new target of an annual provision of 52 670 units up to 2001. In the eight years between 1987 and 1995, the target has increased by 38%. Despite this, we took active steps to ensure that sufficient land was given to the HA and other public bodies to enable them to meet the continuously changing target. I am glad to say that with the joint effort of all parties concerned, we have secured enough land to meet the provision target up to 2001.

I should also explain why it is unfair for the Administration to be criticized for not providing enough land on a year by year basis. This is because the production of land does not happen overnight. Due to various constraints, the amount of land produced also fluctuates from year to year. By the time we produced the land in response to the target set in a previous year we find that the goal posts have moved, and moved upwards. That is why we think it would be better to look at the picture at some distance and take a longer term view, rather than that related to a specific year.

As regards the private sector, the Land Commission has approved a total of about 290 hectares of land for residential development since 1986-87. More than half of the land has been approved since 1992, in response to public concern about rising flat prices. In the same period, the Lands Department has also approved a total of 1 543 number of lease modifications and land exchanges for the purpose of private housing development. To facilitate the private sector to supply more residential units, we have been increasing the capacity of the Lands Department and improving its productivity. The number of staff involved in lease modifications and land exchanges has increased from 179 in 1994 to 217 in 1995. The number of days involved in processing a case has dropped from 504 days in 1994 to 455 days in 1995. I hope Members would appreciate that the supply of housing units in the private sector depends however on a number of factors, not just the supply of land. Developers would respond to the situation in the market when deciding whether to proceed with their investments and projects. For example, following the decline in property prices after April 1994, the number of applications for lease modifications and land exchanges received by the Lands Department dropped from 264 in the previous year to 232 in that year. We expect the recent picking up of the market would have a positive impact on the supply of units.

Looking ahead, while we have sufficiently provided for the housing land requirements up to the year 2001, we have identified further needs to provide land to accommodate about one million people between 2001 and 2006. The Territorial Development Strategy Review, published in July this year, has recommended a number of development areas to provide land to meet the demand. Given the long lead time required to complete the development process, we are moving expeditiously to make sure that adequate land will come on stream on time. For example, feasibility studies in respect of many of the development areas, such as Southeast Kowloon, are being done. We are also exploring measures to increase the supply of housing land on top of that in the proposed development areas to see if more land could be made available earlier in the five-year period between 2001-2006. These measures include :

(a) reviewing the development intensity of public housing sites now being planned to see if we could increase the number of units to be produced;

(b) examining the sites reserved for non-residential uses which do not have a firm programme to see if they could be rezoned for residential use;

(c) identifying undeveloped sites within existing public housing estates for residential development;

(d) identifying sites suitable for more intensive residential development;

(e) identifying new housing sites in the periphery of new towns; and

(f) redeveloping suitable flatted factory estates for housing.

Territorial Development Strategy Review (TDSR)

I now turn to the Territorial Development Strategy Review. The document is still under public consultation and so it is inappropriate for me to comment on the views expressed on it at this stage. However, I would like to correct a misconception that we did not take into account the developments in South China or China when drawing up the Strategy. The fact is that the basic assumptions we adopted in the study process had fully taken into account developments in South China, in particular the Pearl River Delta (PRD) region, and how they and the development in Hong Kong would integrate with each other. The details of this approach have been dealt with in Technical Reports Part 1 and Part 2, and these reports were distributed to Members of this Council on 5 January 1996. We also explained this to the Planning, Land and Works Panel on 9 February 1996. Specifically, the study has focused on the following aspects in the PRD:

- economic development trends;
- provision of key infrastructure;

- environmental conditions; and

- potential future growth and development scenarios as well as implications for Hong Kong.

Moreover, I can sense that there is still some misunderstanding on the population figures used in the TDSR. Let me make this clear once more. The figures in the TDSR are no more than planning parameters used for the purpose of drawing up scenarios to produce a planning framework capable of responding to a number of situations. In the event, we postulated two scenarios to test our capability to cope with different levels of land and infrastructure demand. Scenario A assumes a population of 7.5 million, while Scenario B assumes a population of 8.1 million up to year 2011. However, we are not forecasting that the population in Hong Kong will be 8.1 million in 2011. What we are saying is that if the population is 8.1 million in year 2011, what we should do now to make sure that there is enough land and infrastructure to cope with the situation. As we have said in the TDSR report, we will await the results of the 1996 By-census to see whether adjustments to the planning scenarios should be made.

Town planning

A concern raised by a few Members is that the town planning procedure and, in particular, those proposed in the Town Planning White Bill would slow down the pace of development in Hong Kong. I would wish to clarify that this is simply not true. The town planning procedure we are using is derived from the Town Planning Ordinance which has remained largely unchanged for a number of decades already. The White Bill has in fact made a number of proposals to streamline procedures and improve efficiency. For example, the present Ordinance does not provide for time limits for the Town Planning Board to consider objections to a statutory plan. Owing to the increasing number of objections to gazetted Outline Zoning Plans, it now takes on average over two years for the Board to complete the process and submit the plan to the Governor in Council for a final decision. To speed up the process, the White Bill proposes that a statutory time limit of nine months be set for the Board to consider and hold an inquiry into adverse representations and submit the draft plan to the Governor in Council for a decision. This would both shorten the time for processing of representations and also provide certainty to all parties concerned. Similar clear time limits are proposed for other parts of the town planning procedure, including the issue of planning certificates, which, in short, would speed up the pace of and provide certainty for development in Hong Kong. The White Bill is a public consultation document and we look forward to receiving the views of this Council and the community before deciding the final proposals in the Blue Bill.

Unauthorized development

Turning now to the control of unauthorized land uses, one Member has asked us to adopt a more tolerant approach in enforcing the law in respect of unauthorized developments in the New Territories, mainly for container storage and vehicle repairs and parking uses. I am afraid this would put us in a very difficult position. Members will recall that this Council supported the Bill to amend the Town Planning Ordinance in 1991 to deal with this particular problem. The Council also approved a resolution in June 1995 to increase the penalty for unauthorized development as a better deterrent against such practices. We have also received numerous complaints from district boards, rural committees and residents against the nuisances, the traffic congestion, the flooding, and the danger to pedestrians posed by such indiscriminate land uses. We are responding faithfully to the demands of the Council and the public. We would fail in our duty if we now turn a blind eye. In any event, many of these operators have since 1991 been given ample notice to stop or make good the nuisances. I am sad to say that many simply take advantage of our tolerance. In some cases, however, the operators did respond to our advice and made applications to the Town Planning Board to regularize their operation. We have received a total of 279 such applications and have approved 117 cases so far. We look forward to further regularizing the situation and identifying more land for open storage. But in cases where the unauthorized usages cannot meet the conditions for interim approval, the Administration has no alternative but to enforce the law.

The environment

Last, but certainly not the least, the environment. Although not too many Members spoke on the subject, I am grateful to those who indicated their support that more should be done. Our long-term environmental programme is spelt out in detail in our White Paper and its Reviews, and highlighted in each year's Policy Commitments. As the Governor said, we have achieved considerable results through the implementation of a series of rigorous and comprehensive pollution control measures in recent years. For example, the first two phases of the Livestock Waste Control Scheme have reduced pollution from livestock waste by over 70%. The last phase of the Scheme, to be implemented in 1997, will reduce pollution from this source by over 90% within the next three years.

I am particularly grateful for Members' concern on air pollution. This is a subject to which we will give particular priority in the next few years and I look forward to Members' support when the Administration brings forward to this Council further control measures to combat the problem. However, we should also note that the combined effects of the restrictions on fuel sulphur and lead contents, rigorous licensing controls on polluting industrial processes and measures to reduce emissions from motor vehicles over the last few years have made significant improvements to our air quality in terms of reductions in sulphur dioxide and lead. Recognizing that our main air pollution problem now and in the future is high concentrations of respirable suspended particulates caused by diesel vehicles, we have been actively exploring the use of cleaner alternative motor fuel. An inter-departmental working group has recently been set up to study the technical feasibility of introducing gas vehicles in Hong Kong. Issues such as safety, fuel and vehicle supply, and repair and maintenance framework are being carefully examined.

Members have also remarked on the state of air quality inside the road tunnels. In my reply to Members' questions on this subject in the last legislative Session, I already explained the measures we implemented to monitor and improve the air quality in the tunnels. For government tunnels, we have already taken action when the management contracts were renewed to bring the standard on carbon monoxide in line with those set out in the Practice Notes issued by the Environmental Protection Department. To date, all government tunnels, except the Aberdeen Tunnel for which the management contract will be renewed in 1998, have adopted the relevant Practice Note standards. As far as improvement works are concerned, a new ventilation system with nitrogen oxide monitors has recently been installed in the Lion Rock Tunnel and action is in hand to upgrade the air quality monitoring facilities in the Airport Tunnel. Our plan is to implement the upgrading work in the remaining government tunnels as soon as possible. It is therefore not true to say that the air quality in government tunnels is not subject to any control.

As regards the three franchised tunnels, we have been liaising with the operators closely to make sure they comply with the Practice Note standards. For example, since July 1996, ventilation inside the Tate's Cairn Tunnel has been strengthened during busy hours. In August 1996, the Tunnel operator also commissioned a consultancy to formulate a long-term strategy to improve the air quality inside the Tunnel, which will be completed later this year. Mr President, we share Members' concern on air quality in tunnels, and are considering the need for legislation to standardize the air quality guidelines for all tunnels.

Thank you, Mr President.

ゅ眃約冀璓勉畊и璶谅某癸ゅ眃約冀兜現郸┮矗種ǎи稱碞約冀のそ渤甌贾現郸莱礛酵眃砰祇甶

ヴ到圭某粄セ筿跌約冀穨羬綟瓣產┪跋耕膙ら亥竒犁螟坝穨穦膙琌ゲ礛翠︽︑パ禩蒥初旧約冀現郸и-

砮現郸琌犁硑じてそキ秨τΤ膙約冀吏挂ㄆ龟靡и-

約冀穨ご矪纔墩約冀穨祇甶ぃ⊿Τ氨孩ぃ玡せ弧琌ネ诀酱玨徖琍筿跌狝叭セ筿跌のΤ帹筿跌よ祇甶常眔ぃぶΘ罿現┎碞︑匡紇钩狝叭崩皌甅ョ秈︽眔猖

徖琍筿跌よ翠膀徖琍約冀翠Τそ(STAR TVタぃ耞祇甶ウㄈ瑆ぃ跋約冀狝叭眔躬籖琌翠材跋办┦徖琍筿跌礟酚程ョ莉眔い璣羛羛蹈舱種帽祇程"蔼宾杆筿紇繵笵"ガ璸购翠砞竚跋羆场Ω靡翠ㄈび跋約冀いみ獶琌腹┮璝Τヴ︙钩綠產碔某粄セ翠筿跌約冀穨舦耴τ氨孩ぃ玡А琌籔ㄆ龟ぃ才ㄤ龟礚阶琌翠現┎┪約冀穨常縩伐–祇甶诀穦珹蒥初㎝м砃簍秈τ矗ㄑ诀穦

Τ闽侯約冀兵ㄒ港иセる羘い┮ē盢ウ既懒竚琌獽栋い戈方矪瞶ㄤ纔兜ヘ璹︑匡紇钩狝叭砏恨琜篶Τ帹Μ禣筿跌浪癚珹玠搭礚帹のㄈ跌約Μ┮惠煤盡祙の莱禣〆穦Τ闽筿跌約冀蒥初膙┦╯厨常琌筁9るず秈︽ㄢンㄆ薄瞷ЧΘτΤ闽︑匡紇钩狝叭猭ㄒи-

ョ璸购祏戳ず矗ユミ猭Ы糵某

иぃ種既懒竚侯約冀兵ㄒ獽穦約冀現郸⊿猭ㄌミ猭琌崩甶辅龟現郸σ納蹦ㄤい硚畖и-

ぃ璶а癘琌Τ現郸礛パ猭ㄒ辅龟и-

約冀現郸常は琈瞷︽筿跌兵ㄒ筿癟兵ㄒの約冀ㄆ叭恨瞶Ы兵ㄒ現郸璝Τ┮э跑и-

﹚穦莱惠璶эΤ闽猭ㄒ璝弧セ翠約冀現郸礚猭ㄌ龟毙篘ぃ繷福и-

ガ︑匡紇钩狝叭砏恨琜篶タタ琌現郸∕﹚琵Τ種щ竒犁絋笵現┎現郸のΤ┮ㄌ眖璝踞み-

⊿猭ㄌи赖叫某讽и-

矗ユΤ闽璹兵ㄒ荷е糵某硄筁拜肈獽ぃ穦瞷

︓綠產碔某у蝶и-

璸购癸筿跌穨浪癚и琌ぃ種и-

せЧΘ浪癚Μ禣筿跌τ︑匡紇钩狝叭程е穦い崩┯空禯さぃìㄢ丁ずΩ浪癚龟琌現┎Τ┯踞縩伐瞷ョ陪ボи-

琌Τ緕

筿の筿跌蚌癡よセ翠弧琌晋и-

钡牟筁瓣悔徖琍筿跌竒犁常嘿砛セ翠硂よ埃盡皘盡拨穨ネㄏ琌м砃ぃ眔筿筿跌縩伐蚌セ翠毙▅诀篶翠簍美厩皘の戮穨癡絤Ы妮穨厩皘ョΤ矗ㄑㄇㄒ尼紇籖砞璸单揭祘戈方蚌ぇ弧ぃΘミ琌и-

ぃ穦︑骸丁皘ョぃ耞祇甶ウ-

揭祘莱и-

竒蕾吏挂э跑珹約冀穨ǔ硉糤

и-

瞏獺瞷Τ薄猵и-

現郸琌讽и-

荡ぃ穦礚跌タ锣跑薄猵ぃ筁ㄤよи-

既ぃ笵︑匡紇钩狝叭癸セ筿跌蒥初紇臫珿秈︽浪癚琌続ぃ筁瓣悔筿福呼蹈祇甶薄猵穦и-

浪癚絛瞅薄猵惠璶и-

ョр硂浪癚矗玡秈︽

そ渤甌贾

癸綠產碔某矗の琁現厨い現┎┯空筿紇穨祇甶⊿Τ环祇甶璸购⊿Τ種Θミ筿紇祇甶〆穦τ癸現┎港種稰胔好硂よи谋眔惠璶Ω秆睦睲贰現┎

現┎à︹琌徊┦琌璶蝴Τ筿紇穨酱玨祇甶吏挂筿紇穨尿祇甶龟Τ苦穨ず膥尿ш簍旧à︹э到筿紇籹借の矗蔼膙

︓Τ闽Θミ筿紇〆穦矗某и-

冈灿のみσ納Τ闽させる絋ボ挪現┎场瞷癸筿紇穨┮矗ㄑ狝叭璓珹某い赣〆穦戮現┎粄礚だ瞶パそ┊Θミ筿紇〆穦ぷㄤ琌現┎﹟斗Τ戈方莱兜ㄤ惠纔矪瞶ㄆ兜琌瘤礛ぃΘミ筿紇〆穦現郸乎いи-

ご礛矗╰н筿紇穨祇甶惫琁

瞉炼のぃ懂珇恨よ綠產碔某璶―現┎э紇跌矪糤赣矪戈方の舦и稱硂羭ㄇ计沮ㄓ靡紇跌矪Τì镑もの舦磅︽菏恨瞉炼のぃ懂珇き紇跌矪Τ16眖ㄆΤ闽硂よ磅猭ㄤい11璽砫めǖ琩紇跌矪莱穝秈˙糤磅猭も瞷Τ20璽砫赣兵ㄒ磅猭ㄤい15璽砫﹚戳秈︽めǖ琩の菏诡せる︓る紇跌矪秈︽8 828Ωǖ琩ゑ耕き戳秈︽3 660Ωǖ琩141%и辨硂ㄇ计陪ボ現┎ゴ阑祇ガ瞉炼のぃ懂珇笆よ龟琌ぃ框緇

︓眏肚紇跌矪и蔼砍硂Τ诀穦某-

厨パせる秨﹍埃Τ筿杠щ禗荐帹糤兵よ獽蒥チ癘拘穝щ禗荐帹のセ翠厨彻祅約筿籔筿跌冀肚盿の祏肚и-

さ玡3Ω厨砪┍の紇跌┍祇穝籹肚虫眎硓筁跋現叭矪だ跋牡诡そ闽玒矪蒥チ產の毙畍祇赣虫眎

綠產碔某粄瞷瞉炼のぃ懂珇恨兵ㄒ癸"瞉炼"の"ぃ懂"阀├⊿Τ﹚睲捶﹚竡某現┎把酚瓣猭ㄒ睲捶﹚"瞉炼"の"ぃ懂"﹚竡莱硂璶―ゅ眃約冀程ЧΘ穓栋のだ猂ョΤ紉高猭種ǎ浪癚磅︽簍枚"瞉炼"の"ぃ懂"﹚竡琌笿螟の把σ┕╯の瓣竒喷浪癚挡阶琌瞷猭ㄒ磅︽⊿Τび拜肈︓Τ闽浪癚冈灿ず甧и穦荷е矗ユミ猭Ыゅ眃約冀ㄆ叭〆穦
︓猭畑籃籃蹿びㄆ龟紇跌矪羛現竝Τ盞ち猔跌猭畑癸笻は瞉炼のぃ懂珇恨兵ㄒ籃穦続讽のゲ璶矗禗パせる︓る紇跌矪6Ω猭畑ビ叫籃

眃砰祇甶

眃砰祇甶よ眔某炊筂舧現┎Θミ笲笆膀и稰蔼砍ぃ筁иョ笵场だ某菠尔現┎癸膀挤蹿ぃìヘ玡ゎ穦癸膀蹿Τ350窾じτ沮現┎玡蹿肂倒ぉ肂挤蹿┯空膀龟悔Τ700窾じ蹿兜笲笆膀Θミ度ㄢるㄓ弧硂Θ罿琌ぃ岿

瘤礛и獺穦穦膥尿築磏и絋龟辨赣膀镑笲笆矗ㄑ続讽戈琵-

み砰韭祇甶ㄆ穨и蔼砍ガ現┎┯空ㄏ穦蹿ぃì800窾じ讽Ыョ穦挤硂计肂倒赣膀

笲笆膀琌や眃砰祇甶硚畖ぇ眃砰祇甶Ы琌璽砫玃秈の参膚セ翠眃砰祇甶猭﹚诀篶τ現┎璶琌硓筁挤蹿倒赣Ыㄓ崩笆眃砰祇甶綠產碔某㎝ヴ到圭某纯某現┎硂よ糤挤蹿

眃砰祇甶Ы瞷タ╯︙罽搭︽現秨やの弘虏琜篶絋玂镑盢挤蹿荷秖ノ祇甶眃砰笆の戈セ翠砰▅羆穦よ︓ゅ眃約冀玥穦璓砞猭矗蔼祇甶Ы–┮眔挤蹿龟借キㄏ赣Ы辅龟セ翠眃砰笲笆祇甶┮璹ミ璸购の眔Θ罿

埃や砰▅羆穦眃砰祇甶Ыョ縩伐戈蚌癡璸购朝岸穨某の法У地某纯某и-

蚌癡セ笲笆よㄏセ翠ぃ耞瓣悔辽ㄆい眔禫Θ罿眃砰祇甶Ыτ籔砰▅羆穦候盞璸购╰弘璣蚌癡縩伐穦や絋玂セ翠纔▆砰▅砞琁镑の皌笲笆祇甶┮

讽礛临Τ﹟崩︽叫иぃ冈瓃τΤǎのㄢ蒥現Ыの眃砰祇甶Ы程璸购膚快崩約セ翠眃砰笲笆祇甶よ眏и癑み躬纘ウ-

硂妓暗瞏獺羭盢Τи-

ら眃砰笲笆よ秈˙祇甶

谅谅畊

毙▅参膚璓勉畊и谅某琍戳せ琁現厨臛阶い癸毙▅㎝碞穨現郸ボ闽猔иゴ衡眖毙▅郸购の蚌癡块骋㎝よ莱某種ǎ

琵и酵酵毙▅ㄆ﹜

毙--

砛某眏秸и-

莱跌膀娄毙▅莱糤膀娄毙▅挤蹿タиセせる莱"糤挤膀娄毙▅竒禣"某臛阶璓勉и荡癸觅Θ某猭ョ種毙▅借疭琌膀娄毙▅莱赣ぃ耞矗蔼и穦览﹚︓癩現箇衡璓肂戈方

蔼单毙▅筁5ǔ硉耎甶瞷秈綿㏕戳厩毙▅戈〆穦瞷タ浪癚翠蔼单毙▅祇甶厨程﹚絑и-

穦沮浪癚厨某璹郸菠э到蔼单毙▅借の搭厩ネ虫︗Θセ

и-

瞷膀娄毙▅よ崩︽兜璶э到璸购Τ闽璸购せ現郸乎ず冈灿иョるらミ猭Ы毙▅ㄆ叭〆穦虏厨穦虏瓃ゼㄓ12る秈︽ㄇ璶э到璸购珹

 Μ耕Θ罿ろㄎ厩ネ厩矗ㄑ肂徊惫琁

 秈︽砏家膀セ祘璸购э到﹛ミの戈厩毙厩㎝厩策吏挂

 耎厩揭祘絋玂厩ネ厩醚㎝мì莱翠ぃ耞锣跑現獀竒蕾㎝穦薄猵

 崩︽毙参穦材せ腹厨Τ闽矗蔼粂ゅ某

 逼い瓣穝ㄓ翠ㄠ担厩㎝矗ㄑ徊璸购

 縩伐╯毙▅〆穦疭毙▅舱厨疭琌Τ疭毙▅惠璶厩ネ弄瑈厩

 矗ㄑ竟㎝ㄤ徊惫琁獽厩崩約戈癟мの

 絪璹い︓いそチ毙▅揭祘乎璶の倒ぉ瑉禟躬纘い厩秨砞そチ毙▅揭祘

Τㄇ某疭闽猔ら厩毙▅и-

琍戳きミ猭Ы毙▅ㄆ叭〆穦虏厨浪癚挡狦﹚丁рら厩┮ゑㄒパ瞷24%矗蔼︓箂箂48%и-

辨硓筁窗玃ら㎝と痁厩эらの砍穝厩ㄓ笷硂ヘ夹︓箂箂秈и-

穦╯よ秆∕翴程螟и-

穦6るミ猭Ы毙▅ㄆ叭〆穦蹲厨薄猵

и璶Ω眏秸毙▅琌現┎程纔矪瞶璶叭盢ㄓョ琌妓и-

ノ毙▅だ睝碞琌癸翠ゼㄓ㎝и-

щ戈и辨㎝某膥尿矗蔼セ翠毙▅借

郸购㎝蚌癡

瞷и酵現┎現郸︗某伐闽猔翠現郸籔碞穨薄猵闽玒ㄢ琍戳玡иミ猭Ы碞"セ翠戈方蚌癡浪癚籔玡陇"某璓勉冈瓃現┎ミ初㎝芠翴иぃ稱さぱ狡瓃稱矗碭兜璶翴

現┎絋龟Τ环現郸ㄓ現┎現郸琌硓筁穨毙▅の戮穨癡絤翠矗ㄑ癡絤Τ莱翠竒蕾惠―虑眏翠俱砰膙ㄓи-

崩︽現郸璓絋玂穨毙▅㎝戮穨癡絤隔㎝ず甧镑ち翠竒蕾ぃ耞锣跑惠―疭琌翠瞷タ矪竒蕾锣顶琿

タ琌硂и-

筁碭る戮穨癡絤Ы"戮癡Ы"㎝沟蚌癡Ы"蚌癡Ы"秈︽浪癚浪癚ヘ琌絋玂硂ㄢ丁蚌癡诀篶à︹翧セ翠矗ㄑ程続讽蚌癡疭琌镑莱竒蕾よ粿锣跑惠―浪癚ョ璶絋玂戮癡Ы㎝蚌癡ЫΘ陪帝㎝才竒蕾痲よ猭莱カ初惠璶祇揣硂ㄢ兜浪癚挡狦穦Θ璹环郸菠ㄌ沮絋玂и-

Τ筁続讽癡絤セ翠竒蕾尿糤и-

粄琵Τ闽刮砰㎝冈灿σ納浪癚挡狦琌だ璶∕﹚ゼㄓ隔玡現┎惠璶吭高そ渤и-

ョ穦紉高某種ǎ

э环癡絤㎝蚌癡璸购и-

ョ很荷┮蹦╰惫琁纔ア穨㎝竒蕾锣紇臫沟穝碞穨㎝膥尿硂ㄇ惫琁珹耎碞穨狝叭疭琌碞穨匡皌璸购矗ㄑ逼碞穨ヘ蚌癡揭祘の眏ǖ琩ゴ阑沟ノ獶猭骋薄猵硂ㄇ惫琁钡┪丁钡э到戳碞穨薄猵ア穨瞯パき┏程蔼3.6%︓さぱ2.6%и-

穦ぃ居膥尿―戮т碝の荷秖搭ぶ戮︗籔ㄣ称мぃ皌癸薄猵

块骋

钡и稱酵酵块骋現郸ㄆ龟块骋琌и-

俱砰現郸场だ絋玂и-

Τì镑㎝ㄣ称┮惠м覸絯セ翠竒蕾もよ娟繴薄猵и笵矗癬块骋穦縀沟㎝沟薄狐и稱眖à芠块骋龟悔薄猵瞷セ翠骋笆Τ310窾珹15窾膟產畑赌㎝筁窾盡穨τ块硂ㄢ摸沟⊿Τま癬某瞷竒盽ま癬骋戈蛮よ阶骋琌セ翠 14 000沮块骋璸购ㄓ翠-

翠俱砰骋笆ぃìだぇきτㄤいΤ8 700琌玡沮块骋璸购ㄓ翠箇璸-

穦┏玡骸嘲尿瞒翠и-

甧砛硂计ヘ獶盽ぶ骋ㄓ翠琌覸絯骋カ初もぃì薄猵琌"干ì"τぃ琌""セ硂タ才и-

块骋現郸ㄢ膀セ玥碞琌セ翠ゲ斗Τ纔碞穨诀穦の沟絋龟ゼセ竨眔┮惠も莱块骋恶干硂ㄇ戮︗

干骋璸购

干骋璸购腨宽酚瓃ㄢ膀セ玥龟琁ㄓ笲▆硂兜璸购琌パ骋臮拜〆穦"骋臮穦"菏诡瞷ゎ現┎场钡骋臮穦碞莱у瞐琘﹙块骋ビ叫┮某タ弧硂よ坝诀Θ笲ョ靡и┮獺├琌タ絋碞琌沟㎝沟琌碞莱у块骋ビ叫芠癚阶㎝笷Θ醚

穝诀初のΤ闽祘τ砞疭块骋璸购

︓穝诀初のΤ闽祘τ砞疭块骋璸购иゲ斗︑眖诀初み祘6玡笆セ籹硑秖碞穨诀穦疭琌硑穨摸м砃戮︗篒︓セる┏Τ29 000沟穝诀初のΤ闽祘ㄤい82%琌セョ琌弧Τ18%琌骋硂ㄆ龟だは琈骋琌干セぃì

パ砍穝诀初丁候τи-

ョ斗のЧΘ兜璶膀祘и-

璶┯坝セ翠竨ノㄣ称┮惠м㎝ì镑计ヘи-

珹骋矪糤砞疭碞穨舱Θミ诀初み璸购碞穨いみの籔┯坝㎝穦羭︽よ穦某獽еま滤セ恶干戮︗穝诀初㎝Τ闽祘ぃ獽穦秈蔼畃戳癸惠―ョ穦ちи-

ゴ衡籔┯坝㎝穦т碝ㄤ硚畖戳荷е逼ㄣ称┮惠戈菌セ恶干戮︗狦ㄆ龟靡セ翠絋龟礚猭竨ノ┮惠もи-

獽斗σ納︙沮疭块骋璸购е倍㎝艶ま骋恶干硂ㄇ戮︗иゲ斗眏秸疭块骋璸购琌洪莱穝诀初祘τ砞Τ惫琁



и-

闽猔セ翠穨魁и璶Ω某玂靡現┎癸玃秈穨ぃ框緇籔沟沟㎝磅︽戮穨硄羛も眏磅猭癡絤毙▅㎝肚

ミ猭よセЫセる﹚紅の穨竒犁璹兵ㄒ穝兵ㄒ甭舦骋矪矪祇既氨硄沟ミいゎ癸硑Θ腨ō砰端甡繧┪氨ゎㄏノ繧砞琁猭ㄒョ甭舦骋矪矪祇窗玃э到硄璶―沟﹚丁ずタゑ耕淮稬笻ㄒ薄猵ㄆ龟靡硂ㄢ兜惫琁箇ň穨種よだΤ

甶辨ゼㄓи-

穦セミ猭セЫ矗ユ兜籔Τ闽猭ㄒㄤい程璶ㄢ兜猭ㄒ琌戮穨籔胺眃兵ㄒㄏ穨㎝玂毁胺眃続ノ絛瞅耎甶︓珹獶穨沟и-

ョ穦Ω璹紅の穨竒犁兵ㄒ砏﹚﹚穨竒犁㎝縱絃蹦ノ恨瞶

и笵Τㄇ闽猔某猭ㄒ穦р絋玂穨场砫ヴ锣儿┯坝㎝沟ōи璶眏秸現┎沟㎝沟э到よ踞讽妓璶à︹某蹦ノ恨瞶琌璶―よ┯踞砫ヴи-

る崩戮穨彻ョ琌沮硂贺弘ㄓ璹硂彻矗眶沟㎝沟Τ砫ヴэ到㎝玂毁胺眃㎝胺眃吏挂Τ苦沟㎝沟蛮よの現┎や㎝癸笻ㄒ蹦︽笆иョ種︗某種ǎ碞琌祇甶坝㎝盡穨ョΤ砫ヴ玂毁и舧某硂よ祇ㄣ砰某

и-

ョ獺矗ㄑ癡絤琌箇ň穨種Τよ猭硑穨癡絤Ыи-

┬〆穦㎝現┎ㄤ叭场矗ㄑ癡絤現┎瞷タ紉高硑穨種ǎ辨ョ╬縱祘矗ㄑ癡絤

程ㄏ現┎场穨よΤ秸毙▅参膚タΑΘミ戮穨舱獽籔ㄤΤ闽舱㎝场玂盞ち羛么

羆挡

ゼㄓ1現┎毙▅㎝よΤ絃璸购и┯空穦籔︗某候盞笷璓┮璹ヘ夹иョみ癘某琁現厨臛阶い碞拜肈矗ㄣ砰種ǎゼㄓ1и穦続讽初莱

現叭璓勉畊某琍戳羆服琁現厨臛阶い矗ㄇΤ闽現叭種ǎ㎝某и-

璓谅и稱碞某矗ㄢ兜璶拜肈碞琌穝簿チ㎝舦拜肈莱

穝簿チ

Τ某闽猔и-

穝簿チ┮矗ㄑ贺狝叭иち龟禗︗某現┎Τ闽场ぷㄤ琌現叭羆竝穦膥尿籔в腀诀篶矗ㄑ兜㎝盡狝叭穝簿チ荷е磕セ翠穦и-

穦ぃ耞浪癚硂ㄇ狝叭絋玂镑秈˙э到

ゼㄓ计るи-

穦璓矪瞶ㄆ叭

(a) 眏肚穝簿チ矗ㄑ狝叭

(b) 穝だ皌跋┮矗ㄑ狝叭р翴耕穝簿チ籈﹡跋ㄒ狥跋芠俄纒㎝瞏桋单

(c) 眏現┎场в腀诀篶㎝跋舱麓ぇ丁秸穝簿チ矗ㄑや穿の

(d) 躬纘穝簿チ把籔跋ㄆ叭

肚よ現叭羆竝竒籹称冈灿虏砰籹狝叭も睲贰穝簿チ矗ㄑ兜狝叭のΤ闽狝叭ビ叫よ猭ùさи-

祇15窾も瞷タ絪材もи-

穦糤Τ闽┬碞穨徊㎝戮穨癡絤单戈

よ獽矗ㄑ狝叭疭琌蝶︳穝簿チ毙▅㎝褐惠璶現叭羆竝籔チ挂ㄆ叭矪逼穝簿チ╄翠ビ叫烩ōだ靡叫-

恶糶虏虫秸琩秸琩ヘ琌璶秆穝簿チ㎝-

﹡︘よ阀猵Ω秸琩挡狦セるそガи-

璸购–﹗秈︽Ω秸琩穓栋程穝戈跋現叭盡㎝Τ闽场Τ菏诡蝶︳砏购癸穝簿チ矗ㄑ狝叭

現┎砞ミΤ诀眏いァ㎝跋菏诡㎝蝶︳Τ闽穝簿チ狝叭よパ現叭羆竝竝踞ヴ畊いァ服旧〆穦の18跋だΘミ阁场〆穦Τ闽∕郸㎝场矗ㄑΤ羛蹈呼硂ㄇ〆穦﹚戳羭︽穦某絋玂穝簿チ磕セ翠穦贺惫琁镑抖崩︽

眏竤砰弘の躬纘穝簿チ把籔跋ㄆ叭現叭羆竝穦膥尿硄筁跋現叭矪钡牟よ刮砰㎝秏克穦璶―-

跋ず穝簿チ羭快徊旧の粂ゅ揭祘羭ㄒㄓ弧セる狥跋現叭矪盢穦羛穦褐竝㎝狥跋跋某穦狥跋快穝簿チ徊旧璸购и-

辨硓筁跋現叭矪躬纘穝簿チ把籔跋ㄆ叭眖ㄆ砞跋

沮服旧〆穦秸琩挡狦の┮某Τ闽场瞷タ璹﹚甅皌甅惫琁э到穝簿チ矗ㄑ兜狝叭︓褐よ穦褐竝穦眏в腀诀篶ぇ丁秸穝簿チ矗ㄑ狝叭セ現┎р挤倒瓣悔穦狝叭戈肂矗蔼耎甶穝簿チ矗ㄑ狝叭毙▅よи-

穦砍厩莱厩肂惠―毙▅竝穦膥尿硄筁в腀诀篶穝簿チ厩担矗ㄑ続揭祘㎝璣粂┑尿揭祘腊-

続莱セ翠毙▅穝簿チ籔だ跋毙▅矪羛蹈紉高Τ闽―厩诀穦種ǎ現┎穦セミ猭璹沟蚌癡兵ㄒㄏ穝簿チ把沟蚌癡璸购服旧〆穦е穦そガ硂よ璸购冈薄

舦

瞷琵и酵酵舦拜肈

羛瓣舦ㄆ﹜〆穦タらずニ羭︽钮靡穦癚阶沮そチ舦㎝現獀舦瓣悔そ┮矗ユΤ闽翠干厨钮靡穦穦钮現盡猭現郸秨初羘ㄤい兜ず甧セ翠カチ闽猔碞琌せるら膥尿羛瓣舦ㄆ﹜〆穦矗ユ厨拜肈現盡穦禗〆穦セ翠カチр硂ㄇ厨膀非ノㄓ颗秖セ翠崩︽舦玂毁よ秈甶

ㄆ龟璣瓣現┎Ωい瓣現┎膀羛羘い瓣現┎┯空絋玂そチ舦㎝現獀舦瓣悔そい続翠兵ゅら翠疭︽現跋ㄌ礛Τい璣現┎硂よ筁砛Ω癚阶硄筁贺措笵ぉ秈︽珹ユ场穦某の羛羛蹈舱穦某и-

瞏獺ぇ酚そ矗ユ厨琌陪ボ翠疭︽現跋膥尿龟琁そ兵ゅよ猭и-

猔種タらずニ羭︽钮靡穦Τ闽矗よ碝т秆∕硂拜肈快猭

埃瓣悔兵ぇㄤ龟セ翠楚﹚玂毁舦膀娄临珹и-

猭獀痷タ縒ミ猭诀篶㎝舦猭兵ㄒи-

砞Τ胺Ч到猭穿Τビ禗パそキ匡羭玻ネミ猭诀闽の縩伐秈そチ毙▅吭高〆穦よ翠穝籇︑パ現┎笲ぃ穝籇菏诡セ㎝瓣悔獶現┎诀篶闽猔

惫琁и-

矗ㄑΤ玂毁翠舦琜篶и-

粄籔ㄤ砞ミ戮舦絛瞅約獂帹ぃ睲穝诀篶ㄒΤㄇ某┮矗の舦〆穦ぇ摸ぃ縩伐莱カチ闽猔蹦Τ快猭崩︽龟悔︽惫琁眖τ綿㏕瞷Τ诀

笷瓃ヘ夹и-

筁计崩︽硈﹃10兜ㄣ砰惫琁

1. и-

рㄠ担舦そまビ翠

2. セるいр埃癸包ちΑ猍跌そまビ翠

3. и-

﹚┦猍跌兵ㄒ㎝摧痚猍跌兵ㄒさきるΘミキ单诀穦〆穦躬纘㎝絋玂よ宽Τ闽兵ㄒ砏﹚

4. и-

﹚戈╬留兵ㄒさ甃﹗〆戈╬留盡玂毁戈玂盞舦
5. и-

猭诀篶糤挤戈方е猭皘疭琌琵Τ闽舦猭ンの沮┦猍跌兵ㄒ㎝摧痚猍跌兵ㄒτ矗ユ猭皘ン荷е秨糵

6. и-

ョ﹚猭ㄒэ到舦猭ン莉眔猭穿薄猵獽Τ闽舦猭チㄆンい璝矗眔瞶ビ猭穿竝竝皍薄埃ビ叫竒蕾и-

Θミ縒ミ猭﹚猭穿狝叭Ы菏诡猭穿竝笲碞猭穿現郸㎝挤蹿砏﹚現┎矗ㄑ種ǎ

7. и-

糤挤戈方崩笆舦毙▅

8. и-

タ龟琁そ秨戈玥︽現惫琁穦セ┏玡戳р赣玥続ノ絛瞅耎甶︓俱現┎矗蔼現┎硓

9. и-

蹦惫琁眏ビ禗盡戮獽ΘΤビ禗措笵の

10. и-

蹦惫琁э到矪瞶щ禗牡よ

兜惫琁縒ミ猭㎝舦猭兵ㄒ盢穦玡だ㎝Τ玂毁翠舦

谅谅畊

FINANCIAL SECRETARY: Mr President, during the debate on the Motion of Thanks last week, few Honourable Members commented on the performance of the economy as a whole. I regard this lack of comment as evidence that this Council is generally content with the current strength and robustness of our economy, as well as with the Government's economic policies.

As always, our starting point must be that Hong Kong has an open economy with a large traded sector. This makes us very susceptible to external developments. In particular, the changing economic performance and policies of our leading trading partners intimately affect our own economy. I highlight this feature of the Hong Kong economy to remind us that we do not have a heaven-sent guarantee of perpetual prosperity. But Hong Kong is not completely at the mercy of the outside world. We have managed to overcome our limitations and to turn obstacles and crises into challenges and opportunities. Our record shows that we have both the strength and the determination to grow our way out of trouble. Because of our ability to respond promptly and to adjust effectively to a constantly changing economic environment, Hong Kong is so often quoted as the best real-life illustration of how an economy can succeed by espousing the principle of a free and competitive market system.

Hong Kong is now one of the world's leading trade and business centres. Over the past four decades, we have experienced ups and downs in our economic performance. But we have managed to achieve positive economic growth ever since we first began to compile GDP figures (in 1961). The rapid economic adjustments over the past 18 months in particular further demonstrated the strength of our economic fundamentals. Let me try to summarize how we have been strengthening our capacity for future expansion.

There has been an encouraging improvement in the labour market. Last year, the unemployment rate peaked at 3.5% to 3.6% in around October and November. This year, the unemployment rate came down steadily to 3.2% in the first quarter, 3.1% in the second quarter and a further 2.6% in the third quarter. The under employment rate also dropped, from 2.5% in the third quarter of 1995 to 1.4% in the same quarter this year. The improvement in the employment situation was broad-based, despite a continuous increase in labour supply. Total employment has remained robust in 1996.

The property sector has performed satisfactorily. The property market underwent a cyclical adjustment from the second half of 1994 until towards the end of 1995. Higher US dollar interest rate trends in early 1994 were opportune in helping to cool down the speculative surge in the local property market. The subsequent series of government anti-speculation measures further strengthened the adjustment. As a result, rentals softened and significantly relieved pressures on inflation and hence the cost of doing business in Hong Kong. Given our large population and economic growth, there is always a strong underlying demand for property. After consolidation for about one and a half years while interest rates stabilized, interest in property revived and there has been a marked pick-up in trading activity since the beginning of this year. The fact that people are again prepared to invest in property is a clear sign of investors' confidence in Hong Kong's future.
Inflationary pressures have eased. Consumer price inflation began to moderate in the fourth quarter of 1995. In the third quarter of 1996, it stood at 5.6% (as measured by CPI(A)) which is significantly lower than the 8.6% increase in the same quarter last year, as well as lower than the increases of 6.2% and 6.4% in the first and second quarters of this year. This improvement was due to two factors. First, the softening in wages and rentals alleviated domestic inflationary pressures. Second, imported inflation was also subdued by the strength of the US dollar (and hence the Hong Kong dollar) as well as lower inflation in China, Japan and the United States, the major sources of imports for Hong Kong.

Confidence in our economic robustness has helped share prices. Good corporate profits, satisfactory land auction results and stable interest rates all helped to boost trading. The Hang Seng Index reached an all-time high of 12 600 earlier last week. This was an 8% gain over end of June and represented a faster rise than the price gains recorded in other major overseas stock markets. Indeed, rightly or wrongly, many observers tend to take the Hang Seng Index as a barometer of confidence and suggest that the feel-good factor has returned in strength.

Mr President, a number of Honourable Members spoke about the importance of the manufacturing sector to our economy. I share their view and would like to reiterate the Government's total commitment to helping industrialists to help themselves. Before I explain what I mean by this, let me be very clear on what the Government will not do.

We will not embark upon arbitrary industrial targeting. Centrally determined visions of the future have no place in our economy, which is totally dependent on, and totally exposed to, the outside world. Moreover, the dreams of central planners have always proved highly disappointing in the long run. The over-investment in the so-called high-tech electronic manufacturing in several of our neighbouring countries is one case in point. The conversion of so many centrally planned economies to market economies is another.

Hong Kong cannot afford to try to salvage an unprofitable industry simply because it provides jobs. This is not to say that I do not feel real sympathy for the genuine difficulties encountered by people displaced from jobs they have held for many years. I do. And the Government has put in place a variety of programmes to ease the pain of these people and help to retrain them for other jobs. However, we must not go out of our way to arrest the decline of those industries which are no longer competitive. To do so would not only be costly and ineffective, it would also distract us from the new opportunities available in the market place. For an economy with a per capita GDP in excess of US$23,500 a year, we must concentrate on those manufacturing and other industries that give us the added value which we need to at least maintain our current levels of prosperity. We cannot use our resources on the artificial resuscitation of sunset industries. In this regard, the Government cannot be a market-maker. It must accept the verdict of market competition.

The Hong Kong Government's policy is clear. It leaves the private sector free to decide which paths to follow in response to market forces. But the Government provides maximum support along those paths. That is why on the hardware side, we are putting so much emphasis on physical and technical infrastructural support.

We are providing a first class physical infrastructure, including highways, railway projects, port and airport development. This infrastructure is designed to complement the new production configuration of our manufacturing sector which radiates from Hong Kong into the entire Pearl River Delta and beyond. Witness our determination to pursue the construction of Container Terminal No. 9 and Chek Lap Kok Airport.

We have, over a period of many years, pursued a consistent policy of upgrading Hong Kong's technological infrastructure and support services, in order to help industry move up-market. Thus, the Government provides industrial estates to facilitate industrial diversification and technology upgrading. We offer purpose-built accommodation to promote technology-based operations. We operate a number of funding schemes to encourage applied research and development in industry. We proactively promote Hong Kong overseas and encourage overseas companies to invest in the manufacturing and services sectors in Hong Kong. We know that we must do even more to raise the technological level of our industries. Consequently, we are proceeding full speed with the planning of a Science Park, a second technology centre and a fourth industrial estate.

On the software side, we have vastly expanded tertiary education, undertaken a review of vocational training, reinforced industrial retraining and language training. In mapping out new strategies and partnerships between the Government and the private sector, we have supported major studies being undertaken by a group of Harvard scholars on Hong Kong's competitiveness, a group of MIT scholars on the future development of Hong Kong's manufacturing industries, and a group of eminent local academics on various essential aspects of Hong Kong's economy. These are not simply academic studies. We shall act on them.

The Government's work on our economic infrastructure does not end there. Our initiative in helping the development of our services industries is plain for all to see. Since I announced in March our thinking and policy directions on supporting and promoting our services industries, we have been able to take forward many of our earlier ideas. Our industry and trade support organizations, including the Trade Development Council, the Productivity Council and the Export Credit Insurance Corporation, have restructured themselves and developed new products so as to better support our services industries. Our newly established Small and Medium Enterprises Committee has already met twice. Its recommendations will be of great benefit to our services industries.

Very soon, we will invite the first batch of applications for the Services Support Fund which has been set up to provide financial support to projects which are beneficial to the competitiveness of Hong Kong's services sector. Action is in hand for establishing a small core unit, reporting directly to me, to co-ordinate and monitor the progress of the services support and promotion efforts that are being undertaken on various fronts.

Mr President, some Honourable Members expressed concern about our ability to maintain Hong Kong's status as an international financial centre. Let me reassure the Council that these worries are not justified. We have Asia's second largest stock market in terms of market capitalization. We are the world's fifth largest banking centre in terms of external financial transactions. We are also the world's fifth largest foreign exchange market in terms of forex turnover by authorized institutions. We are one of the world's leading insurance centres. The World Bank has ranked Hong Kong's per capita GDP, in terms of purchasing power parity, the sixth highest in the world. The Heritage Foundation has named Hong Kong the freest economy in the world. And, most of all, we are not complacent.

The Hong Kong Government is wholly committed to the maintenance of Hong Kong's status as an international financial centre of the first rank. I cannot over-emphasize the importance of this commitment which is laid down in Article 109 of the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region. The preservation of our status is always uppermost in my mind.

I have spoken elsewhere before of the four pillars which underpin Hong Kong's success, and I am prepared to repeat myself as often as necessary. They are the rule of law, a level playing-field in all business sectors, a non-corrupt public service and the free flow of information. These four pillars are vital for the future, and our professional Civil Service will continue to defend them vigorously.

As far as the financial markets are concerned, our consistent policy has been to keep intervention to a minimum. Our goal is to ensure the orderly operation of the markets and to encourage the development of new products and new services. Prudential regulation is vital to ensure the continued reliability and high reputation of our goods and services. On the other hand, we are careful to ensure that this regulation does not stifle competition, innovation and freedom in our markets.

This balance is a notoriously difficult one to strike. That is why I am not surprised by the seemingly contradictory views from Honourable Members about the degree of regulation they perceive as necessary in our financial markets. Overall, I am happy to say that we seem to have got the balance about right. Let me reassure Honourable Members that I have not said these words lightly. Our financial services regulatory systems have evolved over time and in response to changes in the international scene. Our regulators have continued to develop and refine the regulatory framework and the risk management systems. We are confident that the arrangements now in place are efficient by international standards and can meet the demands of a sophisticated financial marketplace.

The balance between market freedom and adequate supervision is true not only of the financial sector but of our whole economy. The Government believes that the best way forward in the development of an effective competition policy is to keep markets open. The Government is committed to using appropriate prudent measures to rectify unfair business practices, safeguard competition and protect consumer interests. To this end, we have commissioned the Consumer Council to conduct a series of studies on the state of competition in six business sectors. The Consumer Council has completed these studies, and the Government has implemented the recommendations in five of them where appropriate. In addition, the Consumer Council will soon conclude an overall assessment of the competition environment in Hong Kong and release its findings publicly. In the light of these findings and the views of the community, the Government will consider whether and what additional measures should be introduced to promote competition in Hong Kong.

Mr President, Hong Kong's economy is both resilient and flexible. It has enormous strength, dynamism and ingenuity. By allowing market forces to determine the allocation of resources, Hong Kong has generated the maximum wealth and the maximum benefit for the community. We have the right formula for managing the economy and will continue to stick with it, thus enabling the private sector to promote new economic activities and create new jobs. I am convinced that is the right way, the only way, to improve our living standards and create high-value jobs for our people. We must not look backwards. In particular, we must not blindly adopt outworn slogans or empty policies which are based on protectionist concepts. We must not respond blindly to a downturn in a particular industry or to the adverse impact of economic restructuring on a particular sector. Most of all, we must not allow bureaucrats to use tax payers' money to dictate development strategies for our business community. These have been the foundations on which we have built our prosperity in the past. These must remain the sources of our growth and expansion for the future.

DR LEONG CHE-HUNG: Mr President, I would like to start by making reference to the opening remarks made by the Honourable Henry TANG. He said it is just courteous to thank somebody if you are given something and this must be the spirit of this annual conventional Motion of Thanks. Mr TANG went on to say that if you are not given anything and you still say "thanks", then you are overdoing things. I think we all agree. It is because of that, he said, he would not thank the Governor because the policy address gave him nothing. Yet, he said he was frustrated after this address. Well, let me tell Mr TANG he did actually receive something  frustration.

Regrettably, Mr President, frustration is something that perhaps all Members of this Council felt in different degrees. At least, that is how I perceive in almost all the speeches delivered by Members of this Council. Mr President, events that happened in the last two days have not made things any better. It was reported immediately there would be some 12 localization bills to be introduced very near to the close of Session of this Council, and that the Administration had asked Members of this Council to "scrap the Bills Committee". Let me stress to the Administration in no uncertain terms that the needs or otherwise of Bills Committees is the prerogative of this House for which the Government has no control.

Yes, the Administration has the right to push for resumption of Second Reading debate of any bills without the consent of this House, but has to face the consequence of their bills being thrown out of this Council. It would be most unfair for the Administration to introduce late bills for adaptation or localization purposes and to use the lack of time as weapon to force the House to forego proper scrutiny of any bills by the formation of a Bills Committee. If Members vote against these bills because they have no chance to study them, they face accusation of being irresponsible. Similarly, if Members allow bills to go through, they will still face the accusation of not doing their proper duty of bills scrutiny. Mr President, pardon my slightly unparliamentary language, Members are being landed in the situation of a, and I quote, "damned if you do and damned if you don't". We stand to oppose this.

Mr President, let me remind the Administration that we are all in a situation where we know there will be problems; problems that should be tackled by sharing responsibilities, definitely not by shedding responsibilities. Let me stress to the Administration that this House will do our utmost to finish the necessary legislative programme within our physical possibilities. I am therefore glad to hear the Chief Secretary's commitment of government assistance. I am sure our Secretariat will be happy to hear that funds needed could also be forthcoming.

Mr President, replies from the government officials today regrettably still have not shed enough light to the people of Hong Kong on how the Administration will steer Hong Kong for the next eight months and what blueprints the Administration will have for Hong Kong for continued stability and prosperity.

Mr President, time will not allow me to comment on all, and I am sure Members of the respective panels will delve into their details, but if I could take some examples. The Secretary for Housing, for example, gave beautiful figures and commitments and we do not have any reasons to doubt his sincerity. Yet, can the Government meet the commitment that they can build enough public rental housing and home ownership flats before 2001? Furthermore, the over-optimistic estimation of the Government has already led to a long queue of 150 000 applicants in the public rental waiting list and a very high subscription rate in the Home Ownership Scheme. The Government should really put more commitment into action by allocating more land to the Housing Authority and speed up the whole design and construction programme.

In the area of welfare, again the Secretary has said that a lot of money will be spent and there are a lot of talk about numbers in building institutions. But what directions do we have for the elderly? Is giving them an institutional space would be all and end all? The Secretary rightly so mentioned that they may enjoy more in their own environment and with their friends, but how could such be implemented?

Repeatedly we have heard the British Government stress their concern for Hong Kong after the change of sovereignty, but repeatedly the Administration has proven that these are just words and no deeds. Some Members today and the Member sitting next to me have complained to me that there have been no replies from the Works Branch. We look forward to the Secretary responsible to answer to Members' comments perhaps in writing.

Mr President, I would like to turn to make some comments on the speeches and deliberations of Members. Topics in their speeches are far and wide this time, ranging from reminiscence of their childhood days to criticism of the Chinese Vice-Premier, Qian Qichen, from control of infectious diseases in Hong Kong when it was a barren rock to the proper use of the English language. Mr President, while there is an expected overflowing dose of criticism, ironically there has been an inadequacy of constructive suggestions. There are within this Council, Mr President, sizeable political factions and political parties where brains conglomerate. Yet never in the history of this Council have you heard from them suggestions of a structured blueprint of how they themselves would like to see Hong Kong being governed. I hope this could be forthcoming or this will be forthcoming, for until then Hong Kong cannot claim to have mature party politics.

Mr President, one Member in his speech accused a Member of this Council who had been conferred honours by the British Government for criticizing the Governor. That Member also alleged that should those who are in possession of such honours would like to be a turncoat, perhaps the best way to appease China was for them to give up their conferred honours instead of criticizing the Governor. Let me point out to this Honourable colleague that the award of an honour, in my mind and I have to declare my interest as a recipient of one, is based on recognition of service to the community of Hong Kong and not a carrot to kowtow to the British Government. Criticizing the Administration when it is not performing to the needs and satisfaction of the people of this community is, therefore, a responsibility of any member of Hong Kong, let alone elected representatives, whether they are recipients or otherwise of honours from the British Government. I do hope the Administration will clarify this issue whenever the opportunity arises.

I would like now to turn to the amended motion. I have said that the Motion of Thanks is a conventional motion for Members of this Council to criticize and to make suggestions for better governance of Hong Kong. Under this motion, anything under the sun would be discussed, and it has. Any amendments, in my mind, would have upset the principle of the motion and made a mockery of the spirit of the debate. Sir, I entirely support the feelings of Mr LEE in his amendment and have actually made comments in that direction myself when I moved the motion. I still believed that this amendment, or any other, is really uncalled for. Yet, Mr LEE can take solace to the effect that, in my mind, both his amendment and the Governor's policy address are right amendments and right speeches, but delivered at the wrong time and on the wrong occasion.

Mr President, I would hate to guess the outcome of today's debate. Yet whether the final vote is a yes or no, Hong Kong has to go forward. Mr President, this Council also has a role to play and one of them must be to work with the Government to ensure that there is proper governance in Hong Kong in the next eight months, and to promote a direction for a stable and prosperous Hong Kong of the future.

Thank you, Mr President.

Question on the amended motion put.
竒タぇ某竒セЫ矗∕
Voice votes taken.
钮羘∕

畊セЫ瞷秈︽翴∕

MR MARTIN LEE: Mr President, may I raise a point about the motion. Is it proper or improper for a Member to amend the Motion of Thanks under Standing Orders?

畊沮盽砏材6兵材(6)蹿"セ兵材(5)蹿セЫ稰谅羆服祇琁現厨┮瓃某礚竒箇τ笆某タタソ糤睰"セ畊甧砛赣兜タ玡竒掉∕兜タ砏祘

叫︗某∕竟狠ぇ秙ボ畊礛眖秙い匡ㄤ秈︽∕

畊セ畊ガ挡狦ぇ玡叫︗某癸┮ぇ∕琌Τヴ︙好拜

Mr Martin LEE, Mr SZETO Wah, Mr Albert CHAN, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Mr LEE Wing-tat, Mr Fred LI, Dr YEUNG Sum, Mr WONG Wai-Yin, Mr LEE Cheuk-Yan, Dr Anthony CHEUNG, Mr Albert HO, Dr LAW Cheung-kwok, Mr LAW Chi-kwong, Mr LEUNG Yiu-chung, Mr LIU Sing-lee, Mr MOK Ying-fan, Mr SIN Chung-kai, Mr TSANG Kin-shing, Dr John TSE and Mr YUM Sin-ling voted for the amended motion.

Mrs Selina CHOW, Dr David LI, Mr NGAI Shiu-kit, Mr Edward HO, Mr Ronald ARCULLI, Mrs Miriam LAU, Dr LEONG Che-hung, Mr CHIM Pui-chung, Mr Eric LI, Mr Henry TANG, Dr Samuel WONG, Dr Philip WONG, Mr CHAN Kam-lam, Mr CHAN Wing-chan, Miss CHAN Yuen-han, Mr CHENG Yiu-tong, Mr CHEUNG Hon-chung, Mr CHOY Kan-pui, Mr David CHU, Mr IP Kwok-him, Mr Ambrose LAU, Mr LO Suk-ching and Mr NGAN Kam-chuen voted against the amended motion.

Mr LEE Kai-ming abstained.

The President announced that there were 22 votes in favour of the amended motion and 23 votes against it. He therefore declared that the amended motion was negatived.
畊ガ觅Θ22は癸23琌ガ竒タぇ某砆∕

MEMBERS' BILLS
某兵ㄒ

First Reading of Bill
兵ㄒ弄

EMPLOYMENT (AMENDMENT) (NO. 4) BILL 1996
1996沟赌璹材4腹兵ㄒ

Bill read the First time and ordered to be set down for Second Reading pursuant to Standing Order 41(3).
兵ㄒ竒筁弄ㄌ沮穦某盽砏材41(3)兵砏﹚㏑逼弄

Second Reading of Bill
兵ㄒ弄

EMPLOYMENT (AMENDMENT) (NO. 4) BILL 1996
1996沟赌璹材4腹兵ㄒ

MR LEUNG YIU-CHUNG to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Employment Ordinance."

辩模┚某璓勉畊1996沟赌璹材4腹兵ㄒヘ琌璶璹沟赌兵ㄒいΤ闽氨﹚竡眖τэ到"芉"拜肈瞷猭ㄒ砏﹚沟赌ず璹沟戈琌跌沟矗ㄑ秖τ﹚玥沟薄猵跌"砆氨"τΤ舦莉眔"缓床禣"

(1) ヴ︙硈尿4琍戳戳丁ず沟ゼ沟矗ㄑ秨ら计禬筁タ盽ら羆计τ赣沟ゼ莉や掸璝戈┪

(2) ヴ︙硈尿26琍戳戳丁ず沟ゼ沟矗ㄑ秨ら计禬筁タ盽ら羆计だぇτ赣沟ゼ莉や掸璝戈

猭ㄒ璶琌沟癸既礚猭沟矗ㄑタ盽秨らぃ璓璶挡穨缓床沟ぃ眔繦種沟缓床禣芠琌眏沟璶籔沟"螟闽"

礚好沟教秆ㄇ︽穨ぷㄤ琌籹硑穨┕┕穦瞷睭﹗┮炊筂ね常腀種籔沟癸螟钡琿戳丁ずや耕稬痢Μτ膥尿沟

︑いソ戳パ┮孔"瓣悔だ瞷禜"щ戈璶寥伦玴柬р锣簿竒蕾祇甶辅跋秈︽í籸玠硂旧璓翠穨ぃ耞瞷典罽瞷禜獵晋ね╄ぃ︘Μぃ耞锣щㄤ︽穨癸ㄇ戈ね-

琂⊿Τ盡戈闽玒狦︑笆勉戮玥筁戈獽ミて疩Ττ瞷猭ㄒ┮孔玂毁セぃ琵-

眔瞶の膀セネキ-

┮癸絋龟琌獶盽羮螟烦る

Τㄇ礚▆ρ馏暗猭琌緑程碞Τ丁籹︾紅セㄓ局Τ秖璹虫―搭淮Θセ獶猭р锣簿嘲τ璶莱セ闽ǖ琩暴Τ玂痙紅ず硂竤ね闹8︓15ぇ丁筁ず紅ぃ耞瞷尿┦秨ぃìρ馏玱才瞷猭ㄒ砏τ戈ね礚猭缓床禣さる硂丁紅澈礛瞷琍戳Τㄢ︓らΤ秨τ戳鲁碞眔100︓200じオ耕筁┕–ぱ100じ戈產稱钩硂竤ね瞷┮癸薄猵琌︙磀篏パ沟剪眡猭ㄒ戳鲁獽搓ì猭ㄒ惠―ら计干ì倒ねㄏね竡莉眔ì镑戈ね┮眔戈琌2,000じ刚拜硂妓戈キ︙莱產畑秨や㎡

ΤㄒΤ3︗ね丁况紅暗8パ沟辨3丁篊篊盢簿ぃ稱や戳狝叭┪缓床禣珿硂3︗ね獽璶"芉"竒筁3るね龟╄ぃ︘硂贺"芉"薄猵τ璶︑笆勉戮赤ア8闹

瞷猭ㄒセ碞ぃ琌玂毁τ琌琵沟局Τ贺炳礚猌竟р沟腀種籔沟螟闽▆種腀锣跑癸沟秈︽摧慌玠

э到拜肈иぃ眔ぃ矗某兵ㄒ璹"氨"﹚竡э薄猵沟獽Τ舦璶―缓床

(1) ヴ︙硈尿4琍戳戳丁ず沟ゼ沟矗ㄑ秨ら计禬筁タ盽ら羆计だぇτ赣沟ゼ莉や掸璝戈┪

(2) ヴ︙硈尿26琍戳戳丁ず沟ゼ沟矗ㄑ秨ら计禬筁タ盽ら羆计だぇτ赣沟ゼ莉や掸璝戈

礚好穝某ご礛ぃ琌ウご礛玂痙ね砰教沟穦Τ祏既瞷螟薄猵τ腀種钡ぶタ盽Μ玂"︵蕾""螟闽"盧蔼弘┮硂兵兵ㄒぃ筁琌盢秨ら淮稬矗ど倒ね翴程Μ玂毁ㄤ龟程沧临琌ね碾

畊骋ㄓ璹"氨"﹚竡э到綝"芉"ね挂и癘眔筁┕碞Τね"芉"娟羆服┎叫腀笷-

癸Ы堡琌現┎φぃ籇跌τぃǎ瞷иぃ眔ぃ矗癸猭ㄒ秈︽э硂兵ㄒㄓ矗眔び筐筐矗羆耕⊿Τ矗ㄎи辨セЫㄆ镑や硂兵兵ㄒㄏウ镑莉眔硄筁

畊セ略朝勉

Question on the Second Reading of the Bill proposed.
兵ㄒ弄某竒矗某

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
臛阶いゎ尿兵ㄒㄌ沮穦某盽砏材42兵材(3A)蹿砏﹚ユず叭〆穦矪瞶

Resumption of Second Reading Debate on Bills
確兵ㄒ弄臛阶

UNIVERSITY OF HONG KONG (AMENDMENT) BILL 1996
1996翠厩璹兵ㄒ

Resumption of debate on Second Reading which was moved on 9 October 1996
確せるら笆某弄臛阶

Question on the Second Reading of the Bill put and agreed to.
兵ㄒ弄某窖∕莉硄筁

Bill read the Second time.
兵ㄒ竒筁弄

Bill committed to a Committee of the whole Council pursuant to Standing Order 43(1).
兵ㄒㄌ沮穦某盽砏材42兵材(3A)蹿砏﹚〆ぉ砰〆穦糵某

THE ORTHODOX METROPOLITANATE OF HONG KONG AND SOUTH EAST ASIA BILL
翠の狥玭ㄈタ毙穦兵ㄒ

Resumption of debate on Second Reading which was moved on 9 October 1996
確せるら笆某弄臛阶

Question on the Second Reading of the Bill put and agreed to.
兵ㄒ弄某窖∕莉硄筁

Bill read the Second time.
兵ㄒ竒筁弄

Bill committed to a Committee of the whole Council pursuant to Standing Order 43(1).
兵ㄒㄌ沮穦某盽砏材42兵材(3A)蹿砏﹚〆ぉ砰〆穦糵某
Committee Stage of Bill
兵ㄒ砰〆穦糵某顶琿

Council went into Committee.
セЫ秈砰〆穦糵某顶琿

UNIVERSITY OF HONG KONG (AMENDMENT) BILL 1996
1996翠厩璹兵ㄒ

Clauses 1, 2 and 3 were agreed to.
材12の3兵莉眔硄筁

THE ORTHODOX METROPOLITANATE OF HONG KONG AND SOUTH EAST ASIA BILL
翠の狥玭ㄈタ毙穦兵ㄒ

Clauses 1 to 13 were agreed to.
材1︓13兵莉眔硄筁

Council then resumed.
砰〆穦繦τ確ミ猭Ы

Third Reading of Bills
兵ㄒ弄

DR DAVID LI reported that the
瓣腳某厨孔

UNIVERSITY OF HONG KONG (AMENDMENT) BILL 1996
1996翠厩璹兵ㄒ

had passed through Committee without amendment. He moved the Third Reading of the Bill.
礚竒タ硄筁〆穦糵某顶琿笆某弄瓃兵ㄒ

Question on the Third Reading of the Bill proposed, put and agreed to.
兵ㄒ弄某竒矗某窖∕莉硄筁

Bill read the Third time and passed.
兵ㄒ竒弄硄筁

MR ERIC LI reported that the
產不某厨孔

THE ORTHODOX METROPOLITANATE OF HONG KONG AND SOUTH EAST ASIA BILL
翠の狥玭ㄈタ毙穦兵ㄒ

had passed through Committee without amendment. He moved the Third Reading of the Bill.
礚竒タ硄筁〆穦糵某顶琿笆某弄瓃兵ㄒ

Question on the Third Reading of the Bill proposed, put and agreed to.
兵ㄒ弄某竒矗某窖∕莉硄筁

Bill read the Third time and passed.
兵ㄒ竒弄硄筁

ADJOURNMENT AND NEXT SITTING
ヰ穦のΩ穦某

畊酚穦某盽砏セ畊瞷ガセЫヰ穦ガセЫせるら琍戳と230だ尿穦

Adjourned accordingly at fifteen minutes to Seven o'clock.
穦某笶と645だヰ穦

LEGISLATIVE COUNCIL - 23 October 1996
110
ミ猭Ы  せるら

LEGISLATIVE COUNCIL - 23 October 1996
109
ミ猭Ы  せるら

Share This Page