OFFICIAL RECORD OF PROCEEDINGS
ミ猭Ы穦某筁祘タΑ魁

Wednesday, 1 May 1996
せきるら琍戳

The Council met at half-past Two o'clock
とだ穦某秨﹍

MEMBERS PRESENT
畊某

THE PRESIDENT
THE HONOURABLE ANDREW WONG WANG-FAT, O.B.E., J.P.
畊独Щ祇某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE ALLEN LEE PENG-FEI, C.B.E., J.P.
腜某C.B.E., J.P.

THE HONOURABLE MRS SELINA CHOW LIANG SHUK-YEE, O.B.E., J.P.
㏄辩睶┥某O.B.E., J.P.

DR THE HONOURABLE DAVID LI KWOK-PO, O.B.E., LL.D. (CANTAB), J.P.
瓣腳某O.B.E., LL.D. (CANTAB), J.P.

THE HONOURABLE NGAI SHIU-KIT, O.B.E., J.P.
ぶ城某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE SZETO WAH
畕地某

THE HONOURABLE LAU WONG-FAT, O.B.E., J.P.
糂祇某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE EDWARD HO SING-TIN, O.B.E., J.P.
︙┯ぱ某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE RONALD JOSEPH ARCULLI, O.B.E., J.P.
甃ㄎ瞶某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE MRS MIRIAM LAU KIN-YEE, O.B.E., J.P.
糂胺祸某O.B.E., J.P.

DR THE HONOURABLE EDWARD LEONG CHE-HUNG, O.B.E., J.P.
辩醇翬某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE ALBERT CHAN WAI-YIP
朝岸穨某

THE HONOURABLE CHEUNG MAN-KWONG
眎ゅ某

THE HONOURABLE CHIM PUI-CHUNG
糕蚌┚某

THE HONOURABLE FREDERICK FUNG KIN-KEE
毒浪膀某

THE HONOURABLE MICHAEL HO MUN-KA
︙庇古某

DR THE HONOURABLE HUANG CHEN-YA, M.B.E.
独綺笽某M.B.E.

THE HONOURABLE EMILY LAU WAI-HING
糂紌某

THE HONOURABLE LEE WING-TAT
ッ笷某

THE HONOURABLE ERIC LI KA-CHEUNG, J.P.
產不某J.P.

THE HONOURABLE FRED LI WAH-MING
地某

THE HONOURABLE HENRY TANG YING-YEN, J.P.
璣某J.P.

THE HONOURABLE JAMES TO KUN-SUN
襖略ビ某

DR THE HONOURABLE SAMUEL WONG PING-WAI, M.B.E., F.Eng., J.P.
独篿某M.B.E., F.Eng., J.P.

DR THE HONOURABLE PHILIP WONG YU-HONG
独﹜グ某

THE HONOURABLE HOWARD YOUNG, J.P.
法У地某J.P.

THE HONOURABLE ZACHARY WONG WAI-YIN
独岸藉某

THE HONOURABLE CHRISTINE LOH KUNG-WAI
嘲糠某

THE HONOURABLE JAMES TIEN PEI-CHUN, O.B.E., J.P.
バ玊某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE CHAN KAM-LAM
朝挪狶某

THE HONOURABLE CHAN WING-CHAN
朝篴篱某

THE HONOURABLE CHAN YUEN-HAN
朝胞糭某

THE HONOURABLE ANDREW CHENG KAR-FOO
綠產碔某

THE HONOURABLE PAUL CHENG MING-FUN
綠癡某

THE HONOURABLE CHENG YIU-TONG
綠模磁某

DR THE HONOURABLE ANTHONY CHEUNG BING-LEUNG
眎▆某

THE HONOURABLE CHEUNG HON-CHUNG
眎簙┚某

THE HONOURABLE CHOY KAN-PUI, J.P.
讲蚌某J.P.

THE HONOURABLE DAVID CHU YU-LIN
Χギ棚某

THE HONOURABLE ALBERT HO CHUN-YAN
︙玊く某

THE HONOURABLE IP KWOK-HIM
腑瓣辆某

THE HONOURABLE LAU CHIN-SHEK
糂ホ某

THE HONOURABLE AMBROSE LAU HON-CHUEN, J.P.
糂簙煌某J.P.

DR THE HONOURABLE LAW CHEUNG-KWOK
霉不瓣某

THE HONOURABLE LAW CHI-KWONG
霉璓某

THE HONOURABLE LEE KAI-MING
币某

THE HONOURABLE LEUNG YIU-CHUNG
辩模┚某

THE HONOURABLE BRUCE LIU SING-LEE
郭Θ某

THE HONOURABLE LO SUK-CHING
霉睲某

THE HONOURABLE MOK YING-FAN
馋莱某

THE HONOURABLE MARGARET NG
艷祸某

THE HONOURABLE NGAN KAM-CHUEN
肅繟某

THE HONOURABLE SIN CHUNG-KAI
虫ヲ昂某

THE HONOURABLE TSANG KIN-SHING
纯胺Θ某

DR THE HONOURABLE JOHN TSE WING-LING
谅ッ闹某

THE HONOURABLE MRS ELIZABETH WONG CHIEN CHI-LIEN, C.B.E., I.S.O., J.P.
独窥ㄤ军某C.B.E., I.S.O., J.P.

THE HONOURABLE LAWRENCE YUM SIN-LING
ヴ到圭某

MEMBERS ABSENT
畊某

THE HONOURABLE MARTIN LEE CHU-MING, Q.C., J.P.
琖皇某Q.C., J.P.

DR THE HONOURABLE YEUNG SUM
法此某

THE HONOURABLE LEE CHEUK-YAN
某

PUBLIC OFFICERS ATTENDING
畊そ戮

THE HONOURABLE MRS ANSON CHAN, C.B.E., J.P.
CHIEF SECRETARY
︽現Ы某ガ現朝よネC.B.E., J.P.

THE HONOURABLE DONALD TSANG YAM-KUEN, O.B.E., J.P.
FINANCIAL SECRETARY
︽現Ы某癩現纯疆舦ネO.B.E., J.P.

THE HONOURABLE JEREMY FELL MATHEWS, C.M.G., J.P.
ATTORNEY GENERAL
︽現Ы某現皑碔到ネC.M.G., J.P.

MR CHAU TAK-HAY, C.B.E., J.P.
SECRETARY FOR RECREATION AND CULTURE
ゅ眃約冀㏄紈撼ネC.B.E., J.P.

MR HAIDER HATIM TYEBJEE BARMA, I.S.O., J.P.
SECRETARY FOR TRANSPORT
笲块纉ゅネI.S.O., J.P.

MR GORDON SIU KWING-CHUE, J.P.
SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES
竒蕾拷琖ネJ.P.

MR DOMINIC WONG SHING-WAH, O.B.E., J.P.
SECRETARY FOR HOUSING
┬独琍地ネO.B.E., J.P.

MRS KATHERINE FOK LO SHIU-CHING, O.B.E., J.P.
SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE
徖ネ褐繬霉璼O.B.E., J.P.

MR JOSEPH WONG WING-PING, J.P.
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER
毙▅参膚ッキネJ.P.

MR PETER LAI HING-LING, J.P.
SECRETARY FOR SECURITY
玂兢紋圭ネJ.P.

MISS DENISE YUE CHUNG-YEE, J.P.
SECRETARY FOR TRADE AND INDUSTRY
坝玕﹙┥J.P.

MR BOWEN LEUNG PO-WING, J.P.
SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS
砏购吏挂現辩腳篴ネJ.P.

MR LAM WOON-KWONG, J.P.
SECRETARY FOR THE CIVIL SERVICE
そ叭ㄆ叭狶坟ネJ.P.

MR ALAN LAI NIN, J.P.
SECRETARY FOR THE TREASURY
畐叭兢ネJ.P.

CLERKS IN ATTENDANCE
畊

MR RICKY FUNG CHOI-CHEUNG, SECRETARY GENERAL
毒更不ネ

MR LAW KAM-SANG, DEPUTY SECRETARY GENERAL
捌霉繟ネネ

MISS PAULINE NG MAN-WAH, ASSISTANT SECRETARY GENERAL
瞶ゅ地

MR RAY CHAN YUM-MOU, ASSISTANT SECRETARY GENERAL
瞶朝窜璟ネ

PAPERS

The following papers were laid on the table pursuant to Standing Order 14(2):

Subject

Subsidiary Legislation L.N. No.

Grant Schools Provident Fund (Amendment)
Rules 1996 162/96

Subsidized Schools Provident Fund (Amendment)
Rules 1996 163/96

Official Languages (Alteration of Text)
(Public Health and Municipal Services Ordinance)
Order 1996 164/96

Air Pollution Control (Amendment) Ordinance 1993
(13 of 1993) (Commencement) Notice 1996 165/96

Air Pollution Control (Asbestos)
(Administration) Regulation (L.N. 128 of 1996)
(Commencement) Notice 1996 166/96

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Public Health and Municipal Services Ordinance)
Order (C) 36/96

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Registrar General (Establishment) (Transfer of
Functions and Repeal) Ordinance) Order (C) 37/96

ゅン

ゅン沮穦某盽砏材14(2)兵砏﹚τタΑ矗ユ

兜ヘ

妮猭ㄒ 猭そ絪腹

1996干厩そ縩璹砏玥 162/96

1996瑉禟厩そ縩璹砏玥 163/96

1996猭﹚粂ゅэゅセ
そ渤徖ネのカ現兵ㄒ 164/96

1993γ琕恨璹兵ㄒ
1993材13腹
1996ネら戳そ 165/96

γ琕恨ホ粗︽現砏ㄒ
1996材128腹猭そ
1996ネら戳そ 166/96

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
そ渤徖ネのカ現兵ㄒ (C) 36/96

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
爹羆竝竝ㄆ絪
戮簿ユの紀埃兵ㄒ (C) 37/96

Sessional Papers 1995-96

No. 79  Hong Kong Examinations Authority
Financial Statements with Programme of Activities
for the year ended 31 August 1995

No. 80  The Government Minute in Response to the
Report No. 25 of the Public Accounts Committee
dated January 1996

き︓せ穦戳ず矗ユゅン

材79腹  翠σ刚Ы兜癩現厨硈
きるらゎ凝亩

材80腹  莱せる
現┎眀ヘ〆穦材き腹厨現┎滦--

ADDRESS

The Government Minute in Response to the Report No. 25 of the Public Accounts Committee dated January 1996

CHIEF SECRETARY: Mr President, laid on the table today is the Government Minute responding to Report No. 25 of the Public Accounts Committee (PAC). The Minute sets out the measures the Government has taken, or is planning to take, on the conclusions and recommendations contained in the Report.

The Honourable Eric LI, the Chairman of the PAC, spoke in this Council on 7 February 1996 when tabling the Report. He highlighted five areas of particular concern to Members of the Committee to which I would now like to respond.

First, police indebtedness. As I have said on more than one occasion, as the Chief Secretary, I regard it my first duty to ensure that Hong Kong has a public service which is honest and efficient and remains committed to serving the best interests of the community. I and my senior colleagues recognize that serious pecuniary embarrassment might affect the integrity of the officers concerned. We are aware of the need to contain the problem so that public confidence in the Civil Service is not adversely affected, particularly confidence in the men and women whose duty it is to maintain law and order. The Commissioner of Police, therefore, maintains a very strict policy on indebtedness of police officers. He requires that all police officers should be temperate and prudent in their financial affairs. As the Secretary for Security will outline in his response later today to the motion proposed by the Honourable Ambrose LAU, the Police Force has developed a comprehensive strategy for preventing, identifying and dealing with the indebtedness of police officers.

The Commissioner monitors the situation closely by conducting regular six-monthly surveys on indebtedness among police officers. The Government Minute before you contains the findings of the latest survey which show a downward trend in the number of cases of known indebtedness from sources outside the Government. The Police Force management will continue to monitor the situation closely and take appropriate action to tackle the problem. The Commissioner will make regular reports of further surveys to this Council's Panel on Security.

Second, superannuation schemes of tertiary institutions. Members will wish to know that all University Grants Committee-funded institutions have registered their schemes under the Occupational Retirement Schemes Ordinance. Admittedly, three of the schemes, namely, those of the University of Hong Kong, the Polytechnic University and the Chinese University of Hong Kong, are currently registered under an "insolvent" status  these schemes have yet to reach the standards of solvency stipulated in the Ordinance. But the institutions concerned are taking positive measures to improve the longer-term financial viability of their schemes. We are confident that these schemes should be able to achieve solvency before the legislative deadline, that is, 15 October 1998.

Third, advance accounts for the care and maintenance of Vietnamese migrants. Following the meeting of the PAC in November 1995, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has given us another repayment and has issued a letter reiterating its commitment to repaying Hong Kong the outstanding amount and stating that this commitment is not bound by any timeframe. We understand the latter expression to mean that 1997 is not a factor in the UNHCR commitment. We therefore remain of the view that the advances are recoverable. The Financial Secretary, in the light of these developments, has re-affirmed that the advance account arrangement should continue.

We, nevertheless, fully appreciate Members' concern about the significant amount of outstanding advances accumulated over the years. I wish to assure Members that we shall continue to liaise very closely with the High Commissioner with a view to securing full repayment as soon as possible.

On the definition of "recoverable advances" under section 20 of the Public Finance Ordinance, having regard to a genuine need to cater for all possible circumstances where recoverable advances need to be made and the fact that so far, all advances other than for the care and maintenance of Vietnamese migrants, have been cleared in a timely fashion, we do not consider it necessary to fetter the Financial Secretary's authority under the Ordinance.

Fourth, Public Cargo Working Areas (PCWAs). Let me say at the outset that the Administration shares the PAC's view that the first-come-first-served berth allocation system no longer meets the needs of the trade. However, we find it hard to accept the PAC's remark that we lack knowledge of operation of the cargo handling trade. As the Director of Audit has pointed out, the Director of Marine has undertaken a number of management studies with a view to finding suitable measures to improve the management of the PCWAs. We have attempted various management modifications but unfortunately with only limited success. The PAC is right to demand that we should devise an open, fair and economically viable system that best meets the needs of the trade as early as possible. We believe we have now come up with the solutions and we will redouble our efforts to make them work.

As explained in the Government Minute, our consultants recommend that the most practical way to resolve the problems of PCWA management is to allocate PCWA berths through open and competitive bidding. Action is now in hand to implement the recommendations. The Economic Services Branch has formed a working group to oversee the management reform. Our plan is to replace, in phases, the current berth allocation system by a tendering arrangement. We are consulting the trade and aim to tender out the majority of the berthing spaces by the end of this year.

On the aspect of law and order in PCWAs, the Director of Marine has taken steps to enhance liaison between the PCWA managers, the local police and Independent Commission Against Corruption (ICAC) representatives. Economic Services Branch has also put in place a system calling for joint reports from the PCWA management in conjunction with the police and the ICAC. Hopefully, this would remove the criminal and "triad" elements in PCWAs.

Finally, consultants. I must respectfully put it to Members that the observation of the PAC on the Government's "seemingly habitual dependency on external consultants" is unfounded. The use, selection and management of consultants by the Government are subject to rigorous procedures. Our system ensures that consultants are used only when necessary and appropriate, and that both the desired results and value for money are obtained.

We do not give approval for the use of consultants unless there is a clear need for specialist professional expertise which the department concerned does not possess, or there is a significant shortfall in the required professional skills to undertake the task. No doubt Members will appreciate, if we were to undertake all our projects in-house, it would require an unacceptable expansion of the Civil Service. The use of consultants allows us to meet the uneven workload demands imposed on departments by time-limited projects in a cost-effective manner.

We have clearly stipulated guidelines for the selection of consultants to ensure the best value for money for the Government. We have successfully operated a lump sum fee competitive system for some years to achieve an appropriate balance between technical competence and cost in the selection process.

Many of the staff employed on consultancies are prominent experts in their field. We have optimized the opportunities for technology transfer from these consultant teams to civil servants.

We also monitor closely the work of consultants. We provide high quality briefs to steer the consultants' work and have established clear and effective procedures to monitor all aspects of the progress and management of a consultancy. The Chairman has made reference to PAC Members' concerns that they often see cases where the relevant departments were ill-prepared to select, brief and monitor the progress of consultants. I accept that there may be room for improvement in this respect, but we must maintain a proper perspective of the problem. Policy Secretaries and the Works Directors would be very happy to follow up cases where Members feel improvements are called for.

Mr President, the Government is committed to working closely with the Audit Department and the PAC in our quest for the more efficient use of public funds. I am confident that the measures we have taken, or are planning to take, will go a long way towards this end.

PRESIDENT: Honourable Members, the Chairman of the House Committee, Dr the Honourable LEONG Che-hung, has conveyed to me the House Committee's decision to request the Chief Secretary to give an account to Members of her recent visit to Beijing, possibly by making a statement in this Council. In the event that the Chief Secretary makes a statement in this Council on the visit, Members would like to have Standing Order 20(2) suspended and I would be asked to give permission to waive the notice of the motion to suspend the above-mentioned Standing Order.

A simpler way to achieve the purpose of obtaining information on the Chief Secretary's recent visit to Beijing is the asking of a question in Council along the lines of "Will the Chief Secretary give a full account to this Council of her recent visit to Beijing?". Of course, whether the question may be asked at this particular sitting without notice depends on whether it satisfies the conditions laid down in Standing Order 17(4), that is, the question must be of an urgent character and relates to a matter of public importance.

I am of the opinion that a question couched in the terms that I have just described would meet the requirements of Standing Order 17(4) and I have advised Dr LEONG that I would be prepared to give permission for such a question to be asked without notice at this sitting.

Dr LEONG has so requested my permission. As the private notice of the question he has given to the Government is, I think, sufficient, I have given him permission to ask a question without notice concerning the Chief Secretary's visit to Beijing.

Before I call on Dr LEONG to ask the question, I would like to take this opportunity to advise Members that I am loath to give consent to waive the notice of a motion for the purpose of suspending the Standing Orders of this Council. As the President of this Council, I have to take care of the interests of all Members, especially Members belonging to minority groupings and Members not belonging to any groupings at all. The discretion to waive the notice of a motion to suspend Standing Orders should be exercised most cautiously and permission granted only under very exceptional circumstances.

In this particular case, as there is a more efficient and direct way to meet Members' needs, I would prefer not to waive the notice of the motion to suspend Standing Orders.

Dr LEONG, please ask your private notice question which logically preceeds the regular questions as it is urgent and of public importance.

Chief Secretary's Visit to Beijing

DR LEONG CHE-HUNG: Mr President, will the Chief Secretary give a full account to this Council of her recent visit to Beijing?

CHIEF SECRETARY: Mr President, the Chief Secretary is delighted to give a full account of her recent visit to Beijing.

At the invitation of Mr LU Ping, Director of the Hong Kong and Macau Affairs Office of the State Council, I visited Beijing from 25 to 27 April. I was accompanied by the Secretary for Constitutional Affairs and three supporting staff. I had a very useful and business-like meeting with Mr LU on 26 April.

Mr LU and I exchanged views on a wide range of key transitional issues, covering political as well as economic matters. These included co-operation with the Preparatory Committee, the Civil Service, co-operation with the Chief Executive Officer (Designate), the Provisional Legislature, Hong Kong's economic autonomy and the second runway at Chek Lap Kok.

On co-operation with the Preparatory Committee, Honourable Members will be aware that on 1 April, our Liaison Office received from the Preparatory Committee Secretariat Hong Kong Office a list of items for co-operation. The full list containing altogether 10 items was published by the Secretariat of the Preparatory Committee yesterday evening. After studying the list carefully and in a positive spirit, we arrived at a preliminary response. I made use of my Beijing visit to deliver our response to Mr LU in his capacity as Secretary General of the Preparatory Committee Secretariat.

I reiterated to Mr LU our readiness to offer the Preparatory Committee practical assistance on the basis of our three established parameters. Of the 10 items put forward by the Preparatory Committee, we have already provided assistance on some of them. In the recent meetings of the Selection Committee Sub-group and the Economic Sub-group in Hong Kong, we made appropriate security arrangements and facilitated processing of visa applications. We also arranged for the Chief Executive of the Hong Kong Monetary Affairs to give a briefing on the proposed Mortgage Corporation. In addition, the Preparatory Committee had asked for information on the functional constituencies which represented the professional sectors, plus a list of legislation amended or newly made since 1984. These are all factual and open information which I left with Mr LU during our meeting.

As for the other items, these included giving the Preparatory Committee access to television and radio air time, assisting the activities of the Selection Committee, providing office accommodation and information to the Chief Executive (Designate), providing assistance for the establishment of the Court of Final Appeal, and providing information on government departments. I explained to Mr LU that we would require further clarification of the Preparatory Committee's requirements before we could consider further these requests. Both sides agreed that the Liaison Office and the Preparatory Committee Secretariat should follow up.

The Preparatory Committee also sought our assistance for the provisional legislature. On this matter, I reiterated the British Government's and the Hong Kong Government's position on a provisional legislature, and made it clear that we were unable to help in this area. We remained committed, however, to co-operating in other areas consistent with our three established parameters.

On the Civil Service, I told Mr LU that my colleagues have found the public statement issued after the recent meeting at The Hague between the two Foreign Ministers reassuring. In particular, they welcomed China's agreement that continuity of the Civil Service was vital to a successful transition, that all civil servants were welcomed to stay on to work for the Special Administrative Region (SAR) Government, and that civil servants should remain loyal to the people of Hong Kong and to the Hong Kong Government before 1 July 1997, and to the SAR Government thereafter. I expressed the hope that both sides would continue to build on that to maintain the morale and confidence of the Civil Service. Mr LU fully agreed with my sentiments, and repeated the hope that all civil servants would stay on to serve the SAR Government.

On co-operation with the Chief Executive Officer (Designate), we had some initial exchange of ideas on the possible modalities for co-operation. I made clear to Mr LU that we would be offering full co-operation and would provide the Chief Executive Officer (Designate) with sufficient support, whilst ensuring the morale of the Civil Service and the effective administration of Hong Kong. In this connection, I stressed that it would be best to allow Principal Officials (Designate) to remain in their posts, but to encourage the closest co-operation and dialogue between them and the Chief Executive Officer (Designate). Both sides agreed to continue discussion.

On the question of a provisional legislature, there remains a fundamental difference between the two sides. The clear and consistent position of both the British and the Hong Kong Governments is that such a body is neither necessary nor desirable. I spent some time explaining why that was so. I made it clear that we were unable to accept two legislative bodies operating in parallel before 1 July 1997. Mr LU assured me that there would not be a second centre of power in Hong Kong, and that the work of the Preparatory Committee would not interfere with the effective administration of Hong Kong. The Preparatory Committee would be concerned solely with preparing for the normal operation of the SAR after 1 July 1997.

On economic matters, I conveyed to Mr LU the community's concern over Hong Kong's future economic autonomy and, in that context, urged for early Chinese agreement to the six mobile telephone licences. Mr LU reaffirmed that Hong Kong would have autonomy in handling its own economic and financial affairs, as guaranteed by the Joint Declaration and the Basic Law. He also undertook to look into the question of the mobile telephones.

Finally, I took the opportunity to inform Mr LU a study conducted by the Airport Authority indicated that there was a strong case to bring forward the commissioning of the second runway at Chek Lap Kok to end-1998. I expressed to Mr LU the Hong Kong Government's confidence that the Airport Authority would do this cost-effectively. Mr LU said that the Chinese side had no problem with the project, and suggested that before we put the proposal to the Airport Committee for confirmation, we should brief the Economic Sub-group of the Preparatory Committee. This we will do soon.

All told, the meeting allowed both parties to have a frank exchange of views. It gave me an opportunity to draw Mr LU's attention to specific Hong Kong concerns and to underline our willingness to co-operate in resolving the remaining transitional issues. Mr LU and I agreed that we should maintain contact, and that the two sides should step up and intensify co-operation in the final 14 months before the transition. In my view, it is essential for the officials of both sides to increase communication and understanding and develop trust at all levels, so that we can achieve a smooth transition on the basis of the Joint Declaration and the Basic Law. I hope to be able to build on the dialogue which I now have with Mr LU.

DR LEONG CHE-HUNG: Mr President, can the Chief Secretary express to this Council whether she considers that any breakthrough has been achieved in Sino-Hong Kong relationship on her visit to Beijing; in particular, has she managed to acquire the assurance of the Chinese Government that civil servants should and must be allowed to maintain political neutrality which is so essential and vital to the running of an efficient Civil Service?

CHIEF SECRETARY: Mr President, I was not personally expecting any significant breakthrough from this visit, but I see this visit as a useful building block in developing a relationship of trust, in seeking a dialogue, and in particular, seeing where we can maximize co-operation. I believe this to be what the people of Hong Kong want and what the civil servants wish to see.

Insofar as the position of civil servants is concerned, Mr LU has, of course, on previous occasions, and again on this occasion, reiterated and reconfirmed the need for civil servants to maintain political neutrality, to be dedicated and loyal to serving the people of Hong Kong before 1997, and to do the same, in terms of serving the SAR Government, after 1997.

MISS CHRISTINE LOH: Mr President, the Chief Secretary just told us that in the area about co-operation with the Chief Executive (Designate), that there was some exchange on possible modalities. I wonder if the Chief Secretary could expand upon that?

And further, she did point out two particular areas. She mentioned that there must be effective administration in Hong Kong and also that civil servants should remain in their posts. Could she explain whether these were the modalities that she put forward or whether these are modalities that the Chinese Government has accepted?

CHIEF SECRETARY: Mr President, I think I have made clear in my main reply that although we had a brief discussion of the modalities, we did not reach any final agreement and I do not expect, at one meeting, to be able to reach agreement on what is after all a very important and complex issue.

There are various options, clearly, in terms of ensuring continuity and stability in the Civil Service. Our preferred option would clearly be  and as I have pointed out in my main reply  for Principal Officials (Designate) to remain in their posts; for the Chief Executive (Designate) to be adequately and strongly supported in terms of both resources and particularly manpower; for there to be extremely close co-operation and communication between the Chief Executive and his team and all Principal Officials (Designate).

PRESIDENT: I am a bit surprised that you did not respond to Miss LOH's Freudian slip.

CHIEF SECRETARY: I was too busy, Mr President, listening to the triple-barrelled question.

ヴ到圭某拜狦玡瞷材舦いみ羬ミ猭穦ヴ痁翠現┎讽礛穦粆は癸現┎穦琘贺祘癸膚〆穦矗よΑΤ贺┯空丁钡┯粄るら羬ミ猭穦叫拜ガ現Τ酵硂よ拜肈㎡

CHIEF SECRETARY: Mr President, I think our immediate concern is what happens in the lead up to 1 July 1997. In that respect, both Mr QIAN Qichen and Mr LU Ping have made it abundantly clear that there will not be a second centre of power in Hong Kong and that the effective administration of Hong Kong will not in any way be undermined. Indeed, Mr QIAN made it quite clear that on this side of 1997, the only people and organizations who will exercise power would be the Governor, the present Legislative Council and the Privy Council.

眎ゅ某拜畊ネい瓣窥ㄤ礰弧羬ミ猭穦竒琌"μΘ"ガ現朝よネ砐ㄊ翠眏秸琌―钵硂琌陪ボい璣翠よ癸羬ミ猭穦竒笷Θ穝醚璶いよ┯空羬ミ猭穦ぃ穦玡そ礛Й锚ミ猭Ы笲現┎碞穦"唉泊秨唉泊超"纐砛の┯粄羬ミ猭穦硂"μΘ"瞷龟㎡現┎琌穦蹦贺現郸碞琌"玡猠ぃ穦デか"┮ぃ穦そ礛は癸羬ミ猭穦τ穦砆笆弧羬ミ猭穦琌ぃゲ璶のぃスウΘミ礚ー︙

CHIEF SECRETARY: Mr President, I think the Government has made it abundantly clear what its position is on the provisional legislature. We have said and will continue to say that in our view, it is neither necessary nor desirable to have a provisional legislature. We have a legislature which has been returned through open and fair elections in the elections that were conducted in September last year.

Clearly, in terms of continuity and in terms of giving confidence to the community of Hong Kong, it would be best for this legislature to be able to continue to function for its full four-year term, that is, to continue after 1997. That has been our consistent position and it will be our position.

MR HOWARD YOUNG: Mr President, it appears that the bone of contention is still the provisional legislature. I would like to know whether the Chief Secretary has considered perhaps the best way out is for both sides to stop arguing on the legitimacy or otherwise of the, whatever it is called, legislature of the future, but explore whether there are any practical ways to have some sort of working relationship, provided that the provisional legislature does not concern itself with any affairs before 1997, and perhaps even provided that it does not do anything within the territorial boundaries of Hong Kong, than if there is a practical need for civil servants to have some sort of assistance which might help a smooth transition? Has the Government explored such possibilities, or is it willing to do so?

CHIEF SECRETARY: Mr President, without in any way accepting the proviso that the Honourable Howard YOUNG has stipulated, I, of course, agree that notwithstanding that there are fundamental differences between the two sides on the provisional legislature, we must not allow disagreement in this area to prevent us from exploring and maximizing the scope for co-operation in other areas so that we can make the transition as smooth as possible. I believe that to be the wish of the community and to be the wish, also, of the civil servants.

Our position on the provisional legislature has been very clearly set out and we will continue to make our views known on the provisional legislature. But I do agree with Mr YOUNG that it is important to seek to maximize areas for co-operation.

毒浪膀某拜畊ネ膚〆穦兜ヘい讽庇稰肈ヘ琌璶―ㄏノ翠筿丁τ硂兜璶―翠筿のカチ常踞み翠絪胯縒ミの︑┦穦紇臫ガ現翠纯癸肚碈弧ぃ笻は翠絪胯縒ミ︑玥倒ぉτ舅ㄆ叭弧玡〆穦纯ㄏノAPI丁硂ㄤいΤベ琂ノ翠丁璶ぃ紇臫翠絪胯縒ミ︑┦叫拜讽ベ瞷現┎穦玂毁┪蝴臔翠絪胯縒ミ︑┦玥τ崩玱膚〆穦璶―㎡

CHIEF SECRETARY: Mr President, I do not see that there is necessarily an anomaly between, on the one hand, saying that the editorial independence of Radio Television Hong Kong will not in any way be compromised or undermined, and on the other to say that, within the three parameters for co-operation which I have set out, and consistent with our broadcasting policy and a well-established regulatory framework, we cannot consider positively the request from the Preparatory Committee for access to air time, whether it is on television or through the radio.

Well, I have explained to Mr LU that before we reach a final decision, it would be necessary for us to have a clearer idea as to what types of assistance the Preparatory Committee is looking for, in particular, the sort of information that they wish to put across, either on radio or on television. Once we have that clarification, we will be in a better position to make a final decision.

PRESIDENT: Mr FUNG, are you claiming that your question has not been answered?

毒浪膀某拜и借高琌パガ現㎝舅ㄆ叭矗玥セō瞷ベ讽硂ベ瞷現┎穦蝴臔翠絪胯縒ミ︑┦ガ現⊿Τ钡氮琌弧璶莉眔ㄇ戈∕﹚

PRESIDENT: Mr FUNG, you have been expressing a view that there is necessarily a conflict; and the situation you have just described is hypothetical.

MRS ELIZABETH WONG: Mr President, this time last week, I wished the Chief Secretary well in her visit to Beijing. Today, I would like to register my appreciation of the effort that our Chief Secretary has, on behalf of Hong Kong, put in; particularly, she has put in her best foot forward in the diplomatic cha-cha-cha of a dialogue with China.

But I would like to ask a question, nevertheless. I would like to ask whether the Chief Secretary considers that she is fighting a lost cause, particularly with reference to the provisional legislature because of her response? She said it was neither necessary nor desirable; and she said that there was nothing she could do to help with the setting up. But did she or did she not say that the setting up of the provisional legislature is in fact in breach of the Sino-British Joint Declaration and the Basic Law and is therefore illegal. This was put to us quite categorically in the reply by Mr Robin COOK this morning.

CHIEF SECRETARY: Mr President, I made it clear to Mr LU, not just on this occasion but on previous occasions, that in the view of the British and Hong Kong Governments, there is no need for the setting up of a provisional legislature. There is, indeed, no mention of a provisional legislature in either the Joint Declaration or the Basic Law. In our view, it is best for continuity and confidence for the existing legislature to serve out its full four-year term. That has been our position and it will remain our position.

︙玊く某拜畊ネさΩガ現籔緗キヴユ传種ǎ璶琌酵のそ叭筁寸拜肈程猭㎝猭常闽み膀セ猭材兵秆睦Τ闽猭筁寸拜肈叫拜ガ現Τ籔緗キヴ酵阶硂拜肈狦⊿Τ杠ガ現氮莱荷Ν坚睲硂拜肈

CHIEF SECRETARY: Mr President, we did not specifically discuss this issue, but on the basis that I hope to have a continuing dialogue with Mr LU, I would of course be very happy to take up this issue with him at an appropriate time.

MISS MARGARET NG: Mr President, with respect to the provisional legislative council, the Government had used in the past the word "unjustifiable" to describe such proposal. Is this word now being dropped as somewhat too strong and the weaker words of "unnecessary and undesirable" are used in substitution?

CHIEF SECRETARY: Mr President, I believe I have used various words in describing and reiterating our position on the provisional legislature. Certainly, the word "unjustifiable" has been used by me on more than one occasion.

ッ笷某拜畊ネガ現さぱタΑ現┎莱膚〆穦よΑτ膚〆穦ㄤい兜玥琌膚舱崩匡〆穦τ崩匡〆穦ㄤい兜琌匡羬ミ猭穦叫拜ガ現現┎現郸琌и-

さぱ┮稰谋竒パは癸羬ミ猭穦篊篊穞跑丁钡Θミ羬ミ猭穦㎡

CHIEF SECRETARY: The Selection Committee has clearly defined responsibilities in accordance with the Joint Declaration and the Basic Law. We are committed to offering co-operation on those fronts within the three established parameters.

綠產碔某拜畊ネи借高籔毒浪膀某畉ぃぃ筁ゼ祇拜ぇ玡и璶癸ガ現さぱ氮и-

借高笆癸и-

借高莱ボ猋洁ぃ筁碞膚〆穦璶―翠挤丁肚硂ㄆンи谋眔現┎⊿Τê或笆......

PRESIDENT: Mr Andrew CHENG, please resume your seat. Since you have touched on this point and the Chief Secretary is standing and that no two Members ought to be standing at the same time, you might be raising a point of order. But I purposely turn a blind-eye to the fact as I do not wish to see the Chief Secretary sitting down and then jumping up again so very often. Mr CHENG, you may continue. (Laughter)

綠產碔某拜и碙ガ現┮谋眔穦ゑ耕ㄇи粄現┎翠拜肈ぃ笆ガ現氮毒浪膀某借高倒и-

稰谋碞羆服莱妓弧璶单いよ秆睦璶―翠妓暗叫拜翠璣現┎瞷Τㄣ砰㎝龟ミ初蝴翠縒ミ︑㎝絪胯︑ガ現現┎弧現┎﹚穦硂妓暗翠らΘいァ筿疭跋現┎だ

CHIEF SECRETARY: Mr President, I thought I made it clear in an answer to an earlier supplementary question that we do not have the intention in any way of, and there is no question of us, undermining the editorial independence of Radio Television Hong Kong. I said that on the basis that the editorial independence of Radio Television Hong Kong will not in any way be adversely affected, and within our established broadcasting policy and the clearly laid out regulatory framework, we would be prepared to consider to offer air time. But before we do so, we need to have further details from the Preparatory Committee.

糂紌某拜畊ネガ現и-

い瓣現┎┪膚〆穦硂兜璶―┪ㄇ蔼﹛┮弧"粅"琌るらユ倒-

τ膚〆穦矪玥琎ぱそガ硂睲虫叫拜ガ現︙璶单俱俱る現┎盢硂ンㄆそ窖и-

讽礛穦ㄇ馒粁硂ㄇ厨笵и-

ぃ琌痷临琌安τㄇ蔼﹛珹﹛ぃ薄瘤礛Τㄇ璶―籔-

絛瞅Τ闽叫拜ガ現Τ材丁眔い瓣現┎種獽荷еそガ睲虫ㄆ硂琌或ㄆ璶琌狦盢ㄓΤ硂ㄇ㏑現┎穦獺翠獺ㄆ荷еи-

タ祇ネ︙ㄆ

CHIEF SECRETARY: Mr President, the list is, of course, a list that was handed to the Hong Kong Government by the Hong Kong Secretariat of the Preparatory Committee, and it was agreed that whilst we were in the process of considering in a very preliminary way our response to these 10 items of co-operation, that we should for the time being hold off publication of the list. This is not in any way an attempt to prevent Members or the community from learning the details of this list of items for co-operation. And of course, as the Honourable Miss Emily LAU pointed out, the Secretariat of the Preparatory Committee has now published the list.

Internally, the Constitutional Affairs Branch is of course responsible for considering our initial response to the list of requested co-operation and the Secretary has done so on the basis of established policies which are clear to all Policy Secretaries. Clearly, as our initial response develops on the basis of further clarification from the Preparatory Committee, there may be a requirement to seek further and more in-depth views from Policy Secretaries which we will of course do.

独岸藉某拜畊ネ沮膚〆穦竒璶―現┎矗ユ戈叫拜ガ現讽矗ユ硂ㄇ戈倒膚〆穦硂ㄇ戈琌场常妮そ秨戈讽い穦珹ㄇぃ穦┪ぃ镑セЫ矗ㄑ戈㎡

CHIEF SECRETARY: Mr President, all the information that we have provided so far is open information readily available to members of the public. To the extent that additional information may be required by the Preparatory Committee and which we feel able to offer, we have already undertaken to keep Members of this Council fully informed by regular briefings.

PRESIDENT: Mr WONG, are you claiming that your question has not been answered?

独岸藉某拜琌畊ネガ現弧狦膚〆穦璶―肂戈-

穦σ納и借高翴琌矗ㄑ硂ㄇ戈現┎穦膚〆穦矗ㄑㄇぃぃ穦セЫ矗ㄑ戈

CHIEF SECRETARY: Mr President, we have already undertaken to be fully accountable to Members of this Council in whatever information we supply to the Preparatory Committee.

MR PAUL CHEUNG : Will the Chief Secretary convey to this Council and to the Hong Kong community that in her view, based on her meetings in Beijing, that she found Director LU and the other Chinese officials she met were all sincere and genuine in their desire to ensure that stability and prosperity in Hong Kong are maintained both pre- and post-1997?

CHIEF SECRETARY: Mr President, I gained the impression that both sides are very keen to intensify co-operation; both sides are keen to see a smooth transition; and both sides are keen to maintain confidence and stability and continuity within the Civil Service.

MR HENRY TANG: Mr President, the Chief Secretary, in regard to the provisional legislature, has used the words "unjustifiable", "unnecessary" and "undesirable". But she has never used the word "illegal". Is it the position of the Hong Kong Government that the Hong Kong Government does not consider the provisional legislature illegal because it is inconsistent with the Joint Declaration and the Basic Law?

CHIEF SECRETARY: Mr President, the Governor has made the Hong Kong Government's position on this issue very clear in his last Question and Answer Session in this Council. I have again reiterated the Government's position on the provisional legislature this afternoon and I really have nothing further to add to my remarks.

MRS SELINA CHOW: Mr President, as Head of the Civil Service, the Chief Secretary in fact was very much expected to bring messages of assurance back to the community and to the Civil Service as to the smooth transition for the Civil Service. I just wonder whether the Chief Secretary could tell this Council whether any specific messages could actually be passed on to the Civil Service to this effect, to ensure that their morale could be uplifted and that their confidence could be enhanced?

CHIEF SECRETARY: Mr President, the specific assurances, although they are not of course new assurances, are these: first of all, that the Chinese leaders wish to see maximum continuity and stability in the Civil Service; they wish to see all civil servants remaining in their posts and serving the SAR Government after 1997.

They have reconfirmed that they have no intention of establishing a second power centre in Hong Kong before 1997 and that the Preparatory Committee will only be involved in work that is necessary for the smooth functioning of the SAR Government after 1997.

Above all, they have made it clear that they will maintain political neutrality within the Civil Service and that all they ask of civil servants is that they remain loyal and dedicated to serving the people of Hong Kong both now and after 1997.

畕地某拜畊ネガ現弧膚〆穦睲虫┑筐るи-

ユ琌翠現┎纯竒氮莱膚〆穦穦玂盞叫拜埃硂ンㄆ︓瞷ゎ翠現┎Τ氮莱膚〆穦ㄤㄆ薄玂盞㎡

CHIEF SECRETARY: Mr President, I do not think there is anything particularly secretive in agreeing with the Chinese that until such time as we have formalized our position on the 10 requested items of co-operation that we should, for the time being, hold off publication of the list. There are no other areas where we have made any secret deals and I reiterate again we have said that we remain fully accountable to this Council in our dealings with the Preparatory Committee.

辩模┚某拜畊ネ叫拜ガ現︙翠現┎璶籔いよ某盢睲虫兜ヘ玂盞ぃ癸そガ㎡

CHIEF SECRETARY: Mr President, can I make it clear again that there is no secret deal. We simply agreed to hold off publication until such time as both sides were ready to make the issue publicly known, and this the Secretariat of the Preparatory (Committee) has now done. It is, after all, their list and it is ultimately for them to decide when to publish the list.

谅ッ闹某拜畊ネи稱矗兜虏虫借高碞琌羬ミ猭穦琌猭и稱眔氮琌"琌"┪""

PRESIDENT: Dr TSE, I think you are seeking the expression of a legal opinion which runs contrary to Standing Orders.

糂紌某拜畊ネ叫拜ガ現琌フ穦琌稱笵い瓣現┎Τㄇ或璶―稱秈︽癚阶瞷矪瞶よ猭琌盢ㄆ薄∕﹚砛ぃ琌程∕﹚"╃狾"и-

ガ硂籔秨そキの拜砫現┎矪ㄆよ猭琌笻璉㎡莱赣產┮Τ瞶沮礛竒產癚阶∕﹚瞷玱钩盢ㄆ薄锣ㄓ暗и琌粇穦㎡

CHIEF SECRETARY: Mr President, in the areas in which I have indicated we have already co-operated with the Preparatory Committee and are prepared to continue to do so, I do not think that these are issues on which Members of this Council would take issue.

As regards the other areas, we await clarification from the Preparatory Committee Hong Kong Office and when that clarification is available, we will be very happy to discuss our final response with Members of this Council.

MR LEE WING-TAT: A point of order.

PRESIDENT: Mr LEE Wing-tat, do you have a point of order?

ッ笷某拜畊ネ硂琌Τ闽玡兜借高兜掉∕弧谅ッ闹某借高琌碝―猭種ǎぃ筁狦и⊿Τ癘岿杠璣某矗摸借高拜ガ現︙ぃノ"illegal"甧羬ミ猭穦τ讽玱砛祇拜и辨眔畊ネ掉∕︙材兜借高ぃ琌碝―猭種ǎτ材兜玥琌碝―猭種ǎ㎡

PRESIDENT: This is not a point of order, you are seeking an explanation of my ruling.

朝岸穨某拜畊ネи硂借高琌Τ闽羬ミ猭穦τиぃ琌璶―莉眔猭種ǎτ琌辨笵現┎ミ初ガ現矗い璣某ず⊿Τ矗の羬ミ猭穦パ硂猭ゅ膍い⊿Τ矗の硂舱麓現┎ミ初琌τ粄羬ミ猭穦琌Τ笻の笻猭舱麓

PRESIDENT: Thank you for helping Dr TSE to rephrase it.

CHIEF SECRETARY: Mr President, I think I have made the Government's position on the provisional legislature abundantly clear. I really have nothing to add to my previous remarks.

バ玊某拜畊ネガ現さΩㄊ蛤緗キヴ坝酵羬ミ猭穦拜肈-

程だ猍琌临羬ミ猭穦拜肈ы┪琌癚阶羬ミ猭穦るら玡穦秨﹍笲┪琌翠笲拜肈㎡

CHIEF SECRETARY: Mr President, I confirm that I think our fundamental disagreement is over the need for a provisional legislature. The Government's position on this is clear. As I have said on previous occasions, if the Chinese insists on proceeding with a provisional legislature, then, it is of course for the Chinese Government to explain why it is necessary, in what way it is good for confidence and for continuity in the systems and policies and programmes which the community clearly are very concerned about.

纯胺Θ某拜畊ネ羬ミ猭穦拜肈羆服㎝ガ現常⊿Τ篈弧穦妓暗τи粄┯踞砫ヴ現┎莱赣癸ㄤ筁┕┮暗ㄆ┯踞┮Τ砫ヴき匡ㄓミ猭Ы笵瞶ヴ戳莱︓иぃ現┎瞷碞羬ミ猭穦㎝るらミ猭Ы筁寸拜肈穦暗ㄇ或現┎琌弧秆床Τ干纕⊿Τタ氮拜肈膒挡叫拜ガ現Τいよミ猭Ы某ヴ戳︓㎡

CHIEF SECRETARY: Mr President, can I reiterate again that we have impressed upon the Chinese we see no need and indeed can see a great deal of harm in having a provisional legislature. In our view the Chinese should allow the current Legislature to continue after 1997. That is clearly what the people of Hong Kong want and what the civil servants wish to see.

MR RONALD ARCULLI: Mr President, the Chief Secretary said to us that she expressed the view to Director LU that the Principal Officials (Designate) should remain in post but would give every assistance to the Chief Executive (Designate). I just wonder whether the Chief Secretary is actually expecting a response from the Chinese Government on this particular point and if so, when is it likely that she might get a reply?

CHIEF SECRETARY: Mr President, what Mr LU and I agreed was that on the question of modalities for co-operation with the Chief Executive (Designate), both sides will continue discussions and I would expect that in the context of these discussions, it will become clearer what is the best modality to go for.

PRESIDENT: Although this particular exchange has lasted for less than one hour, I think Members and myself certainly appreciate the Chief Secretary's courtesy and stamina in giving her answers standing whilst the Governor takes his sitting down. (Laughter)

ORAL ANSWERS TO QUESTIONS

Principal Officials (Designate) Remaining in Posts

1. ッ笷某拜畊ネ沮厨笵Τ膚称〆穦Θ某翠┎瞷ヴ﹛璝莉ヴ㏑翠疭︽現跋現┎"疭跋現┎"ヴ璶﹛莱るら玡既瞒秨翠┎そ叭︽獽ヴ疭跋現┎ヴ璶﹛碞現┎セЫ龟︽某癸翠現┎笲Τ︙腨紇臫穦だてそ叭そ叭ぇ丁玻ネベ

そ叭ㄆ叭氮畊ネ現┎絋ボ穦龟悔Τ㎝瞶逼籔疭跋現┎ヴ︽現﹛だ硂ㄇ盢穦膀兜玥

 才羛羘㎝膀セ猭砏﹚

 ぃ穦穕甡翠現┎舦㎝獺糹︽恨獀翠砫ヴ︓せるらとゎの

 ぃ穦穕甡そ叭㎝獺み

闽家Αよタガ現┮弧ヘ玡ごΤ秈˙坝癚и瞏獺︗某常ぃ穦眎и瞷顶琿︑瞦代┪ㄇ厨彻ゼ竒靡龟厨笵τ繦獽莱и稱眏秸翴そ叭钉ヮ痙ヴ睝礚好拜癸抖キ铆筁寸伐璶ㄆ龟羛羘㎝膀セ猭ョ碞硂翴だ玂靡и沮龟滦︗ヘ玡и-

┮Τ﹛常獶盽羉安璶硂ㄇ﹛戳瞒秨盺︗ê﹚穦盿ㄓぃぶ腨狦︓ㄏи-

螟膥尿Τ恨獀翠

闽硂翴璣瓣籔い瓣捌羆瞶窥ㄤ礰程羭︽穦某纯祇そ秨羘蛮よ種そ叭痙ヴ癸抖筁寸だ璶ビ穦璓蝴そ叭現獀いミ蛮よョ觅るらぇ玡そ叭莱膥尿很港狝叭翠┚翠現┎τ赣らぇ玥莱┚疭跋現┎窥捌羆瞶ボいよ辨┮Τそ叭痙ヴ膥尿狝叭疭跋現┎Ω絋﹚るらぇ玡Τ羆服枷盞皘㎝ミ猭Ы翠︽ㄏ舦翠緿ㄆ叭快そヴ緗キネ籔ガ現穦ョビい瓣現┎ぃ穦翠砞ミ材舦いみョぃ穦るらぇ玡疉翠現┎Τ恨獀

翠現┎舧硂ㄇ羘

ッ笷某拜畊ネ璶氮滦材琿矗"ヘ玡и-

┮Τ﹛常獶盽羉安璶硂ㄇ﹛丁瞒秨盺︗ê﹚穦盿ㄓぃぶ腨狦︓ㄏи-

螟膥尿Τ恨獀翠"叫拜そ叭ㄆ叭篔秨現獀╉ぃ弧虫眖Τ恨獀翠à琌種狦璶―瞷ヴ﹛玡矗Ν"筁郎"﹚穦癸翠恨獀Τ╝螟┦狦璝琌杠叫拜翠現┎Τ盢硂贺薄鶪龟い瓣現┎は琈㎡

そ叭ㄆ叭氮畊ネиぃ稱碞ㄇ储代┦厨笵繦獽莱ぃ筁硂莱赣琌贺盽瞶ヴ︙丁诀篶璶璽砫璶瞒秨-

盺︗琿丁杠赣诀篶﹚穦腨紇臫и獺硂贺盽醚㎝笵瞶常莱赣フ

眎ゅ某拜畊ネ璶氮滦材琿ま瓃窥ㄤ礰ネ弧猭いよ辨┮Τそ叭痙ヴ礛τ畊ネ痙ヴぃ单戮痙ヴ現┎セЫ現┎穦いよ㎝ヴ︽現﹛┮Τ﹛筁寸常ㄓ戮︗痙ヴ笷璓﹛抖筁寸τ磷玡瞷贺盽醚抡薄鶪碞琌﹛ら丁翠┎┮踞ヴ戮︗籔初㎝ヴ︽現﹛┮〆ヴ紇戮︗Τ┮ぃ筁寸戳瞷ㄆ︓﹚現郸ベ㎝睼睹

そ叭ㄆ叭氮畊ネ現┎抖笲Τ苦そ叭砰╰疭琌蔼そ叭糷ΩΤキ铆㎝抖ユ钡㎝筁寸и-

竒桂Ωそ秨笷硂贺猭и瞏獺ヴ︽現﹛匡穦秆硂贺猭

PRESIDENT: Mr CHEUNG Man-kwong, are you claiming that your question has not been answered?

眎ゅ某拜琌畊ネи稱拜現┎穦璶痙種琌""ヴ︽現﹛〆ヴ﹛┮Τ﹛戮抖筁寸τぃ琌璶現┎瞶秆ヴ︽現﹛稱猭程璶琌現┎穦硂ンㄆ薄眔龟瞷

そ叭ㄆ叭氮畊ネ闽璶﹛ヴ㏑㎝筁寸膀セ猭ず竒睲贰τ翠現┎戳辨そ叭俱砰抖㎝キ铆筁寸ミ初睲捶и-

盢穦荷и-

ㄓ笷и-

硂よ猭ぃ虫ヴ︽現﹛珹┮Τ惠璶闽猔硂よㄆ薄笷硂贺種ǎ

糂紌某拜畊ネ璶氮滦いそ叭ㄆ叭Ω矗のそ叭琌現獀いミи-

纯ミ猭ЫΤ闽ㄆ叭〆穦穦某矗筁硂拜肈и稱瞷拜現┎Ω癸翠蒥チㄓ弧﹛璽砫﹚現郸琌Τ翧ミ初ê弧-

琌"現獀いミ"㎡現┎讽氮滦琌-

⊿Τ囊ぃ琌現囊-

ㄤ龟琌磅現囊и辨そ叭ㄆ叭Ω蒥チ秆睦琌и-

┮Τ礚囊礚某常琌現獀いミ㎡

そ叭ㄆ叭氮畊ネ"いミ"讽礛ぃ单⊿Τミ初現┎ウ琁現﹚穦Τウ某現郸㎝ミ初и讽らΤ闽ㄆ叭〆穦穦某秆睦"いミ"迭種琌阁顶糷戳翠俱砰蒥チ痲и-

琁現膀娄硂碞孔ぇ"いミ"иぃ稱︙孔"いミ"硂拜肈╉畊ネи獺硂ㄇ癚阶ぃ穦ри-

盿蔼┪穝糷Ωぃ筁狦產尺舧╯硂ㄇ秆睦иざ残產瑇睲バネ程ㄢぱ厨彻┮糶ゅ彻狦產眔フ杠

Agreement on Trade and Co-operation with European Community

2. MR PAUL CHENG asked: It is learnt that China and Macau signed an agreement on trade and co-operation with the European Union (EU) in 1985 and 1992 respectively and that the Republic of Korea is now negotiating a similar agreement with the EU. In this connection, will the Government inform this Council of the reasons for the territory not having entered into such an agreement with the EU?

SECRETARY FOR TRADE AND INDUSTRY: Mr President, in managing Hong Kong's external commercial relations, the Government's focus has been put on the multilateral front through the World Trade Organization and the regional front through the Asia-Pacific Economic Co-operation (APEC). Hong Kong's active participation and where appropriate, negotiations, in these organizations have enabled us to secure and further Hong Kong's commercial and economic interests.

On the bilateral front, the Government has concentrated on negotiating agreement in the two specific areas of air services and investment promotion and protection. The Government has so far accorded a low priority to concluding bilateral trade and co-operation agreements because being more general in nature, they are seen to be offering less tangible benefits than specifically targetted agreements. However, I am pleased to inform this Council that the Government has recently started to look into the merits and implications of negotiating and concluding a general agreement on trade and co-operation with the EU. I shall be happy to inform and consult the Legislative Council Trade and Industry Panel on the progress and outcome of our deliberations.

MR PAUL CHENG: Mr President, will the Secretary advise this Council whether she agrees that an agreement on trade and co-operation with the EU would help to build the international investment community's confidence in Hong Kong as a future Chinese Special Administrative Region and that in the Government's proposed review, her department will also look at prospects for developing bilateral co-operation in areas such as small- and medium-sized enterprises, audio-visual industry, environmental technology and perhaps even extending the study to include universities and academic co-operation?
SECRETARY FOR TRADE AND INDUSTRY: Mr President, as I said in my main reply, the Administration is now starting to consider the merits of concluding a bilateral trade and co-operation agreement with the EU. Whether or not such an agreement would indeed help to enhance international confidence in the future Special Administrative Region is one of the things that we will need to consider under the merits consideration.

With regard to the Honourable Member's second question, in the absence of a bilateral trade and co-operation agreement, the Hong Kong Government is co-operating with other trading partners through the APEC umbrella on ways to further co-operate on a bilateral as well as regional basis in areas such as small and medium enterprises, exchange and enhancement of environmental technology as well as audio-visual industry.

Supplementary Labour Scheme

3. バ玊某拜畊ネ参璸矪戈陪ボ︑セるら癬龟琁干骋璸购ㄓ贺程戈耕ぇ玡块骋璸购摸贺程戈碩どぃぶ坝穨诀篶ㄏ竨叫ぃセ沟⊿Τ竨叫骋現┎セЫ

(a) 干骋璸购い贺程戈籔块骋璸购い摸︽穨程戈ゑキА糤ぶκだゑ硂糤碩籔戳硄等ど碩ゑ耕︙の

(b) ︙络﹚干骋璸购い贺程戈の络﹚赣单戈Τσ納ヘ玡カ笵ぃ春薄鶪︽穨沟疭琌い诀篶┯踞戈

毙▅参膚氮畊ネ現┎块骋現郸琌絋玂沟斗纔竨ノセ沟絋龟礚猭セ砎眔┮惠も块骋恶干赣单

玂毁セ碞穨舦痲絋玂-

ぃ穦ㄓ稧基骋┮干骋璸购砏﹚沟倒ぉセ戈ぃ莱セ骋カ初摸戮︗–る戈い︗计
讽沟ゼセ砎眔-

沮干骋璸购ビ叫骋倒ぉ程戈ゲ斗单赣戮︗戈い︗计ビ叫帽靡讽ら程戳戈い︗计非硂兜砏﹚才翠糹︽瓣悔骋そ材97腹砫ヴ赣そ璹ㄓ莉眔羱筍㎝ㄤ兵ンぃ莱耕眖ㄆ摸セ畉

瞷沧ゎ块骋璸购の穝诀初のΤ闽祘τ砞块骋璸购常璹Τ硂兜戈砏﹚

瞷略碞借高ㄢ场だ氮滦

(a) 块骋璸购程钡ビ叫丁琌讽赣璸购戮︗程戈琌沮る戈计络﹚硂兜璸购瞷パセる秨﹍崩︽干骋璸购ヘ玡干骋璸购戮︗程戈琌酚きる戈计络﹚ゑ耕硂ㄢ舱计程戈–キАど碩9.5%τ戳–キА硄等瞯玥8.8%

(b) 現┎参璸矪–秈︽Ω骋Μ参璸秸琩沮沟珹い诀篶┮ビ厨沟龟悔戈璸衡戮︗戈い︗计и-

硂戈い︗计干骋璸购戮︗程戈

バ玊某拜畊ネ坝荡癸種翠碞穨诀穦莱纔倒ぉセ現┎璶氮滦材き琿(a)兜矗ゑ耕ㄢ兜块骋璸购程戈ど碩9.5%τ戳硄等瞯8.8%狦現┎痷硂妓暗и-

坝琌穦や叫拜毙▅参膚琌笵干骋璸购い筿癟秎患ゅ程戈ㄢ玡琌7,390じさΩ玱﹚9,680じ糤碩琌31%キА–琌15%τぃ琌現┎┮弧キА计9.5%加程戈パ5,460じ糤︓7,000じ糤碩琌30%キА–糤15%环耕硄等瞯8.8%蔼叫拜毙▅参膚琌笵硂薄鶪ы┪弧9.5%琌キА计Τㄤ戮︗碩耕ぶ

毙▅参膚氮畊ネи種バ某程弧猭и璶氮滦い矗9.5%琌キАど碩ぃ戮︗ㄤ戈龟悔糤珹戈い︗计龟悔糤讽礛穦ぃΤㄇ戮︗糤穦禬筁9.5%Τㄇ戮︗玱9.5%9.5%琌キАど碩и璶氮滦い弧眔睲贰и-

讽礛笵ㄇ戮︗キА糤碩钡15%Τㄇ戮︗玱︓钡6%硂ㄇ糤碩龟悔は琈カ初骋肝┪祏瞷禜и璶眏秸硂ㄇ计琌沮現┎参璸矪–秈︽Ω骋Μ参璸秸琩Μ栋龟悔戈戈τ

PRESIDENT: Mr TIEN, are you claiming that your question has not been answered?

MR JAMES TIEN: No.

PRESIDENT: I will put you down for a further supplementary then.

MR HENRY TANG: Mr President, the Secretary replied that the average increase in minimum wage is 9.5%. Would the Secretary further elaborate whether this 9.5% is a simple average or a weighted average based on historical data and why? I am sure that the Secretary understands very well that a simple average and a weighted average have significant difference in terms of the total average.

毙▅参膚氮畊ネ硂キА糤碩琌虏虫キА糤碩τぃ琌舦キАど碩パ璶借高拜のキА糤碩┮и獽璶硂妓氮и種硂キА糤碩ㄤ龟琌⊿Τ或種竡膀セ狦璶ビ叫块骋и-

璶琌ê戮︗程穝戈い︗计琌ぶ礛沮ê戈い︗计ㄓ璹﹚程戈ぃ筁パ某借高琌拜のキА糤碩┮и﹚璶┚硂兜借高倒ぉ氮滦

PRESIDENT: Mr TANG, are you claiming that your question has not been answered?

MR HENRY TANG: Yes, Mr President, the second part of the question on why the Secretary uses simple rather than the weighted average. It is simply because not only was the question asked that way, but also it does not reflect the situation as it stands because it is possible that certain positions have never had an importation of labour, so by aggregating that percentage on that position, it is diluting the result and not reflecting the true situation.

PRESIDENT: But you are not asking a question, are you? You are expressing a view that to do something else would be more meaningful. So I would simply like to make an observation on the Secretary's remark, as to whether he meant the question was not very meaningful or the answer was not very meaningful!

毙▅参膚氮畊ネ琌璶и氮硂拜肈иㄤ龟ぃ莱赣弧硂兜借高⊿Τ或種竡иぃ筁琌弧9.5%キА糤碩τㄏ琌舦キА糤碩ぃ靡或狦弧糤碩ぶㄤ龟莱赣ê戮︗戈糤碩琌糤ы┪搭ぶиぃ筁琌稱硂妓秆睦狦某借高琌拜のキА糤碩и讽礛穦氮キА糤碩狦琌拜の舦キА糤碩и穦氮舦キА糤碩ぃ筁ㄏ琌拜舦キА糤碩и獺種竡ぃタи┮弧瞷干骋璸购︓琌玡块骋璸购膀セ弘琌皐癸戮︗и-

ぃ琌キА兵ン竨叫ㄓ翠

霉璓某拜畊ネи辨毙▅参膚セЫ某フバ玊某借高籔氮滦Τ翴だバ玊某场だ坝穨诀篶ㄏ竨叫ぃセ沟⊿Τ竨叫骋毙▅参膚玱沮龟悔秸琩沟龟借糤羱筍キА琌0.7%瘤礛硂碩眔鸡沟羆衡眔癬タや琌バ某┮诀篶琌膙τ竨叫ぃセ沟┮稱竨叫ㄇ稧基骋現┎ぃ琵-

硂妓暗㎡

毙▅参膚氮畊ネи谋眔讽螟氮硂兜借高硂琌闽バ玊某借高い┮笷種ǎτ硂琌バ某種ǎи獺瞷и氮滦璶琌莱赣皐癸バ某借高Τ闽バ某種ǎ砛莱パバ某秆睦

讲蚌某拜畊ネセ沟羱筍碩竒Τ︓瞷璽糤︙干骋璸购程戈澈礛耕块骋璸购蔼㎡叫拜セ翠坝诀篶赣璸购羆竨叫ぶ骋-

┮竨ノ骋计ヘ琌ゑ現┎箇戳ぶ璝琌杠︙

PRESIDENT: I rule the first part of the supplementary in order. The second part has nothing to do with the original question.

毙▅参膚氮畊ネи璶氮滦い弧眔睲贰干骋璸购璶現郸琌沟莉块骋∕兵ン琌靡沟礚猭セ竨叫и-

ョ穦絋玂ㄓ笿籔セ踞ヴ摸戮︗笿и-

戈い︗计程戈琌Ч才硂玥硂戈い︗计ぃ琌и-

咎暗ㄓτ琌沮現┎参璸矪–秈︽骋Μ参璸秸琩眔ㄓ

バ玊某拜畊ネ骋矪そガ︓程干骋璸购Τκビ叫莉眔уτ現┎弧璶笷2 000肂穦碞硂璸购浪癚現┎弧ê程戈﹚眔瞶叫拜毙▅参膚ぃ莉уビ叫讽い琌场だぃ笷現┎戈璶―ы┪琌ㄤ㎡

PRESIDENT: It is technically outside the scope of the question.

MR JAMES TIEN: Mr President......

PRESIDENT: I stand to be corrected, Mr James TIEN.

バ玊某拜畊ネиセ借高琌Τ闽坝ぃビ叫骋璶琌戈ゑ玡碩糤現┎氮弧戈碩ぃ琂礛莉уビ叫硂或ぶ眔κê讽礛Τビ叫ぃ莉у┮и拜現┎êㄇビ叫ぃ莉у瞶パ琌ぃ笷戈璶―

PRESIDENT: Mr TIEN, you had expressed a view in your original question and then from that view you asked two specific questions; the first, having to deal with the average percentage of increase in the minimum wages for various types of jobs and the second, the criteria for determining the minimum wages for the various types of jobs. So on that basis, this supplementary is outside the scope of your original question.

Unidentified Gas Attack

4. 腜某拜畊ネ挪翠竒盽祇ネぃ砰獻脓厩ㄆンτ程綟瓾穨恏┮厩ョ祇ネ妓ㄆン現┎セЫ

(a) 琌琩瓾ㄆンいぃ砰ㄓ方赣ぃ砰琌ㄓ︑瓾穨恏

(b) 穦璹ミま旧厩珹畓厩璽砫ぃ砰獻脓蹦Τ候波床惫琁の

(c) 癸ぃ砰獻脓τ惠皘獀励のō砰ッ穕甡現┎Τ︙诀ㄏ-

眔癩現穿の竭纕

SECRETARY FOR SECURITY: Mr President,

(a) The source of the unidentified gas in respect of the incident referred to by the Honourable Member could not be established despite a thorough search of the school and the vicinity by the Fire Services Department. There was no evidence to suggest that the gas originated from the Tai Po Industrial Estate.

(b) The Education Department has issued a circular to all schools, including those for the disabled, providing guidance on measures to be taken in the event of gas leaks or reports of unidentified gases or odours. These measures include the prompt removal of pupils from the affected area to a safe place with fresh air, care by a responsible member of staff for pupils not feeling well, and requesting for emergency services. Under these general guidelines to handle emergency situations, school heads are able to exercise their discretion to minimize adverse effect to the pupils while avoiding unnecessary anxiety or alarm.

(c) Like any other patients, persons who suffer from gas attacks and are in financial hardship as a result of hospitalization or permanent physical injuries may apply for Comprehensive Social Security Assistance (CSSA). For CSSA recipients, their treatment at public hospitals will be free of charge. Those who suffer permanent physical injuries due to gas attacks resulting in a disability broadly equivalent to 100% loss of earning capacity will be eligible for a Disability Allowance. There are no specific schemes for compensation to be paid to persons who suffered injuries as a result of a gas attack. However, under our legal system, anyone who believes that he has suffered a harm or loss as a result of an act or omission by another person may seek redress in the civil courts.

腜某拜畊ネ琍戳ぱ瞅Ω祇ネぃ砰ㄆン現┎Τ︙よ猭絋﹚ぃ砰ㄓ方狦笵ㄓ方碞獀セ現┎瞷Τ︙厩よ猭ㄓ挪﹚ぃ砰ㄓ方㎡

SECRETARY FOR SECURITY: Mr President, there are a range of gas detectors in fire appliances which are sent to incidents where unknown gases are reported.

PRESIDENT: Mr LEE, are you claiming that your question has not been answered?

腜某拜畊ネи拜琌ぃ砰ㄓ方τぃ琌祸竟よ現┎ぃ笵ぃ砰琌眖ㄓ㎡

PRESIDENT: Mr LEE, could you be more specific  the general causes of such gases or specific locations?

腜某拜ㄇ厩ぃ砰獻脓叫拜現┎秸琩眔êㄇ砰ㄓ方Τㄇ厩よ猭挪ㄓ方

SECRETARY FOR SECURITY: Mr President, obviously a definitive answer can only be given when a question relates to a specific incident. If the Honourable Member is asking whether, in the past, reports of gas had been investigated and we were able to trace or identify what the gas or source was, yes, of course, it has been possible in some cases to do so.

Hospital Specialist Burns Units

5. 馋莱某拜畊ネ拉艭Θ縉の腨縉端篏粿ま癬カチ闽猔Τǎの現┎セЫ

(a) ヘ玡ㄇそミ洛皘砞Τ獀励縉端痜縉端盡の赣笲︙

(b) 赣单縉端︓せ矪瞶縉端痜の縉端痜秈︽も砃计ヘだ︙の

(c) 戳丁そミ洛皘獀励腨縉端痜縉端縩ō砰縩だぇ┪Θ瞯︙籔瓣璣瓣らセのい瓣Θ瞯ゑ︙

SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President, specialist treatment for burns patients is provided in isolation facilities of seven major acute hospitals, namely, Queen Mary Hospital, Pamela Youde Nethersole Eastern Hospital, Queen Elizabeth Hospital, Kwong Wah Hospital, Prince of Wales Hospital, Princess Margaret Hospital and Tuen Mun Hospital.

Since the statistics in respect of 1995 are still being finalized, only the numbers of burns patients admitted into public hospitals up to 1994 are available. The relevant figures are 1 910 in 1991, 1 735 in 1992, 1 674 in 1993 and 1 622 in 1994 respectively. On average, about 15% to 20% of these patients would require some form of surgical operations during the acute phase of their injuries.

It will be difficult to ascertain the degree of success achieved by specialist treatment provided for burns patients which is dependent not only on the severity of the injury, but also other factors such as age, location and depth of the burns, inhalation injuries as well as other underlying medical conditions. Furthermore, given the lack of local clinical data on the outcome of treatment for burns patients, it would not be possible to make a direct comparison with other countries.

馋莱某拜畊ネ徖ネ褐膀セ⊿Τ氮и借高材场だΤ闽縉端盡笲┮и辨徖ネ褐镑и矗ㄑ氮滦Τ闽癸縉端痜矪瞶よ洛ネ常Τ眏疨種ǎ辨Τ盡狝叭パ縉端甧ま璓ネ㏑繧叫拜現┎穦縩伐σ納縉端痜砞ミ盡狝叭

SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President, under our current set-up, the Prince of Wales Hospital and the Queen Mary Hospital are the tertiary referral centres for the management of severely burned patients. Unless we plan for over-capacity, there will be situations when a particular hospital could be overwhelmed. Nevertheless, the setting up of a central burns centre with excessive capacity and designated equipment is not cost-effective as both facilities and human resources would be under-utilized most of the time.

眎簙┚某拜畊ネ徖ネ褐矗のΤ縉端いみ砞ミ沮и┮縉端いみ⊿Τ緉縉端洛励臔瞶狦笿ㄇ腨╝螟┦篏粿獺莱よ穦瞷拜肈叫拜徖ネ褐穦浪癚縉端いみ笲の縉端いみず砞緉縉端臔瞶

SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President, the seven hospitals that I have mentioned in my main reply all contain isolation facilities, having designated teams of staff with the requisite expertise to provide comprehensive services for severely burned patients. A typical team consists of nurses, dieticians, physiotherapists, occupational therapists, doctors, counsellors and is usually led by a specialist who is highly experienced in the management of burns patients. In handling a major burns incident, such as the Pat Sin Range fire, the head office of the Hospital Authority will activate its disaster plan to co-ordinate and pull together resources from all the existing public hospitals, to ensure full collaboration is achieved in the management of a significant number of burns patients.

DR LEONG CHE-HUNG: Mr President, will the Secretary inform this Council whether the current service in our public hospitals is adequate to deal with the day-to-day cases of minor or severe burns?

And will the Secretary inform this Council of the availability of contingency measures in cases of crises, for example, when there is a major fire where there could be suddenly many, many cases than in the Pat Sin Range incident?

SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President, all hospitals of the Hospital Authority are capable of dealing with minor burns. In respect of a major disaster involving many, many more victims, the head office of the Hospital Authority is able to activate their disaster plan and to co-ordinate all their resources of all the hospitals to manage this disaster. Fortunately, we have not had such an incident in Hong Kong, but if, unfortunately, we do have such an incident, our hospitals are capable of managing such a disaster.

朝胞糭某拜畊ネ徖ネ褐璶氮滦⊿Τ氮馋莱某(b)兜借高馋莱某辨現┎碞獀励縉端痜Θ籔綟よゑ耕現┎玱氮弧⊿Τ硂よゑ耕礛τ現┎ㄤ痜摸よ常Τㄇゑ耕ㄒ獀励砾痝痜单よΘ︙縉端よ玱⊿Τ㎡и稱徖ネ褐弧

SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President, in my main reply, I explained why it is very difficult to ascertain what degree of success can be achieved by the specialist treatment provided for burns patients. The reason for this is that each situation is very different, the severity of the injury of each patient is different. There are factors such as the age of the patient and where the burn has taken place, that is, the location in the body of the burn. In respect of whether it is possible to make a direct comparison with other countries, we have not yet developed local clinical data on the outcome of the treatment. In future, we might be in a position to develop this data, in which case we will be able to make some sort of a comparison with the same sort of data produced by other countries.

PRESIDENT: Miss CHAN, are you claiming that your question has not been answered?

朝胞糭某拜и谋眔程倒ㄇ氮滦иご礛稱拜翴......

PRESIDENT: I am sorry, Miss CHAN, I cannot permit you a further supplementary, or else it might turn into a debate. You might disagree with the answer, but the answer has been given to your supplementary.

馋莱某拜畊ネи矗干借高辨徖ネ褐よΑ氮Τ闽洛皘硂よ笲拜肈徖ネ褐⊿Τ氮穦ぃ穦硂妓暗

PRESIDENT: Mr MOK Ying-fan, your original question does not contain any part about the operation of such hospitals and the burns units in these hospitals. If you wish to ask that, and if the Secretary does not have the answer now, would the Secretary be prepared to give a written answer?

SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President, may I ask the Member to repeat his question.

PRESIDENT: Mr MOK Ying-fan.

馋莱某拜畊ネㄤ龟琌Τи借高(a)兜琌拜ヘ玡ㄇそミ洛皘砞Τ獀励縉端痜縉端盡の赣笲︙

PRESIDENT: I am sorry. How do these units operate?

徖ネ褐氮畊ネи穦よΑ氮馋某借高(Annex I)

Overnight Bus Parking Spaces

6. 独篿某拜畊ネ現┎セЫ

(a) ヘ玡セ翠丁ぺそぺいぺのぺ边丁ぺ氨ó︗ぃì计ヘだ︙の赣单そだΤぶ场ぺ惠边丁氨獃笵隔の

(b) 筁甧砛ぺそэ跑ó紅ノ硚τ搭ぶぺ氨ó︗计ヘ︙

SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President, overnight parking for franchised buses is permitted at bus depots, off-street short-term tenancy (STT) sites, bus termini and also on-street. Taking into account these designated locations for overnight parking, Kowloon Motor Bus (KMB), China Motor Bus (CMB) and Citybus all have sufficient numbers of parking spaces to cater for their respective fleet sizes. The details are set out in the Annex to my reply.

Before buses can be parked overnight at bus termini and on roads, the bus companies must first seek the specific approval of the Commissioner for Transport who would consult the relevant district boards before permission is given. The parking of buses overnight at termini and, to a more limited extent, on-street, is, of course, not ideal. However, such arrangements are unavoidable for operational reasons because of the lack of suitable sites for off-street parking in the vicinity. In some ways, the reliance on this arrangement has become even greater because bus companies have implemented new routes and improved frequencies in response to requests from district boards for better services.
Our approach will be to continue to identify and allocate suitable off-street sites for overnight parking. For example, temporary off-street sites have been found for Citybus's fleet and, later this year, about 80 of KMB's buses currently parked on-street in Yuen Long and Tuen Mun will be relocated to a new off-street STT site in Tin Shui Wai. But it has to be recognized that such sites will be in very short supply, particularly in the urban areas where there are other competing and urgent demands for land.

The disposal of bus depots inevitably results in the loss of parking spaces. Over the past 10 years, KMB lost 180 such spaces whilst the corresponding figure for CMB is 60. It should be noted that the bus companies had acquired the depots in question in the open market and permission for their disposal was given because the depots no longer served an operational requirement.

Annex

Bus Parking Spaces for CMB, Citybus and KMB (as at 30 April 1996)

Off-Street Parking Spaces

Fleet Size At At STT
(as at end permanent parking At approved
Company 1995) bus depots sites bus termini On-Street Grand Total
(a) (b) (c) (d) (a)+(b)+(c)+(d)

CMB 844 305 350 345 6 1 006
Citybus 375 0 155 222 0 377
KMB 3 513 1 660 687 1 185 231 3 763
Total 4 732 1 965 1 192 1 752 237 5 146
(38%) (23%) (34%) (5%) (100%)

独篿某拜畊ネ︓ヘ玡ゎ丁ぺそ羆κ进ぺΤΘ璶氨獃ぺ羆┪隔τま癬ア叛ぺ砆緋紇臫吏挂カ甧㎝睲间单拜肈叫拜現┎穦笆ぺそ矗ㄑㄇ氨獃ó进翴┪紅┬

SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President, as I have acknowledged, parking of buses at termini and on-street is not ideal. But the reality of the situation is that the availability of the supply of land must be recognized given, bearing in mind the operational requirements. In fact, although a large percentage of buses are parked on-street and at termini, these are not all located near residential blocks. Some are in places such as Exchange Square, Ocean Park or Kwun Tong Ferry Pier, which is not in the vicinity of residential districts. In total, KMB has 36 bus sites at bus terminals; CMB and Citybus have six and three respectively and they share another eight. Despite this number, in 1995, we have received a total of only 19 complaints pertaining to noise and other nuisances.

So, Mr President, whilst I certainly will try to acquire to obtain more depot sites or STT sites, the reality of meeting operational requirements of parking buses at termini and on-street must be recognized.

讲蚌某拜畊ネ挪ㄓ┕い翠ㄢ硄ぺ计ヘ禫ㄓ禫現┎セЫゼㄓ计ず現┎Τㄣ砰▆郸э到禫ㄓ禫ぺ惠璶边丁氨隔┪ㄤよ薄鶪

SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President, certainly when new bus routes are approved, we will try and identify and allocate specific parking depots for the buses. For example, in connection with our new bus services for the airport, we are already looking for sites to deal with this service.

糂胺祸某拜畊ネ甧砛ぺぺ㎝隔硄甦氨獃ㄆ龟穦﹡チ稰逮耑ぷㄤ琌︘跋笲块セЫ現┎穦σ納璶―ぺそ边丁盢ぺ氨獃穨跋癸﹡チ硑Θ逮耑

PRESIDENT: Both supplementaries are a bit marginal, but I will let the Secretary answer them.

SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President, as I have said, obviously if we can avoid parking buses near residential blocks, we shall try to achieve this. But because of operational reasons, such as preventing dead mileage or in the case of buses serving the New Territories where parking spaces must be found near the new towns, the parking of buses at termini and on-street may well be inevitable. But, as I have said, before the Commissioner for Transport approves a specific site, the district boards concerned are fully informed and consulted. As I have said, although we have a vast number of such sites, the total number of complaints, by comparison, bearing in mind the number of bus trips, have been fairly minimal and in granting these sites, we do lay down specific conditions to try and mitigate nuisances which may occur.

WRITTEN ANSWERS TO QUESTIONS

Delayed Opening of Lok Ma Chau Public Transport Interchange

7. 肅繟某拜沮眡辅皑瑆そユ硄锣óきる辅Θ﹚る币ノ笲块竝瘤纯ボ赣锣ó穦さ笰句㎝確竊玡币ノА⊿Τ辅龟Τǎの現┎セЫ

(a) 赣锣óゼ戳币ノ︙

(b) Τ闽赣锣ó秨快濒ぺ狝叭某琌莉い翠現┎уの

(c) 癸摸阁挂砍璸购坝祘のЧΘ祘┮惠丁だ︙

笲块氮畊ネ辅皑瑆そユ硄锣óきる┏戳Θ砍硂锣óヘ琌矗ㄑ┕ㄓ辅皑瑆籔盺ㄢ筁挂濒ぺ狝叭锣óョㄑぺそぺの╬產óㄏノ

沮瞏カチ現┎籔翠現┎笷Θ某蛮よ斗︑〆犁快坝パ犁快坝舱Θ羛犁そ秨快赣兜濒ぺ狝叭翠よи-

竒┷夹きせる〆纒ぺΤそ犁快坝ぺ籔瞏よ匡ぺそ竒筁礷絉坝せるせらΘミ丁羛犁そ玈琘ㄇタΑも尿ㄒい瓣诀祇︽靡ン┮疉のも尿ЧΘ濒ぺ狝叭獽秨﹍

よ獽筁挂舱璽砫矪瞶兜筁挂ユ硄拜肈ヘ玡娩挂羛蹈碭–ぱ常Τ羛蹈坝癚笲ㄆ﹜и-

だ–﹗の–籔瞏Τ闽讽Ыの約狥Τ闽场﹛羭︽穦某︓碞璸购笷Θ某┮惠丁玥璶跌┮坝癚ㄆ﹜τ﹚

Retail Price of Vehicle Diesel Oil

8. 糂胺祸某拜筁ㄢ淮借猳キА基蝴–そど1.10じキ═óノ猳箂扳基玱パる–そど5.31じど︓セる–そど6.32じΤǎの現┎セЫ

(a) 琌Τ戈陪ボ═óノ猳箂扳基碩どの

(b) ︙菏诡ホ猳玻珇–Ω基碩ňゎホ猳そぃ瞶﹚基

竒蕾氮畊ネ

(a) 紇臫セ翠═óノ猳箂扳基珹瓣悔カ初猳基ǐ墩セ硄等癸猳そ竒犁Θセ紇臫㎝紉祙瞯单═óノ猳箂扳基パる–そど5.31じど︓セる–そど6.16じど碩16%戳ず猳秈基ヒ摸禣基计㎝紉祙瞯だど15%19%の28%猳箂扳基パセる–そど6.32じ︓セる–そど6.16じ

(b) 箂扳基碩ご礛籔Θセど碩璓瞷カ初竒犁猳そΤき丁そ陪穦が膙現┎粄ㄌ苦カ初秖蝴ㄑ莱═óノ猳猳そぇ丁▆┦膙粄膙琌ňゎ基ぃ瞶ど程ㄎよ猭

Language Proficiency of Jurors

9. 糂簙煌某拜兜秸琩祇瞷セ翠抄糵癸猭﹛矗叫抄糵猔種靡沮羆挡迭い矗の猭迭の癟いㄏノ洛厩迭琌秆┪卢ぃ硄Τǎの現┎セЫ

(a) 筁ㄓΤぶン抄糵璣粂キぃìτ璶舱抄糵刮の赣单ン摸︙の

(b) 穦浪癚抄糵┮斗ㄣ称粂ゅ祘絋玂糵癟そキ

ガ現氮畊ネ

(a) 抄糵刮兵ㄒ材3彻材4兵璹抄糵斗ㄣ称戈ㄤい兜琌抄糵璣ゅ祘斗ìフ靡靡ㄑ畍朝迭の猭﹛羆挡迭猭诀篶種ǎ琌安抄糵癸琘ㄇノ粂瞶秆癸糵癟┪癟闽玒猭﹛┪掉﹛硄盽穦抄糵秆睦硂ㄇノ粂羆挡迭い克︑量秆疉の猭ノ粂︓Τぶ﹙ン抄糵璣ゅ祘び璓抄糵刮斗舱猭诀篶礚絪称Τ闽魁

(b) 猭诀篶璓﹚琜篶ㄏセ翠┮Τ猭糵癟祘るら玡蹦ノいゅ┪璣ゅ秈︽Τ挪讽Ы瞷タ浪癚惠蝴瞷癸抄糵璣ゅ祘璶―
Utilization of Public Libraries

10. DR DAVID LI asked: It has been reported that a recent survey by the Hong Kong Development and Strategic Research Centre shows that a lack of services is the reason given by most people for making little or no use of public libraries. In this connection, will the Government inform this Council:

(a) of the number and locations of public libraries in the territory as well as the services they provide;

(b) whether any survey has been conducted to find out if the variety of books in public libraries is sufficient to meet the demand of users; if so, what the results are; if not, why not; and

(c) whether it will consider extending the opening hours of public libraries at weekends so as to enable the working population to utilize the library services?

SECRETARY FOR RECREATION AND CULTURE: Mr President,

(a) The Urban Council currently operates a total of 33 libraries including one central library, one specialized Arts Library, 15 district libraries, 12 small libraries and four mobile libraries in the urban areas. The Regional Council operates a total of 25 libraries including three central libraries, seven district libraries, 12 small libraries and three mobile libraries in the New Territories. The number and locations of the two Municipal Councils' libraries are shown in Annexes I and II.

As regards the services provided by these libraries, they include:

(i) Reading, listening and viewing services

The two Councils provide a combined stock of more than 5.55 million items of library materials in various forms, including books, newspapers and periodicals, audio-cassettes, audio compact-discs, video discs, video cassettes, microforms, computer programmes, Compact Disc-Read Only Memory (CD-ROM), Compact Disc-Interactive (CD-I), educational kits and maps to meet the varied needs of the people of Hong Kong.

(ii) Lending services

Lending services for adults and children are available in all libraries except the Arts Library where the materials are for reference only. In addition to books, audio-cassettes and back issues of periodicals are available for home lending in central and district libraries. In 1995, a total of 21.44 million items of library materials were borrowed for home use.

(iii) Newspapers and periodicals services

Over 10 000 current titles of local and overseas newspapers and periodicals are subscribed by the libraries. The central libraries, City Hall Public Library and Arts Library also house back files of a large number of newspapers and periodicals in the original and microform format for readers to make retrospective searches. In 1995, a total of 1.91 million back issues of newspapers and periodicals were referred to in the two Councils' library systems.

(iv) Block loan services

The libraries provide regular block loans of books, audio-cassettes and back issues of periodicals to non-profit-making organizations, rehabilitation and penal institutions and homes for the aged and the physically handicapped.

(v) Outreach programmes

Outreach programmes form an integral part of the public library services. Educational and recreational programmes such as book and art exhibitions, video shows and organized group library visits are frequently organized. In addition, the libraries also take an active role in promoting literary arts and have organized a number of literary arts awards such as the Awards for Creative Writing in Chinese, Poetry Writing Competition and the Competition on Story Writing in Chinese for Students to arouse public interest and awareness in this regard. On average, some 21 500 outreach events are organized by the two public library systems each year, attracting a total attendance of about 6.5 million per annum.

(vi) Reference and information services

Reference library services are provided in the central libraries, City Hall Public Library and the Arts Library. These libraries provide comprehensive collections of reference materials and a number of special collections. In addition, they play an active role in the dissemination of information and the handling of public enquiries. In 1995, a total of some 490 000 reference enquiries had been handled whilst a total of 2.43 million items of reference materials had been referred to in the libraries.

In addition, the libraries also provide students' study room facilities, services for the handicapped, microform services and copying services for the public.

(b) The Urban Council has conducted two benchmark surveys on its services in 1990 and 1992. The surveys have, inter alia, looked into the public's reception of the library services. The surveys have revealed that the public is generally satisfied with the library services as the satisfaction rate increased from 77% in 1990 to 84% in 1992. In addition, the Urban Council has commissioned an independent institution to conduct a comprehensive survey on the Urban Council's library services in June 1996 to identify the needs of library users and non-users for the preparation of its Five-Year Plan for further development.

Similar benchmark surveys have been conducted by the Regional Council and the result of the public reception of the libraries services is also positive as the satisfaction rate has risen from 60% in 1991 to 68% in 1993. The Regional Council has also planned to conduct a special public opinion survey on the library services in July this year. This survey will enable the Council to identify the needs of the public at large and to further improve its library services provided to the public.

(c) The Urban Council's central and district libraries at present open seven days a week for 57 hours, with one late night closing at 9 pm on Friday. The Regional Council's central and district libraries open six days a week for 56 hours with a closing day on either Monday or Thursday. All Municipal Councils' libraries are open from 9 am or 10 am until 5 pm and 1 pm on Saturdays and Sundays respectively. The two Municipal Councils are currently reviewing the opening hours of their libraries as well as other library services with a view to better serving the community. The feasibility of extending library opening hours at weekends will be carefully considered.

Annex (total 3 pages)

Dental Care for the Elderly

11. 地某拜翠厩洛厩皘程兜╯Τ笷Θρ獀励碞現┎セЫ

(a) ︙⊿Τ矗ㄑ盡ρτ砞そ狝叭の

(b) 穦浪癚ρ癸狝叭惠―σ納ρ胺眃いみ糤砞狝叭璝︙

徖ネ褐氮畊ネ

(a) 狝叭よ現┎現郸琌カチ矗ㄑ箇ň眞狝叭ㄒ厩担玂胺璸购の玃秈睛胺眃狝叭ㄒ崩︽的徖ネ毙▅獀励眞狝叭玥矗ㄑΤ惠璶钡候獀励カチ琘碭摸Τ疭惠璶のêㄇ獀励筁祘いΤゲ璶钡獀励そ犁洛皘︘皘痜︓竒蕾Τ螟戈烩そ穿ρ玥穦褐竝嘿"竝"﹚獶θ禘┮―禘┮惠禣ノ沮侯穦玂毁穿璸购ビ叫祇临硂ㄇρョ╬產禘┮―禘莉祇临禣ノ单竝﹚禘┮碞妓獀励Μ禣

(b) 瞷現┎礚璸购浪癚ㄤ狝叭現郸ョゼΤゴ衡ρ胺眃いみ糤砞狝叭

Unlicensed Storage of Dangerous Goods

12. 腑瓣辆某拜沮厨笵る﹁跋︘祇ネ牡τ砆牡よ祇瞷︘め礚礟旅Τ繧珇パㄆンま癬約獂闽猔現┎セЫ

(a) 筁礚礟旅Τ繧珇计ヘ︙

(b) 現┎Τ︙惫琁ňゎカチ礚礟旅Τ繧珇の

(c) 現┎琌Τ璸购祏戳ず浪癚┪璹瞷︽砏恨纗旅繧珇祇礟
玂氮

(a) 筁ㄓ沮繧珇兵ㄒ浪北獶猭禞繧珇计ヘ

计ヘ
き 105 84 129
(b) ň矪琌璽砫繧珇祇礟讽Ы赣矪帽祇┪尿祇礟酚玡穦跌诡┮Τ繧珇畐絋玂硂ㄇ畐常蝴砏﹚夹非笿Τ垫繻厩そ渤甌贾初┮单矪┮ビ叫ㄤ摸礟酚赣矪跌诡ョ穦琩琌Τ獶猭禞繧珇

赣矪﹚戳羭︽ň笲笆ǖ跌㎝量畒虑矗蔼癸ㄏノ㎝禞繧珇種醚砞Τ兵24筿杠荐絬矪瞶疉の繧珇щ禗

(c) 現┎瞷礚璸购浪癚┪璹瞷︽砏恨禞繧珇祇礟

Jockey Club Funding of Social Activities under Government Purview

13. 霉不瓣某拜現┎セЫ

(a) 璣眘翠辽皑穦"皑穦"筁–碞現┎璽砫摸穦笆ㄒ毙▅の砰▅竒禣ぶの

(b) Τ︙惫琁菏恨パ皑穦パ現┎璽砫摸穦笆の赣单惫琁冈薄︙

徖ネ褐氮畊ネ

(a) 酚篋ㄒ羆服–常穦皑穦矗笆璸购睲虫某皑穦矗ㄑ戈硂兜獶タΑ嘿"羆服潦睲虫"パビ叫计ヘぃぶ徖ネ褐穦碞˙ビ叫秈︽糵礛览﹚某虫矗ユ羆服筁皑穦癩現パるら癬︓草せるらゎ硄筁硂よΑ挤倒兜璸购蹿肂
︓ 8,800窾じ︓ 7,500窾じ︓き 7,800窾じ
沮皑穦厨┮更瓃蹿肂皑穦戳ず稯到蹿羆肂7%︓睲虫蹿皑穦玥紉高現┎種ǎ絋玂ㄇㄑ稯到のそ痲璸购ノ蹿Аちカチ痲の戳辨Τ闽璸购ゲ斗笆ノそ秨や珹獶竒盽の竒盽秨やよ辅龟玥現┎縩伐や琌ぃ┪

(b) 皑穦у挤蹿倒羆服某睲虫诀篶Τ闽∕郸獽穦菏诡硂ㄇ诀篶絋玂蹿続讽丁ず莉眔到ノ

RTHK Air Time for Preparatory Committee

14. MISS EMILY LAU asked: It is learnt that one of the items in the list of requests for assistance from the Hong Kong Special Administrative Region Preparatory Committee (PC) to the Administration is a request for Radio Television Hong Kong (RTHK) air time to broadcast programmes about the work of the PC. Will the Administration inform this Council:

(a) of the policy regarding the allocation of RTHK's air time for broadcast on radio and television;

(b) whether the Administration will comply with the PC's request; and

(c) whether the policy referred to in (a) above prohibits the use of the air time for broadcasting political propaganda; if so, how the Administration will ensure that this policy is adhered to?

SECRETARY FOR RECREATION AND CULTURE: Mr President, the licences of commercial television broadcasters make provision for the broadcasting of government programmes at the direction of the Broadcasting Authority, subject to the time limits set out in section 8A (which is annexed) of the Television Ordinance. The present practice is that RTHK uses this facility to provide programmes which inform, educate and entertain Hong Kong people. In doing so, RTHK exercises editorial independence in deciding on the nature and content of the programmes it produces.

In addition, the licences of the commercial television broadcasters also make provision for the broadcasting of Announcements in the Public Interest (API), subject to the time limits set out in their licences. These APIs carry messages from either government departments or non-governmental organizations, such as the Red Cross or the Community Chest.

As regards radio, RTHK exercises editorial independence in planning and producing its own radio programmes. The commercial radio stations are required under their licensing conditions to broadcast APLs supplied by the Government and non-governmental organizations. RTHK also broadcasts such APIs.

The Preparatory Committee has requested the Government's assistance in providing them with television and radio air time. We have explained to the Preparatory Committee Secretariat that to enable us to take forward our consideration of their request, we would need more information from them as regards their proposal. The Administration will consider the Preparatory Committee's request on the basis of existing broadcasting legislation and policy.

Regulation 7 of the Commercial Television (Advertising) Regulations provides that no advertisement of a political nature shall be broadcast. As for radio, paragraph 8(m) of the Radio Code of Practice on Advertising Standards similarly provides that no advertisement of a political nature shall be broadcast by a licensee, except with the prior approval of the Broadcasting Authority. RTHK does not carry advertising.

Annex

8A. Restriction in respect of commercial
television broadcasting

(i) In the case where material, pursuant to a condition attached to a commercial television broadcasting licence under section 8(s)(b), is required to be broadcast at any time between the hours of 7 p.m. and 10 p.m. in any period from Monday to Friday inclusive, it shall not, without the consent of the commercial television broadcasting licensee concerned, on any day either exceed, or exceed in aggregate, 30 minutes in duration.

(ii) The periods during which broadcasting material, pursuant to a condition attached to a commercial television broadcasting licence under section 8(2)(b), is required to be broadcast shall in aggregate not exceed any of the following 

(a) 2 1/2 hours in any period of 24 hours commencing at 6 a.m.;

(b) 2 1/2 hours in the 15 hours between the hours of 7 p.m. and 10 p.m. in any period from Monday to Friday inclusive in any week;

(c) in case the programme service is a Chinese service, 12 hours in any week; and

(d) in case the programme service is an English service, 6 hours in any week.

Fire Prevention on Ferries

15. 独岸藉某拜現┎セЫ

(a) ヘ玡翠猳弚近差Τそのぱ琍近Τそ更寸近のㄤセ翠爹︽ǐい翠帹㎝翠緿帹寸近Τ︙ň砞琁現┎︙璹ミ单ň惫琁夹非

(b) Τ闽讽Ы︙絋玂瓃寸近ň杆竚現┎┮﹚夹非琌Τ寸近そ笻は夹非τ砆浪北璝Τ籃玥︙の

(c) 琌穦浪癚ヘ玡更寸近ň砞琁夹非璝礛浪癚盢︙秈︽璝︙

竒蕾氮畊ネ恨翠猳弚近差Τそ㎝ぱ琍近Τそ烈更寸近セ礟寸近ň砞琁猭ㄒΤ恨︽い翠絬翠緿絬翠爹差猭ㄒ玡セ翠猭ㄒ恨玥瓣悔ㄆ舱麓┮璹﹚そ㎝玥恨氮滦だㄢ场だ

セ礟寸近

(a) 闽烩Τ礟酚寸近┮惠ň砞称せ癬龟琁坝差ň砞称砏ㄒ材369彻Τ┮璹砏﹚差ゲ斗杆砞ňň羆恨ňň硁恨ň糛糒㎝防竟琘ㄇ摸差诀┬斗杆砞㏕﹚防杆竚ㄒ糷寸近蛮砰差单

(b) ㄆ矪祇礟ぉ穝差玡︽浪喷絋玂赣差才Τ闽砏﹚珹ň砞琁よ砏﹚赣差临斗–过┏浪琩Ωよ穦莉眔尿礟ㄆ矪ǖ呸穦繦阑┾琩寸近璝祇瞷ろТぇ矪獽穦矗浪北︓ヘ玡ゎ⊿Τ寸近そ笻は硂よ砏﹚τ浪北

(c) ㄆ矪瞷タ吭高穨ず種ǎ浪癚セ差岔夹非闽ň砞称砏ㄒ浪癚絪﹚セ甶秨

︽い翠絬翠緿絬翠爹差

(a) 瞷︽ǐ硂ㄇ絬炊硄差Τㄢ看τㄤ︽ǐ硂ㄇ絬差岔А差砰篶硑淮ォ蔼硉差ョ嘿笆や┯差唉

硂ㄇ差ň砞琁㏑瓣悔ㄆ舱麓そ恨翠璹ミ砏ㄒㄓ龟琁硂よ砏﹚

(i) 1991坝差ň19805る25ら玡硑差唉砏ㄒ

(ii) 1991坝差牡杆竚19805る25ら┪19849る1ら玡硑差唉砏ㄒ

(iii) 1991坝差ň19849る1ら┪硑差唉砏ㄒ

(iv) 1991坝差差篶硑19849る1ら玡硑差唉砏ㄒの

(v) 1991坝差差篶硑の浪喷19849る1ら┪硑差唉砏ㄒ

硂ㄇ砏ㄒА沮坝差兵ㄒ材369彻﹚璹近挡篶ň砞璸ňゎ墩竒パ硄╰参蒋┑㏕﹚牡贝代竟㎝防╰参ㄏノ皗翴縐ňǖ呸ňň羆恨も矗防竟防ㄣ㎝ň北瓜单よ砏﹚

挪笆や┯差唉砞璸疭瓣悔ㄆ舱麓笶硄筁"笆や┯差岔砏玥"璹硂摸差唉夹非赣甅砏玥璹﹚硂摸差唉砞璸㎝篶硑よ砏﹚翠瞷︽現皌ㄓ龟琁赣甅砏玥虫碞ň砞琁τē赣甅砏玥┮璹砏﹚璓籔恨差砏玥璝灿竊玥Τ┮ぃ皌硂摸差唉砞璸疭︹

(b) 览硑差岔А斗パㄆ矪糵ㄤ砞璸絋﹚才Τ闽砏﹚笆硑硑戳丁㎝丹ㄆ矪А穦浪喷赣差щ狝叭赣差щ狝叭ぇ玥斗–浪喷Ω絋玂场だ挡篶㎝砞称АТ玂緄ㄆ矪临穦ぃ阑┾琩絋玂才兜砏﹚硂ㄇ惫琁и-

絋﹚硂摸差夹非眔蝴蔼キτ︓さ⊿Τ差唉浪北

(c) ︑ㄓ蔼硉差差砰亥摸亥夹非ョΤ┮э秈瓣悔ㄆ舱麓Θ瓣笶璹﹚程蹦"蔼硉差瓣悔砏玥""笆や┯差岔砏玥"穝砏玥璹蔼硉差篶硑夹非┮斗杆竚砞称の巨蝴よ┮斗才兵ン現┎瞷タ览┮惠猭ㄒ獽翠龟琁"蔼硉差瓣悔砏玥"ヘ夹琌セずЧΘミ猭籔パ差岔竒犁硄硂甅砏玥砏﹚瞷タ︽現よ猭龟琁膥尿蝴蔼夹非

Maintenance of Private Dangerous Slopes

16. 糂簙煌某拜らΤ厨彻厨笵ヘ玡翠Τ160╬繧弊℡タ秈︽蝴τΤ闽蝴盢礚猭セ獴﹗玡ЧΘΤǎの現┎セЫさ獴﹗ㄓ羬玡穦蹦︙贺候惫琁搭赣单弊℡肩繧

叭氮畊ネ╬弊℡蝴玂緄斗パΤ闽穨璽砫讽竝祇繧弊℡呗穨硄盽斗〆竨粄┪臮拜﹚ずЧΘ琘ㄇ祘赣竝穦跌Τ闽弊℡┮疉の祘絛瞅㎝狡馒祘ㄓ﹚瞶弊℡秈︽ッ┦れ祘珹吧诡砞璸㎝硑顶琿惠︓ЧΘ薄鶪惠璶甶秨ッ祘玡ョ斗耕祏丁ず秈︽ㄇ羬ň臔祘璝薄鶪ぃ砛ゼ蹦ì镑箇ň惫琁玥疭薄惠璶既波床紇臫﹡チの超Τ闽加讽竝祇繧弊℡呗ョ穦瞷初陪泊矪眎禟繧ボ矗眶カチちづ钡紇臫よ

パ穨〆竨粄の〓┪臮拜ッ祘丹玡Τ砫ヴ蹦箇ň惫琁弊℡繦祇ネ繧ョゲ斗矗牡箇ň惫琁珹杆砞祸竟候盞菏诡弊℡綿㏕祘臩弊℡秈︽ň臔祘砞竚羬逼措絋玂硂ㄇ逼╰参Т玂緄パさ獴﹗盢︓讽Ы程璓ㄧΤ闽盡穨矗眶-

続讽薄蹦瓃惫琁絋玂Τ闽弊℡才砏﹚

安穨ゼΤ宽酚呗砏﹚竝穦〆竨臮拜秈︽セ莱パ穨璽砫祘竝粄Τ闽弊℡穦繦祇ネ猟渡耺ョΤ舦秈︽ゲ惠候祘ヘ玡祇呗╬弊℡讽い穨⊿Τ糹︽砫ヴ35%硂ㄇ弊℡瞷竝〆竨祘臮拜菏恨

╬弊℡ぃ┋祇ネ猟渡耺Τ闽叭场穦钩矪瞶そ弊℡妓祇揣ㄤ莱矗ㄑ璶Τ闽场ㄒれ祘竝隔現竝措叭竝诀筿祘竝㎝縱竝А璹Τ莱跑璸购獽祇ネ候ㄆ珿砞ミ北いみ籔牡よ㎝ň矪玂羛蹈絋玂荷е矗ㄑм砃穿

Recovery of Debts from Credit Card Referees

17. 地某拜瞷场だ蝗︽の癩叭そ獺ノㄏノ┪蹿╈ろ临蹿ㄤ吭高發琩┪發癚ろ蹿癸吭高硑Θ逮耑現┎纯セる氮滦セЫ借高ボパ磕恨瞶Ы"恨Ы"の蝗︽穨そ穦碞﹚"蝗︽穨玥""赣玥"τΘミ舱穦╯碞現┎セЫ

(a) Τ闽╯盢︙ЧΘτ┮某盢︙崩︽の

(b) 赣兜╯い穦σ納

(i) 砏﹚ビ叫ゲ斗ボ吭高種砏﹚蝗︽の癩叭そ斗羛蹈吭高龟ㄤ種璝︙

(ii) ﹚吭高砫ヴ兵蹿璶―蝗︽の癩叭そ盢Τ闽兵蹿硄吭高璝︙の

(iii) 砏﹚蝗︽の癩叭そ獺ノㄏノ┪蹿礚纕临禪τぃ┮沧ゲ斗硄吭高のぃ吭高發癚ろ蹿ョぃ盢吭高戈ユぉΜ计そ璝︙

癩竒ㄆ叭氮畊ネ

(a) "蝗︽穨玥"﹚箇璸せ┏ЧΘ瞷恨Ы蹦璝˙艼そガ赣玥玡矪瞶场だ拜肈硂ㄇ˙艼珹 

(i) せる璓ㄧ蝗︽穨そ穦矗眶蝗︽穨兵ㄒ粄诀篶ゲ斗絋﹚╬禪蹿の獺ノビ叫琌紉眔吭高種ビ叫恶糶ㄤ

(ii) せるら砞ミщ禗荐帹獽恨Ы盞ち菏诡粄诀篶┮沟ノそ發癚ろ杜︽琌讽Τ惠璶籔诀篶蛤秈タㄤ恨瞶Μ计そよぃ到ぇ矪の
(iii) せるら璓ㄧ蝗︽穨そ穦眏秸ぃ莱沟ノぃ讽も猭發癚ろ杜Μ计その粄诀篶ゲ斗癸Τ闽そ腨北

恨Ы穦盞ち菏诡硓筁щ禗荐帹钡莉щ禗薄鶪陪ボΤ讽瞶щ禗獽穦σ納蹦秈˙︽笆沟ノΜ计そパそ渤ボ闽猔蝗︽穨玥舱"舱"穦σ納莱览称のそガ赣玥ずΤ闽吭高㎝Μ计そ场だ

(b) ﹚赣玥舱穦冈灿σ納借高(b)场疭矗碭翴 

(i) 現┎讽Ыや恨Ыせる璓ㄧ蝗︽穨そ穦┮弧玥ゲ斗紉眔吭高種よビ叫恶糶ㄤ紉―硂摸種よΑ盢穦﹚赣玥秈˙╯讽い穦臮の龟硂摸種惠璶Τ闽诀篶笲瞯のΤ闽禣ノ癸め紇臫单拜肈

(ii) 吭高礚籔禪蹿帽竝タΑ踞玂蹿┪杜叭玥吭高癸蹿ろ禪蹿杜叭礚猭砫ヴ舱盢σ納某粄诀篶硄吭高硂兜膀セ玥のΤ闽吭高ㄤ舦㎝竡叭の

(iii) 粄诀篶┪Μ计そ礚舦吭高發癚ろ杜埃獶吭高琌踞玂現┎讽Ы玥やΤ闽某粄诀篶ぃ莱Μ计そ┸臩吭高戈舱盢冈灿σ納硂拜肈╯闽粄诀篶蹿┪ゼ纕临杜叭莱硄吭高某

Exchange of BOC Banknotes in Taiwan

18. 霉不瓣某拜い瓣蝗︽祇︽翠じ蝗︽刽戳Τ厨笵赣贺蝗︽刽ぃㄇ稼よ传讽砯刽セら玡┕芖笴克ō竒菌芖蝗︽の皊┍ぃ传パい瓣蝗︽祇︽翠じ蝗︽刽Τǎの現┎セЫ琌眡い瓣蝗︽祇︽翠じ蝗︽刽︙ぃ芖传の赣单刽瑈硄稼よΤ綝笿妓薄鶪璝Τ現┎Τ蹦干毕惫琁
癩竒ㄆ叭氮畊ネ翠じ蝗︽刽琌翠猭﹚砯刽翠じ蝗︽刽翠ㄤよ琌钡ノ传讽砯刽┪睲纕赣贺砯刽虫︗杜叭琌Τ闽坝穨∕﹚琘よ祇︽蝗︽刽ぃ瓣┮钡硂贺薄鶪Τ祇ネ籔ㄤよ現┎妓翠現┎礚舦眏ㄤ瓣產钡セ翠砯刽瓃ノ硚

翠磕恨瞶Ы"恨Ы"礚钡莉Τ闽借高い┮瓃薄鶪厨恨Ыの祇秗蝗︽縩伐セ翠のΤ闽よ哪祇︽翠じ蝗︽刽逼珹蹲膀いじ硂ㄇ刽やい瓣蝗︽パきる癬祇︽翠じ蝗︽刽の秈︽祇秗蝗︽Μ翠じ蝗︽刽传单刽祘

и-

笵セ翠產祇秗蝗︽珹い瓣蝗︽籹セ弧瞷翠祇︽贺蝗︽刽τ硂ㄇ穨だ祇倒蝗︽

ICAC's Proposal on Embracing Stock Exchange into Ambit

19. 糂紌某拜闽羆服疭稧現盡そ竝"稧現そ竝"某盢翠羛ユ┮Τそ"羛ユ┮"ňゎ胳革兵ㄒ砏恨絛瞅ㄆ現┎セЫ

(a) 稧現そ竝矗硂兜某

(b) 某い砏恨絛瞅穦珹癸羛ユ┮戮瞶ㄆ穦Θ〆穦Θの㎝そ穦砏恨の

(c) 稧現そ竝籔羛ユ┮碞硂兜某癚阶ùさΤ︙秈甶

癩竒ㄆ叭氮畊ネ

(a) 羛ユ┮璶―稧現そ竝ňゎ砱γ矪╯羛ユ┮烈蒥癩叭の笲狝叭㎝菏诡╯き┏ЧΘ╯厨絋﹚羛ユ┮笲祘礚拜肈礛τňゎ砱γ吭高〆穦硄筁Τ闽厨猔種羛ユ┮ㄉΤセ翠猭﹚盡靡ㄩユ蒥初︗癸щ戈τē踞讽伐ㄤ璶à︹〆穦某鲸恨稧現そ竝筁┕羛ユ┮糵兜眔羛ユ┮供現┎ご莱р羛ユ┮ňゎ胳革兵ㄒ┮更そ诀篶ず獽稧現そ竝ňゎ砱γ矪癸羛ユ┮ㄤ┮Τ笲祘╯跌╯挡狦碞ňゎ砱γ拜肈矗ㄑ種ǎ

(b)の(c)

羛ユ┮璶―稧現そ竝坚睲羛ユ┮璝ňゎ胳革兵ㄒ絛瞅ずそ诀篶玥兵ㄒ材2兵Τ闽"そ戮"迭猭﹚﹚竡琌盢続ノ羛ユ┮戮の摸穦Τ闽よョタ疭吭高猭種ǎ╯獶羛ユ┮ら盽笲瞶竒穦琌ョ穦砆跌赣兵ㄒ┮そ戮沮и-

┮羛ユ┮穦秈˙坚睲瓃翴眔Τ闽猭種ǎ碞稧タそ竝某∕﹚

Correctional Services Department Staff Gambling on Duty

20. 独岸藉某拜現┎セЫ

(a) 筁胓毙竝戮讽籈戒┪籔デ籈戒τ綝矪だ计Τぶ赣单戮┮矪だ︙の

(b) ヘ玡Τ︙菏诡惫琁荡胓毙竝戮讽籈戒

玂氮畊ネ

(a) 筁礚胓毙竝戮讽籈戒┪籔デ籈戒τ綝矪だ

(b) 胓毙竝璹Τì镑菏诡惫琁,ňゎ摸ぃ猭笆ㄤい珹戒痴硂ㄇ惫琁珹皐癸惠璶龟琁玂恨璉春糵琩Т到菏恨㎝穦ǎΤ闽单

BILLS

First Reading of Bills

GAS SAFETY (AMENDMENT) BILL 1996

INLAND REVENUE (AMENDMENT) BILL 1996

INLAND REVENUE (AMENDMENT) (NO. 2) BILL 1996

INLAND REVENUE (AMENDMENT) (NO. 3) BILL 1996

BUSINESS REGISTRATION (AMENDMENT) BILL 1996

ESTATE DUTY (AMENDMENT) BILL 1996

STAMP DUTY (AMENDMENT) BILL 1996

MOTOR VEHICLES (FIRST REGISTRATION TAX) (AMENDMENT) BILL 1996

AIR PASSENGER DEPARTURE TAX (AMENDMENT) BILL 1996

BETTING DUTY (AMENDMENT) BILL 1996

DUTIABLE COMMODITIES (AMENDMENT) (NO. 2) BILL 1996

Bills read the First time and ordered to be set down for Second Reading pursuant to Standing Order 41(3).

Second Reading of Bills

GAS SAFETY (AMENDMENT) BILL 1996

THE SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Gas Safety Ordinance."

SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES: Mr President, I move that the Gas Safety (Amendment) Bill 1996 be read a Second time.

The Gas Safety Ordinance enables the Gas Authority (in this case the Director of Electrical and Mechanical Services) to enter and inspect fuel gas installations, such as gas works, high pressure gas pipes and gas pressure-regulating and storage facilities, and he does so annually. If the inspector finds any faults during an inspection, an improvement notice can be issued directing that they be remedied within a certain period.

The Bill proposes that gas installation owners should have a statutory obligation to ensure that their installations are maintained and operated safely and that they are inspected periodically by a competent person. This will ensure that the owner does not wait until the Gas Authority's inspector points out faults before performing maintenance work.

The Gas Authority will specify how often owners should arrange for a competent person to inspect different types of installations, examine the inspection findings and issue improvement notices when necessary.

The Bill will not only improve the safety of gas installations but also give the Gas Authority stronger powers to deal with any installation deemed to be unsafe. The Bill will enable the Gas Authority to effect remedial work himself if necessary or decommission the installation until it is made safe. The overall safety level of gas installations is good and decommissioning of an installation by the Gas Authority would only happen in unusual or extreme cases. It will be an offence to operate an installation that has been decommissioned by the Gas Authority. Expenses incurred by the Gas Authority in doing remedial work on an installation or decommissioning it will be recoverable from the person concerned as a civil debt due to the Government.

The proposals in the Bill will apply equally to fuel gas installations owned by registered gas companies, the Government and numerous institutional, commercial and industrial private sector establishments such as schools, power companies, private housing developments, restaurants and factories.

The Bill also amends the Gas Safety (Gas Supply) Regulations to enable the Gas Authority to prohibit disposable liquefied petroleum gas containers which he considers to be prejudicial to public safety.

Experience has shown that accidents with disposable LPG containers which have no valve to automatically close off the gas when the container is disconnected from a appliance often result in the user sustaining burns. These containers are of the type used with camping stoves. As the market will be adequately supplied with camping gas containers equipped with a closing off valve, the Gas Authority proposes, in due course, to prohibit the supply of those without a valve, in the interest of public safety.

The Bill also enables the transfer of responsibility for the examination of gasholders from the Labour Department to the Electrical and Mechanical Services Department, so that all responsibilities relating to safety of gasholders will be consolidated under one authority.

Mr President, I commend this Bill to the Council.

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).

INLAND REVENUE (AMENDMENT) BILL 1996

THE SECRETARY FOR THE TREASURY to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Inland Revenue Ordinance."

畐叭璓勉畊ネи略笆某弄1996祙叭璹兵ㄒ

セ兵ㄒ琌иさと龟琁セ癩現箇衡┮矗祙Μ某τセЫ矗ユ兵兵ㄒい材兵

セ兵ㄒヘ琌箇衡┮ガ某矗蔼羱祙祙肂糤砞ㄑ緄┪﹏ゝ祙肂砞ミΙ祙兜ヘㄏ祙戈皘弄籔戮穨Τ闽蚌癡揭祘┮煤ユ厩禣ΘΙ祙秨やの皊┍陆穝秨や砞ミ兜疭﹚Ι祙兜ヘ瞷琵и虏虫秆睦瓃兜糴搭惫琁

材Τ闽矗蔼兜羱祙祙肂ㄣ砰ㄓ弧膀セ祙肂の盉祙肂盢矗蔼13.9%材の材祙肂の材︓祙肂盢だ矗蔼11.4%の13.6%だ糤︓24,500じの12,500じㄑ緄ダのㄑ緄ダ┪ダ膀セ祙肂㎝肂祙肂盢だ矗蔼11.4%の16.7%だ糤︓24,500じの7,000じτ虫克祙肂の端摧緄祙肂盢だ矗蔼12.5%の36.4%だ糤︓45,000じの15,000じ

材Τ闽糤砞兜24,500じㄑ緄┪﹏ゝ祙肂祙ㄑ緄ゼ盉┪﹏ゝビ叫硂兜穝砞祙肂暴赣ㄑ緄┪﹏ゝ揭祙ずゲ斗 

(a) ゼ骸18烦

(b) 18烦┪ゼ骸25烦の厩钡ら毙▅厩ネ┪

(c) 18烦┪端摧┪畓醇τぃ

祙ョ碞ㄤㄑ緄端摧┪﹏ゝビ叫15,000じ端摧緄祙肂

材Τ闽砞ミΙ祙兜ヘㄏ祙戈皘弄籔戮穨Τ闽蚌癡揭祘┮煤ユ厩禣ΘΙ祙秨や–程蔼笷12,000じ硂兜惫琁盢Τ矗蔼м硂Ι祙兜ヘ続ノ眔┪蝴碞穨戈τ厩盡厩皘м厩皘┪ㄤ戈皘弄揭祘┪穨穦盡穨刮砰┪坝穦穦矗ㄑ蚌癡┪祇甶揭祘パ瓃┦借皘诀篶┮羭快揭祘珹换禯揭祘ョ钡祙叭ЫЫ盢祇戈祙秆睦冈薄

程セ兵ㄒ糤砞兜疭﹚眔祙祙肂ㄏ皊┍硓筁–爹綪20%よΑр陆穝秨や舥だきΙ祙硂兜惫琁臮の皊┍穨疭薄鶪皊┍斗ぃ秈︽杆祘玂狝叭借㎝非

畊ネи略朝勉某セЫ某硄筁セ兵ㄒ
Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).

INLAND REVENUE (AMENDMENT) (NO. 2) BILL 1996

THE SECRETARY FOR THE TREASURY to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Inland Revenue Ordinance."

畐叭璓勉畊ネи略笆某弄1996祙叭璹材2腹兵ㄒ

セ兵ㄒヘ琌癸ㄓ︑琘ㄇセ翠祇︽杜叭ㄣ禦芥柬㎝Μ龟琁讽眔祙瞯50%纔磃祙瞯璶眔硂兜祙叭纔磃Τ闽杜叭ㄣゲ斗笷夹非 

材竒パ翠磕恨瞶Ы"恨Ы"杜叭ㄣいァ挡衡╰参恨の挡衡

材ㄣ称恨Ы粄獺禪蝶诀篶糵﹚恨Ы钡蝶

材﹚纕临戳ぃぶき

材肂程50窾じの

材き翠そ渤祇︽

硂兜祙叭糴搭惫琁盢Τま祇︽诀篶ㄓ翠耎и-

杜叭カ初㎝眏и-

癸跋ずㄤ磕いみ膙

セ兵ㄒョ结ぉ癩現舦ㄏㄤ舅厨箋僚祇︽诀篶┮祇︽杜叭ㄣ斗才Τ闽50窾じ程肂砏﹚┪獺禪蝶砏﹚и-

ヘ琌現┎猭﹚诀篶矗ㄑ僚и-

癸硂ㄇ诀篶獺ノ鶪荡礚胔好礚斗砏﹚ウ-

祇︽杜叭ㄣㄣ称絋蝶и-

ョ躬纘硂ㄇ诀篶祇︽肂耕布沮獽щ戈甧把籔蔼借翠じ杜叭靡ㄩщ戈僚硂ㄇ诀篶斗才程肂砏﹚龟妮続讽癩現倒ぉ硂兜僚τ箋ガヴ︙㏑А妮猭ㄒ斗篋盽よΑセЫ菏诡

畊ネи略朝勉某セЫ某硄筁セ兵ㄒ

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).

INLAND REVENUE (AMENDMENT) (NO. 3) BILL 1996

THE SECRETARY FOR THE TREASURY to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Inland Revenue Ordinance."

畐叭璓勉畊ネи略笆某弄1996祙叭璹材3腹兵ㄒ

セ兵ㄒヘ琌ㄣ砰兵ゅ砏﹚獶セ翠﹡チ礚斗碞ㄓ︑セ翠布禦芥㎝セ翠恨瞶痷タ瞒─膀┮矗ㄑ琘ㄇ璽煤眔祙砫ヴセ兵ㄒヘ琌砏﹚布竒㎝瞒─膀竒瞶獶セ翠﹡チ禦芥布㎝щ戈膀玥礚斗碞赣单щ戈眖い┮眔柬璽煤眔祙砫ヴΤ闽璹龟悔は琈瞷︽暗猭ヘ琌ㄏ猭ㄒいΤ闽絛氓絋硂ㄇ璹盢穦Τ矗蔼翠瓣悔磕いみ︗

и-

ョ虑诀穦璹Τ闽猭ㄒ獽癸疉の布ノのユセ翠の獶セ翠布龟琁妓祙叭現郸沮瞷︽猭ㄒ砏﹚躬纘硂摸ユτ龟琁眔祙糴搭惫琁続ノセ翠布セ兵ㄒр硂兜糴搭惫琁続ノ絛瞅耎︓祙叭ЫЫ獶セ翠布ユ

畊ネи略朝勉某セЫ某硄筁セ兵ㄒ

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
BUSINESS REGISTRATION (AMENDMENT) BILL 1996

THE SECRETARY FOR THE TREASURY to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Business Registration Ordinance."

畐叭璓勉畊ネи略笆某弄1996坝穨祅癘璹兵ㄒ

セ兵ㄒヘ琌矗蔼坝穨祅癘禣僚キ–るキАネ種肂硂キ獽僚煤坝穨祅癘禣癸扳芥砯珇坝腹僚キ矗蔼100%パ15,000じ糤︓3窾じ︓綪扳狝叭坝腹僚キ玥矗蔼150%パ4,000じ糤︓1窾じ

セ兵ㄒヘ琌р坝穨祅癘兵ㄒ璹ミΩ璶砏ㄒ舦パ羆服穦︽現Ы锣甭畐叭ぃ筁セЫご篋盽よΑ糵某沮赣兵ㄒ┮﹚兜砏ㄒ

畊ネи略朝勉某セЫ某硄筁セ兵ㄒ

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).

ESTATE DUTY (AMENDMENT) BILL 1996

THE SECRETARY FOR THE TREASURY to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Estate Duty Ordinance."

畐叭璓勉畊ネи略笆某弄1996框玻祙璹兵ㄒ

瞷矗ユ某糵某兵ㄒヘ琌璹ノ蝶︳框玻祙戈玻ㄣ砰ㄓ弧セ兵ㄒр框玻祙祙肂パ600窾じ糤︓650窾じ盢ㄢ祙顶碩パ100窾じ糤︓150窾じ框玻祙盢祙瞯紉Μ650窾じ︓800窾じぇ丁框玻祙瞯6%800窾じ︓950窾じぇ丁框玻祙瞯12%τ950窾じ框玻祙瞯玥18%

и-

ョ虑诀穦р框玻祙兵ㄒ结ぉ羆服穦︽現ЫΩ璶τぃ紇臫現郸舦锣甭畐叭搭淮︽現Ы璽踞э到兵ㄒ絪逼

畊ネи略朝勉某セЫ某硄筁セ兵ㄒ

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).

STAMP DUTY (AMENDMENT) BILL 1996

THE SECRETARY FOR THE TREASURY to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Stamp Duty Ordinance."

畐叭璓勉畊ネи略笆某弄1996祙璹兵ㄒ

セ兵ㄒヘ琌秸俱祙祙瞯搭淮潦禦い基加竚穨璽踞硂ㄇ珹潦竚﹡Τㄤ虫︗┪Жみ顶糷┬璸购穨ㄣ砰ㄓ弧セ兵ㄒр紉Μ100じ禜紉Α祙穨基パ50窾じ矗蔼︓75窾じ基75窾じ︓150窾じ穨┮紉Μ祙祙瞯﹚0.75%基150窾じ︓250窾じ穨┮紉Μ祙祙瞯﹚1.5%基250窾じ︓350窾じ穨┮紉Μ祙祙瞯﹚2%τ2.75%程蔼祙瞯璸衡祙穨基癬翴玥パ300窾じ矗蔼︓350窾じ

畊ネи略朝勉某セЫ某硄筁セ兵ㄒ

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).

MOTOR VEHICLES (FIRST REGISTRATION TAX) (AMENDMENT) BILL 1996

THE SECRETARY FOR THE TREASURY to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Motor Vehicles (First Registration Tax) Ordinance."

畐叭璓勉畊ネи略笆某弄1996═óΩ祅癘祙璹兵ㄒ

セ兵ㄒヘ琌ㄏ笲块竝竝眔璹ミ砏ㄒ络﹚ぃ═ó莱揭祙基キ祙兜ヘ程蔼基硂ㄇ兜ヘ珹祙ó进皌ンの竒綪坝玂ノ狝叭ㄏ硂ㄇ兜ヘ禬程蔼基场だ斗煤祙蹿羭癸ノ肛ビ厨祙兜ヘ基虑搭═ó莱揭祙基眖τ搭ぶ莱煤Ω祅癘祙拜肈и-

穦龟琁Τ闽砏ㄒ玡碞络﹚摸祙兜ヘ程蔼基続讽キ紉高═ó穨種ǎτΤ闽砏ㄒ盢穦篋盽よΑパセЫ糵某

セ兵ㄒョㄏи-

眔碞Ω祅癘祙糴搭琁兵ン璹ミ籃玥ňゎ糴搭惫琁垒ノ硂癸酚癩現箇衡┮ガ龟琁某い躬纘ó斌侣ó璸购龟妮ゲ璶赣兜璸购ヘ琌璶э到笵隔借沮赣璸购ó闹┪╬產óó斌侣ó锣传穝ó盢莉糴搭Ω祅癘祙糴搭肂莱煤祙蹿20%┪3窾じㄢㄤ耕璸衡ňゎ璸购垒ノи-

览蹦兵ン 

(a) Τ闽侣óゲ斗砆╊反の祅癘

(b) Τ闽侣ó╊反玡24るずゲ斗硈尿烩Τ礟酚

(c) Τ闽侣ó╊反玡24るず礚锣传ó

(d) 莉糴搭Ω祅癘祙舦侣ó╊反玂痙せる

(e) 锣传穝óゲ斗琌═猳ま篮ó进の

(f) 锣传穝ó潦ずもó斗煤莉糴搭Ω祅癘祙

ヴ︙店安羘瓜莉眔糴搭祙兜妮デ竜穦碻虏祘﹚竜砆矪籃蹿50窾じの菏窽12る

и-

ョ虑诀穦タ猭ㄒいㄇ淮稬ゼ荷Т到ぇ矪璹Τ闽摧痚兵ゅ非絋は琈現┎現郸ヘ琌癸ō砰鶪続﹜緍緋摧痚糴搭Ω祅癘祙

畊ネи略朝勉某セЫ某硄筁セ兵ㄒ

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).

AIR PASSENGER DEPARTURE TAX (AMENDMENT) BILL 1996

THE SECRETARY FOR THE TREASURY to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Air Passenger Departure Tax Ordinance."

畐叭璓勉畊ネи略笆某弄1996诀瞒挂祙璹兵ㄒ

セ兵ㄒヘ琌盢诀瞒挂祙パ50じ矗蔼︓100じ確Ω秨砞祙兜キ瞷50じキ环ㄈび跋ずキА计肂祙肂矗蔼盢籔跋ずㄤよ┮紉Μキ镣璓︓12烦玥ご礛礚斗煤ユ诀瞒挂祙

畊ネи略朝勉某セЫ某硄筁セ兵ㄒ

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).

BETTING DUTY (AMENDMENT) BILL 1996

THE SECRETARY FOR THE TREASURY to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Betting Duty Ordinance."

畐叭璓勉畊ネи略笆某弄1996痴眒祙璹兵ㄒ

セ兵ㄒヘ琌盢痴眒祙祙瞯矗蔼κだ翴炊硄щ猔祙瞯盢パ11.5%糤︓12%疭щ猔祙瞯玥パ17.5%糤︓18%穝祙瞯盢せるら穝皑﹗秨﹍ネ璣眘翠辽皑穦盢穦莱搭ぶ┮Μщ猔╄綪祙蹿糤眒贱盢ぃ穦搭ぶ

畊ネи略朝勉某セЫ某硄筁セ兵ㄒ

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).

THE PRESIDENT'S DEPUTY, DR LEONG CHE-HUNG, took the Chair.

DUTIABLE COMMODITIES (AMENDMENT) (NO. 2) BILL 1996

THE SECRETARY FOR THE TREASURY to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Dutiable Commodities Ordinance."

畐叭璓勉瞶畊ネи略笆某弄1996莱揭祙珇璹材2腹兵ㄒ

セ兵ㄒヘ琌盢废祙の縐猳祙矗蔼9%硂碩璓籔き硄等瞯璝羭籔и-

俱砰癩現箇衡郸菠璓沮赣兜郸菠и-

莱蝴贺Μㄓ方龟借Μ痲絋玂癩現铆胺废祙よи-

粄Τ惠璶矗蔼祙瞯蝴废祙癸废腢ノ某祙瞯碩癸硄等紇臫伐稬


и-

程ョ糤挤戈方ㄏ翠闽眏ゴ阑ǐ╬废の獶猭ㄏノ猳单笆

瞶畊ネи略朝勉某セЫ某硄筁セ兵ㄒ

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).

Resumption of Second Reading Debate on Bills

LEGAL AID SERVICES COUNCIL (NO. 2) BILL

Resumption of debate on Second Reading which was moved on 18 October 1995

MRS MIRIAM LAU: Mr Deputy, the Legal Aid Services Council (No. 2) Bill was introduced into the Legislative Council on the 18 October 1995. The purpose of the Bill is to establish the Legal Aid Services Council as a body corporate to supervise the provision of legal aid in Hong Kong.

A Bills Committee, of which I am the Chairman, was set up to study the Bill. The Bills Committee has held eight meetings, five of which were with the Administration. It has received three joint submissions from the Bar Association and the Law Society and a submission from the Duty Lawyer Service and met their representatives at the second and fourth meetings.

From the outset, Members have grave doubts about the merits of the proposed non-independent Legal Aid Services Council. They queried why the Administration is pursuing this option despite the overwhelming vote of the Legislative Council in July 1993 and the unanimous view of the legal profession for an independent legal aid authority. The Administration's explanation is that this option could be implemented more quickly and that the other proposal could be considered at a later stage after the Legal Aid Services Council has conducted a feasibility study on the matter.

It is clear that if the Bill is rejected, it is unlikely that the Administration will pursue Members' preferred option in the near future. Under these circumstances, a majority of Members agree to aim at making suitable amendments to enhance the Legal Aid Services Council's level of independence and to improve its terms of reference so that at least it would be a step closer towards the goal of an independent legal aid authority. On the other hand, a few Members indicated that, whilst respecting other Members' wish to seek amendments to the Bill, they are inclined to reject the Bill as it does not meet with their expectations.

I will briefly describe the main issues considered by the Bills Committee.

The Bills Committee note that the Bar Association and the Law Society maintain the principle that legal aid services should be made independent and oppose the establishment of the proposed Legal Aid Services Council. In their view, the creation of the Legal Aid Services Council is merely cosmetic. It represents an additional level of bureaucracy, the effect of which will be to divert accountability for legal aid from the Legal Aid Department to a body which is not in a position, because of restraints on its powers, to be so accountable. They are strongly opposed to the proposal of bringing the Duty Lawyer Service under the Legal Aid Services Council. They consider that as the Duty Lawyer Service has been functioning smoothly and cost-effectively, there is no point in adding another layer of supervisory bureaucracy over the Duty Lawyer Service Council which would have the effect of diminishing the autonomy of the Duty Lawyer Service.

At the request of the Bills Committee, the legal profession has provided a further submission setting out their proposed amendments to the Bill. They, however, stressed that even with such amendments, the Bill does not reflect their preferred course and is a poor substitute for an independent legal aid authority.

Having regard to the smooth running of the Duty Lawyer Service and the existence of the Duty Lawyer Service Council, Members support the legal profession's view that the Duty Lawyer Service should be allowed to maintain its autonomous status and unanimously agree that it should not be placed under the Legal Aid Services Council.

Although the Administration maintains that the establishment of the Legal Aid Services Council would not undermine the independent operation of the Duty Lawyer Service, it has agreed to amend clause 4 of the Bill to the effect that the Duty Lawyer Service will not be accountable to the Legal Aid Services Council for the provision of its legal aid services. However, it considers that as the Legal Aid Services Council is the Governor's advisor on the policy on legal aid, it is of fundamental importance that the Legal Aid Services Council should be able to offer advice on the whole range of publicly funded legal aid services, including the Duty Lawyer Service. It therefore insists that the Legal Aid Services Council should retain an advisory role over the Duty Lawyer Service and does not accept the Bills Committee's proposal to delete all references to the Duty Lawyer Service.

Another main concern of Members is that the proposed Legal Aid Services Council is not sufficiently independent. With its limited scope and power, the Legal Aid Services Council cannot enhance independence of legal aid services.

Various suggestions have been put forward by Members to improve the relevant provisions, including a suggestion to model the Legal Aid Services Council on the Municipal Councils. However, having considered the mode of operation of the two Municipal Councils, Members agree that such mode is not suitable as the Legal Aid Services Council is neither independent nor financially autonomous. After discussion, the Administration accepted some of the suggestions made by Members and has proposed amendments to the clause to address some of Members' concerns, including deleting provisions which place undue limit on the Legal Aid Services Council's power.

A further concern relates to the feasibility study on the establishment of an independent legal aid authority. Members pointed out that while the Administration kept on stressing that one of the most important tasks of the Legal Aid Services Council is to conduct the feasibility study, this is not mentioned in the Bill. They strongly feel that this important function should be explicitly stated in the Bill.

On review, the Administration agreed to include this function under a revised clause 4(5) concerning the Legal Aid Services Council's advisory role.

However, since the revised subclause still covers the Duty Lawyer Service, a majority of Members agree that the Bills Committee should move amendments to clauses 2 and 4 to delete all references to the Duty Lawyer Service.

The Bill Committee also examined the proposed membership of the Council. One Member suggested the four lay members of the Legal Aid Services Council should include a Member of the Legislative Council and persons from non-government human rights organizations and social and welfare services organizations as well as the academic community.

The Administration finds the proposal unacceptable as it considers that lay members should be drawn from all sectors of the community. It also pointed out that all members are appointed on a personal basis to ensure that impartial and independent advice is given to the Legal Aid Services Council, and as far as possible, lay members should not feel obliged to represent the views of certain bodies or sectors of the community. Furthermore, it considers that the proposal will restrict the choices available to the Governor and undermine his effort in trying to appoint the most suitable persons to the Legal Aid Service Council.

However, as requested by the Member, the Administration has agreed to provide an undertaking in the Chief Secretary's speech in reply that the Administration will consider appointing lay members from the suggested sectors. And I look forward to receiving that in the Chief Secretary's reply.

Another main issue considered by the Bills Committee is the prohibition of unauthorized disclosure of information as set out under clause 14.

Members note that the Bar Association and the Law Society have proposed to delete the clause as they consider that criminalization of disclosure of information is wholly unnecessary and unsupported by any evidence of previous disclosure. They have also referred to similar provisions in the Legal Aid (Amendment) Bill 1995 which were withdrawn by the Administration because of strong objection from the Bills Committee and the legal profession.

In response to Members' request for explanation of the rationale for including such provisions, the Administration informed Members that the clause is modelled on section 38 of the Legal Aid Act 1988 of the United Kingdom for the purpose of protecting applicants for legal aid and legally aided persons from disclosure of information. Some Members pointed out that it is inappropriate to adopt the United Kingdom practice as Hong Kong has a different legal aid system.

Members note that there is no problem of unauthorized disclosure of information by staff of the Legal Aid Department who, as civil servants, are subject to disciplinary action under Civil Service Regulations. They also note that as the clause is not intended to cover the legal team or its staff, the proposal only extends to members and staff of the Legal Aid Services Council who can be prevented from making unauthorized disclosure by contract terms or by undertaking.

Having considered the Administration's explanation and having regard to the fact that there are no such provisions in the Housing Ordinance, the Hospital Authority Ordinance, the Urban Council Ordinance and the Regional Council Ordinance, a majority of Members do not consider that there is sufficient justification for such a provision in the Bill and agree that the clause should be deleted.

Taking into account suggestions made by a few Members, the Administration has proposed amendments to restrict the scope of clause 14 by defining the term "a person", to allow disclosure of information with the consent of the applicant for legal aid or the legally aided person and to provide that a prosecution for an offence under this section is not to be brought without the written consent of the Attorney General. Two Members have indicated that they would support the clause, if so amended. However, a majority of Members maintain that the clause is unjustified and the same should be deleted in its entirety.

At the conclusion of deliberations by the Bills Committee, three Members (representing the minority in the Bill Committee) have clearly indicated that they remain opposed to the Bill, notwithstanding the amendments proposed by Members and the Administration. They point out that although the amendments make the Bill less objectionable, the Legal Aid Services Council as proposed falls far short of their expectations and is therefore not acceptable.

In accordance with the majority wish of the Bills Committee, I will move amendments to clauses 2, 4 and 14 of the Bill at the Committee stage.

Mr Deputy, with these remarks and subject to the Committee stage amendments agreed by the Bills Committee, I commend this Bill to Members.

MISS MARGARET NG: Mr Deputy, I oppose the Legal Aid Services Council (No. 2) Bill. As a member of the Bills Committee which examined this Bill, I have indicated to the Honourable Mrs Miriam LAU, Chairman of the Committee, that I will do so notwithstanding the amendments to be proposed in the Committee stage.

In opposing the Bill, I voice not only my own opposition, but also the opposition of both branches of the legal profession who have studied this Bill in great detail. It is their view and mine, that the Legal Aid Services Council (LASC) proposed has nothing to do with making legal aid independent or financially autonomous. It is mere window dressing, and may indeed do the public more harm than good by diverting responsibility and accountability from the Administration to the Council for the efficiency and adequacy of legal aid. The Council, which will have no administrative or executive or decision-making power, is liable to be made the scapegoat of the Administration, and a shield to whatever the Administration wants or do not want to do.

More fundamentally, I oppose this Bill because of the spirit underlying it. As first presented to us, it was a less than honest Bill. It purports to set up an independent legal aid services council, but is in fact nothing of the sort. It purports to meet the public demand for an independent legal aid service, but in fact offers no more than an advisory body of the Government with a limited supervisory role under a grand-sounding name. What the Bills Committee has managed to do is to make the real nature of the Council clearer by amending the Bill. The amendments drawn up by the legal profession which the Honourable Mrs Miriam LAU referred to were for the sole purpose of making the nature of the Council clearer, but we could not make it more independent than it is. So, let us look at the functions of the Council as set out in the Administration's Committee stage amendment to clause 4(2) of the Bill: "The Council may", it says:

- formulate policies

- give advice on policy direction

- review the work of the Department and "make such arrangements as are expedient and proper" for efficient and economical legal aid services

- keep under review the Department's plans for development

- consider and advise on the estimates

These are all typical functions of an advisory committee.

The Bill may appear to make the Council more than that. Under clause 4(1), the Council is supposed to be "responsible for overseeing the administration" of the legal aid services provided by the Legal Aid Department, and the Department is supposed to be "accountable" to the Council. But responsibility is not the same as power. The Director of Legal Aid and every single member of staff of that Department remains directly responsible to the Administration. They are hired and fired, promoted or demoted or transferred by the Administration. The budget is controlled by the Administration. How the Department works with other government departments is a matter within the Administration. Under whatever new appearance, legal aid is going to remain completely under government control.

The powerlessness of the Council can be seen more clearly in clause 4(3) and (5)

- under (3), it says, it does not have the power to direct the Department on staff matters.

- (5) reads: "The Council is the Governor's advisory body on the policy of the Government concerning all publicly funded legal aid service ......"

 not a body through which representatives of the public decide on legal aid policies and direct the carrying out of the these policies with the advice and assistance of the legal profession.

Mr Deputy, the public needs a truly independent legal aid service which it can feel fully confident to be beyond the interference of the executive, because there are real, and not only perceived, conflict of interests between the two. The public does not need a cosmetic change which, if you will forgive the mixed metaphor, merely pulls wool over its eyes.

This Council, in a motion debate on 21 July 1993, has stated in no uncertain terms that it does not want a seemingly independent Legal Aid Services Council. It said so by a vote of 37 against two. What clearer message can we send to the Administration? Yet we are now being served exactly what we said we did not want.

In this context, the compromise, under clause 4(6), that the Council will advise on "the feasibility and desirability of the establishment of an independent legal aid authority" is of little value. Indeed, it may even represent a step backwards, in that the "feasibility and desirability" study has already been carried out and decided upon back in 1993.

Last but not least, it is the strongest possible view of the legal profession, and Duty Lawyer Services that Duty Lawyer Services, at present the only truly independent part of legal aid services, be kept out of such a dubious scheme as this Bill. This is also a strong and unanimous view of the Bills Committee.

Thank you, Mr Deputy.

︙玊く某璓勉瞶畊ネセチ囊祇ēや猭穿狝叭Ы兵ㄒ確弄や兵ㄒ糵某〆穦畊〆穦糵某顶琿┮矗タ籔チ囊ョ癸現┎┶荡硓筁硂兵ㄒΘミ縒ミ現┎琜篶ぇ猭穿狝叭Ы"猭穿Ы"舦恨烈の矗ㄑ猭穿狝叭ボぃ骸

瞶畊ネさぱは癸猭穿狝叭Ы兵ㄒΤㄢ贺ぃ種ǎ材摸種ǎ琌ㄓ︑猭ㄢそ穦翠畍そ穦㎝畍穦のセЫ猭艷祸某-

は癸ミ初睲贰琌膀硂兵ㄒ┮砞ミ猭穿Ыぃ琌Ч縒ミ現┎琜篶舱麓珿ゼ才-

膀セ璶―癸硂ミ初и讽礛種τ癸某∕﹚щは癸布チ囊籔иセ琌瞶秆㎝碙癸艷祸某ㄤㄇㄣ砰だ猂㎝は癸瞶パи玱Τぃ種ǎ穦祔冈灿阶瓃

さぱは癸兵ㄒ材贺種ǎ獺璶琌ㄓ︑チ羛㎝ㄇ籔いよ闽玒耕盞ち某-

у蝶兵ㄒ┮璶砞ミ猭穿Ыぃぃ摸獶苆獶皑┮ぃぉや璝現┎痷砞ミ縒ミ猭穿Ы-

穦や㎡и獺-

ご穦は癸и獺-

さぱは癸硂兵ㄒ璶琌硂猭穿Ы砞ミ琌ゼ纯眔いよ粄┪觅э跑癸硂贺ミ初ぃ阶ヴ︙э琌秈˙琌続讽琌Τそ渤琌才チ種獶眔いよ粄-

ぃ幢やи-

荡癸ぃ钡и-

獺材摸は癸種ǎ猭㎝艷祸某ぃ穦種硂ミ初

瞶畊ネチ囊糵某硂兵ㄒ纯粄痷㎝糵稸σ納碭拜肈や∕﹚

и-

材拜肈琌瞷猭穿竝"猭穿竝"︽現恨瞶琌Τ菏恨㎝э到絋玂矗蔼猭穿狝叭瞯㎝借и-

氮琌﹚

瞷癸猭穿竝у蝶璶ㄓ︑计よ程羔痜琌猭穿竝矪瞶ビ叫丁筁硂ㄇ竒盽粇㎝╈┑ㄏビ叫稰礘納ぃの羮礚穿и-

刚秈︽發癚ユ硄種端竭纕ビ叫キА糵琩丁璶る發╯洛励波┛竭纕璶单せる發癚沟竭纕璶る瞒盉の發癚暮緄禣玥璶る糵琩硂妓瞯и-

钡㎡и-

ち惠璶猭穿Ы﹚瞶狝叭┯空ㄤу蝶疉の猭穿竝ずㄇ﹛狝叭篈Τㄇу蝶-

﹛贡簔蝶︳ビ叫盡穨耞玂癸ō矪ぃ┋薄鶪τ惠穿莱Τ秆闽胔㎝薄羆砰τē谋眔猭穿竝贺闽胔狝叭ゅてΤ闽猔猭穿竝糵уビ叫㎝癸┶荡ビ叫τ秈︽禗祘Τぃ到ぇ矪ㄓ常⊿Τ浪癚㎝э到羆珹τē猭穿竝︽現恨瞶惫琁㎝狝叭よ皐惠璶Τ竒盽菏恨の浪癚―э秈皌穦秈˙㎝蒥チ惠璶

瞶畊ネи-

材拜肈琌瞷硂兵ㄒ竒璹┮砞ミ猭穿Ы琌Τэ到猭穿竝︽現恨瞶㎝狝叭借и-

氮琌и-

獺穦Τэ到
и-

眔┯粄硂兵ㄒ┮璶砞ミ讽礛獶Ч縒ミ現┎ぇ猭穿狝叭诀篶硂翴琌睲贰現┎ョ┯粄虏虫ㄓ弧猭穿竝ご礛琌現┎场Θミ猭穿Ыごぃア癸縒ミ镑菏恨猭穿竝のㄤ猭穿狝叭獶﹛よ诀篶и-

瘤礛獺砞ミ縒ミ珹镑局Τ菏恨舦㎝縒ミ戈方猭穿Ы琌程ㄎ匡拒ヘ玡薄鶪癶τ―ㄤΩ砞ミ癸縒ミ菏恨诀篶и-

獺盿ㄓ﹚э㎝秈˙

猭穿ЫΘΤ︗埃猭穿竝竝琌讽礛ΘΤ︗琌ㄓ︑猭ㄢ︗パ畍そ穦ㄢ︗パ畍穦崩滤ㄤ緇き︗常琌獶﹛よ現┎纯ボ穦糵稸σ納〆ヴㄇ闽猔舦┪籔穦狝叭Τ闽┪縒ミ厩砃穦σ納〆ヴㄇΤチ種膀娄ミ猭Ы某┪ㄤチ匡某и-

獺羆珹ㄓ弧猭穿Ы舱Θ羆ゑ瞷現┎ず璽砫菏恨猭穿竝ガ現快そ┪︽現竝縒ミ玻ネΤ菏恨ノ

ㄤΩ現┎現郸ョ璶玂猭穿竝Τ﹚祘縒ミ禜硂琌現┎盽弧┮-

ぃ穦竒盽菏恨猭穿竝龟悔笲Τ矗и-

礚惠Θミ猭穿Ы︙ぃパミ猭Ы菏恨τ璶钡皐癸猭穿竝の現┎㎡и稱矗瞷龟拜肈碞琌龟悔ミ猭Ы暗眔㎡и稱拜ミ猭Ы璽砫菏恨-

禗產瞷璽砫菏恨猭穿狝叭ㄆ叭〆穦琍戳┪るず穦ぶ丁矪瞶Τ闽ㄆ叭㎡и癘眔Ωи-

纯淋叫猭穿竝竝畊穦某獽璶瞒秨и-

璶秈某祘程êΩ穦某璶禬ЧΘи-

璶癸拜肈琌и-

Τ盡猔菏恨猭穿竝㎡Θミ猭穿Ы纔翴碞琌Τу獶﹛よ盡猔菏诡浪癚のэ猭穿竝恨瞶㎝狝叭

艷祸某纯у蝶硂猭穿Ы琌礚舦┪ぶ舦吭高诀篶硂翴иぃЧ種竒筁タ兵ㄒ材4(2)兵睲贰﹚猭穿ЫΤ舦﹚猭穿竝狝叭現郸讽礛Τ┮弧ㄢㄒ碞琌ぃ眔紇臫ㄆ絪㎝矪瞶癸猭穿竝竒盽菏恨㎝浪癚絋玂ㄤ狝叭瞯单и谋眔硂ㄇ常琌龟悔舦菏恨猭穿竝ず场笲и-

獺猭穿竝ゲ斗沮硂猭ㄒ碙の宽猭穿Ы┮某の∕﹚

и-

材拜肈琌琌さぱ硄筁硂兵ㄒи-

さ獽穦斌縒ミ猭穿Ы舦㎝诀穦и-

氮琌﹚

兵ㄒ糵某戳丁現┎ボ瞷顶琿ぃ穦σ納砞ミ縒ミ猭穿Ы恨烈叉瞒現┎琜篶猭穿竝и-

癸ボぃ骸狦и-

さぱ∕硂兵ㄒи-

玡現┎ぃ穦矗ㄤヴ︙穝兵ㄒи-

⊿Τ矗╬兵ㄒ硂疉の癩現秨や矗兵ㄒ诀穦︙㎡ヘ玡箇ǎ薄鶪獺琌だ殆瞷硂兵ㄒ材4兵砏﹚猭穿Ыご惠膥尿╯Θミ縒ミ猭穿Ы︽┦程ぶр拜肈ご礛某祘セЫご膥尿Θミи-

辨ǎ縒ミ猭穿Ы硂拜肈ぃ穦さぱЧ挡

材拜肈琌Θミ縒ミ猭穿Ы╯澈Τ⊿Τㄇ国狠ㄏи-

┮ǎ矪Ч砆╄綪︓ㄆ薄и-

粄琌秈˙穦続眔ㄤはи-

糵稸σ納┮眔氮琌﹚

艷祸某踞紐硂Τ礚龟猭穿Ы盢琌現┎┪猭穿竝ㄇ岿粇現郸竜οи瞶秆好納иぃ種秆∕よ猭圭ぃ璶硂縒ミ猭穿Ыㄤ龟某紐納続ノ场瞷︽猭﹚诀篶ぃ阶ㄤ妮︽現场琌現┎琜篶и-

刚瞷猭﹚诀篶┬〆穦洛恨Ы诀恨Ы約冀恨瞶Ы单ウ-

璝デΤ岿粇ウ-

︑琌璶讽ㄤ侥и-

弧ウ-

Θいァ現┎竜ο璶磷ウ-

∕郸岿粇и-

琌璶ノ呸胯紀埃┮Τ硂ㄇ猭﹚诀篶或ㄆ常璶渡いァ栋舦琵и-

钡發╯いァ現┎и-

谋眔硂琌"辟竲砶磷‵挛"よ猭

拜肈闽龄碞琌璶絋玂猭﹚诀篶┦㎝拜砫┦┦玂毁ㄤ縒ミ┦硂籔ㄤ妮︽現琜篶琌現┎场妓璶狦ぃ琌璶杠ㄒㄢ蒥現Ы羇ㄏㄤ妮︽現琜篶蒥現羆竝㎝跋办蒥現羆竝琌現┎场и-

穦胔好蒥現Ыの跋办蒥現Ы縒ミ┦㎡穦胔好ウ-

穦Θ現┎竜ο㎡и-

谋眔ウ-

┦琌璶и辨祔現┎穦酵酵〆ヴ玥埃︗猭и辨-

〆ヴㄇチ種

猭﹚诀篶拜砫┦璶砰瞷-

琌ㄣそ秨┦の硓и-

璶絋玂ウ荷そ秨穦某そ渤矗ユ戈临璶钡Τ闽某穦借高の菏诡ㄤ龟硂ㄇ拜肈盢穦琌セЫらㄇ臛阶璶揭肈祔チ囊盢穦矗兜┬璹兵ㄒ璶琌碞猭﹚诀篶拜砫┦㎝┦盿ㄓ材Ω玥┦浪癚㎝臛阶︓琌らэㄒㄤ龟猭﹚诀篶硂拜肈チ囊盢穦╯の矗эよê猭穿Ыэ讽礛珹ず

瞶畊ネиや兵ㄒ糵某〆穦矗タ瞶パ糂胺祸某厨ずиぃ冈瓃и略朝勉叫產や兵ㄒ㎝糂胺祸某タ

THE PRESIDENT resumed the Chair.

腑瓣辆某璓勉畊ネ繦穦秈˙常發―キ单そ竡硂琌︑礛祇甶猭穿琌セ翠猭ぃ┪吏ウ璶┦琌ぃ甧竚好ウ絋玂カチぃ穦竒蕾Ττア猭ㄉΤ舦さΩ現┎矗ユセЫ糵某兵ㄒ砏﹚Θミ妮猭刮砰猭穿狝叭Ы"猭穿Ы"菏恨翠矗ㄑ猭穿狝叭チ羛粄某Θミ猭穿Ы琌ㄣΤΤ菏恨吭高琜篶ウ︙镑祇揣そ渤癸猭穿拜砫┦㎝眏硓龟稰好碽

畊ネセ粄硂兵ㄒ瞷┮某ず甧は琈現┎э到猭穿拜肈港種ぃìらΘミ猭穿Ыセ碞⊿Τ莉眔结ぉ龟借舦ヴ︙現郸э跑┪そ渤矗ㄑ猭穿の猭穿竝笲ボ硂妓笲琜篶獺癸э到猭穿狝叭腊だΤ

硂兵ㄒ某盢讽畍狝叭挤耴猭穿Ы参烈タ猭盡穨種ǎ┮弧硂龟悔琌贺癶暗猭チ羛種ヘ玡讽畍狝叭パ讽畍狝叭瞶ㄆ穦菏恨笲▆⊿ΤΜヴ︙щ禗硂暗猭才竒蕾痲珿⊿Τゲ璶讽畍狝叭瞶ㄆ穦ぇ糷菏恨Θ﹛贡琜篶硂妓琜舼琂玠畓讽畍︑舦ぃэ到狝叭は穦禣そ┊

瘤礛現┎㎝兵ㄒ糵某〆穦だ矗タ磷猭穿Ы舦ぃ続讽盢讽畍挤耴猭穿Ы参烈兵ゅ埃ㄏ硂兵兵ㄒ耕钡チ羛﹍沧粄某猭穿Ыぃ狦某璶砞ミ诀ゼэ到讽玡狝叭ぃ盢瞷琜篶э到珹眏讽畍狝叭瞶ㄆ穦戮猭穿盽叭〆穦いㄇ獶猭Θの〆穦﹚戳羭︽穦某单獺镑祇揣摸某猭穿Ы戮Τ菏恨猭穿︽現恨瞶搭そ┊秨や
チ囊︙玊く某祇ē篕チ羛琌眔ぃいよす┮癸硂兵ㄒぃ倒ぉやи谋眔硂琌贺过繷过Юγ桨琌贺ぃ璽砫ヴ弧猭痷ぃ┤膌チ羛俱兵ㄒ糵某筁祘い瞷и獺畒ㄆ常琌Τヘ窣и-

ミ初琌睲捶ぃ砆ㄢ弧杠琻Ρи赖叫︙某ぃ璶睹Ι碪

セ略朝勉

產不某璓勉畊ネиゴ衡兵ㄒ弄щは癸布琌パ︙玊く某ê或碪甅ㄓ弧Τㄢ贺種ǎ贺琌盡穨種ǎ贺琌現獀種ǎ┮и谋眔狦иぃ秆睦睲贰ミ初杠祔Τ穦粇穦ищ布種瓜

讽礛иぃ踞みΤ弧и琌克い┪ㄤ硂癸иㄓ弧⊿Τ闽玒и稱秆睦睲贰︙иや艷祸某ē阶パи-

常盡穨刮砰┮и碙盡穨種ǎτи癸いよē阶┪ミ初ㄆ龟痷ぃ睲贰眖ゼ钮籇钮筁チ羛腑瓣辆某ē阶и谋眔Τㄇ琌瞶┮и碙種ǎτи獺チ羛獶いよ弧杠и粄硂⊿Τ或ㄌ沮︓︙玊く某⊿Τ或ㄌ沮弧硂ㄇ種ǎ琌いよē阶

盡穨иЧ種猭穿竝莱赣Τ縒ミ癩現㎝戈方局Τ縒ミ舦矪瞶┪紇臫現郸斗縒ミそ渤ユ疭琌ノ產琌蒥チ硂贺縒ミ籔腑某┮弧祔ぃ腑某┮弧琌暗縒ミ硂璶盡穨иぃ辨猭穿竝暗縒ミ临辨ウ琵そ渤ǎウ痷タ縒ミ硂よ兵ㄒ玥┦ぃì镑狦硂ㄇ種ǎ瞷獶いよ種ǎи穦贾種いよ崩滤

и粄兵ㄒ弄琌兜玥┦∕τиЧ粄艷祸某猭┮и穦щは癸布ぃ筁︙玊く某埃秨ē阶ㄤ緇種ǎ倒иφヘ穝稰谋琌絞ぶΤ簍勉チ囊某さΩ獶盽"叭龟"碞現郸狝叭琜篶だ猂盡穨さΩ硂拜肈иゑ绊玥種ǎぃ琌岿籔腑某常弧眔癸眖叭龟àㄓ硂兵ㄒ兵ㄒ糵某〆穦畊糂胺祸某弘みま旧龟Τ秈˙狦兵ㄒ硄筁弄杠и〆穦糵某顶琿㎝弄常ぃ穦∕硂兵ㄒ

眎簙┚某璓勉畊ネ癸︙玊く某ē阶и稰伐框狙弧チ羛ㄆщは癸布琌パい瓣現┎は癸硂兵ㄒ倒稰谋琌チ羛琌い瓣現┎ぺ┪橙纖и谋眔癸и-

ㄓ弧ノ玍癲┦ē迭沮穦某盽砏材31(4)兵и辨畊祔掉∕и辨︙玊く某篗ē阶埃獶ㄆ龟沮玥и辨篗ē阶и-

笵簆

PRESIDENT: It is no longer a point of order which should have been made at the time when Mr HO said what he said. And by the way, the terms that you have used yourself in your speech might be even more offensive than the words used by Mr HO himself.

CHIEF SECRETARY: Mr President, on 18 October 1995, the Legal Aid Services Council (No. 2) Bill was introduced into this Council. This Bill provides for the establishment of an independent Legal Aid Services Council to oversee the publicly-funded legal services operated by the Legal Aid Department and the Duty Lawyer Service. The objective of the Bill is to provide greater and more direct public participation in legal aid administration and policy formulation and to enhance the independence of legal aid administration.

I would like first to thank members of the Bills Committee, especially its Chairman, the Honourable Mrs Miriam LAU, for their hard work and thorough examination of this controversial Bill. We have responded positively to most of the ideas put forward by members of the Bills Committee and these are reflected in the Committee stage amendments which I will move later.

Before I proceed any further, Mr President, I should like to acknowledge that I appreciate that, for some Members, this Bill does not go nearly far enough and in the view of certain Members, nothing short of a totally independent legal aid services will be acceptable. Let me just recapitulate briefly why we do not agree with setting up an independent legal aid authority now.

The first reason is that we are frankly not convinced that this is the best way forward. The second reason is that it would take a considerable period of time to do this. It will be necessary to dis-establish the Legal Aid Department and draw up new terms and conditions of services for the new authority.
From experience, this could involve protracted consultation with the staff of the Department who have not indicated clear support for the proposal. Therefore, we have proposed to proceed in two stages; first, by establishing the Legal Aid Services Council, and secondly, by asking the Legal Aid Services Council to examine and advise on the proposal for an independent authority.

Mr President, I would now like to outline briefly our proposed changes to the Bill and to set out our views on some of the concerns raised by the Bills Committee.

First, in my speech on 18 October 1995 to move the Second Reading of this Bill, I said that once the Legal Aid Services Council had been established, we would ask the Council to examine the feasibility and desirability of establishing an independent legal aid authority. Some Members were of the view that, for the avoidance of doubt, the Bill should provide explicitly that the Council's advice would be sought on this proposal. To allay Members' concern, I shall move a Committee stage amendment to include a subclause to this effect in clause 4 of the Bill.

Secondly, some members of the Bills Committee suggested that the Duty Lawyer Service should not be put under the supervision of the Legal Aid Services Council since the Service is already managed by an independent governing body, the Council of the Duty Lawyer Service. They supported the legal profession's view that the Duty Lawyer Service should be allowed to maintain its autonomous status. We are prepared to agree that the Duty Lawyer Service should be excluded from the supervision of the Legal Aid Services Council. At the Committee stage, I shall move amendments to clauses 3, 4, 5, 9 and 10 of the Bill to give effect to this. However, we believe that it is important that the Council should be able to advise the Government on the provision of all publicly-funded legal aid services, including those provided by the Legal Aid Department and the Duty Lawyer Service. This is preserved in the new clause 4(5) that I shall propose.

The Chairman of the Bills Committee, Mrs LAU, will propose Committee stage amendments to clauses 2 and 4 to delete all reference to the Duty Lawyer Service. As I have just said, the Administration believes that it is important that the Council should be able to offer advice on the whole range of publicly-funded legal aid service and on the co-ordination between the Legal Aid Department and the Duty Lawyer Service. We therefore cannot support Mrs LAU's proposed amendments.

Thirdly, some Members proposed that clause 4 of the Bill, which sets out the functions of the Council, should be amended to refine the relationship between the Council and the Legal Aid Department to enhance the supervisory role of the Council. The amendment to clause 4 that I shall move at the Committee stage will allow the Council to look into the day-to-day operation of the Department, with the exception of staff matters and the handling of individual legal aid cases. A provision will also be made to require the Department to provide information as reasonably requested by the Council.

Fourthly, some Members proposed deleting clause 14 of the Bill, which provides for the prohibition of unauthorized disclosure of information. They considered that the criminalization of disclosure of information was unnecessary. Clause 14 is modelled on a similar provision in the United Kingdom legislation and its purpose is to protect applicants for legal aid and aided persons from unauthorized disclosure of information. However, we appreciate Members' concern, and I will move an amendment to restrict the scope of clause 14 and to provide that a prosecution for an offence under this clause will not be brought without the written consent of the Attorney General. But we do not agree that clause 14 should be deleted, as Mrs LAU will propose at the Committee stage. The privacy of applicants for legal aid and aided persons needs to be adequately protected.

Some Members also suggested that the Administration should appoint as lay members of the Council a Member of this Council, persons from human rights organizations, social services and welfare organizations and the academic community. I can assure Members that we will give careful consideration to appointing persons from these groups as lay members when the Council is established.

Mr President, with these remarks, and subject to the Committee stage amendments proposed by the Administration, I commend the Legal Aid Services Council (No. 2) Bill to Honourable Members.

Question on Second Reading of the Bill put.

Voice vote taken.

Mrs Miriam LAU claimed a division.

PRESIDENT: Council shall proceed to a division.

PRESIDENT: I would like to remind Members that they are now called upon to vote on the question that the Legal Aid Services Council (No. 2) Bill be read the Second time.

PRESIDENT: Will Members please register their presence by pressing the top button and then proceed to vote by pressing one of the three buttons below?

PRESIDENT: Before I declare the result, Members may wish to check their votes. Are there any queries? The result will now be displayed.

Mr Allen LEE, Mrs Selina CHOW, Mr SZETO Wah, Mr LAU Wong-fat, Mr Edward HO, Mr Ronald ARCULLI, Mrs Miriam LAU, Mr Albert CHAN, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr Frederick FUNG, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Miss Emily LAU, Mr LEE Wing-tat, Mr Fred LI, Mr Henry TANG, Mr James TO, Dr Samuel WONG, Mr Howard YOUNG, Mr WONG Wai-yin, Mr Andrew CHENG, Dr Anthony CHEUNG, Mr Albert HO, Mr LAU Chin-shek, Dr LAW Cheung-kwok, Mr LAW Chi-kwong, Mr LEUNG Yiu-chung, Mr Bruce LIU, Mr MOK Ying-fan, Mr SIN Chung-kai, Mr TSANG Kin-shing, Dr John TSE and Mr YUM Sin-ling voted for the motion.

Dr LEONG Che-hung, Mr CHIM Pui-chung, Mr Eric LI, Mr CHAN Kam-lam, Mr Paul CHENG, Mr CHEUNG Hon-chung, Mr CHOY Kan-pui, Mr David CHU, Mr IP Kwok-him, Mr Ambrose LAU, Miss Margaret NG and Mr NGAN Kam-chuen voted against the motion.

Mrs Elizabeth WONG abstained.

THE PRESIDENT announced that there were 33 votes in favour of the motion and 12 votes against it. He therefore declared that the motion was carried.

Bill read the Second time.

Bill committed to a Committee of the whole Council pursuant to Standing Order 43(1).

KADOORIE AGRICULTURAL AID LOAN FUND (AMENDMENT) BILL 1996

Resumption of debate on Second Reading which was moved on 13 March 1996

Question on the Second Reading of the Bill put and agreed to.

Bill read the Second time.

Bill committed to a Committee of the whole Council pursuant to Standing Order 43(1).

INLAND REVENUE (AMENDMENT) (NO. 3) BILL 1995

Resumption of debate on Second Reading which was moved on 29 November 1995

独綺笽某璓勉畊ネ1995祙叭璹材3腹兵ㄒきるら矗ユミ猭Ы赣兵ㄒΞ璹璹ミ蛮紉祙蛮娩逼現┎癸セ翠膀そぇ方︑Μ紉祙璝馒兜м砃┦璹穝のタ赣兵ㄒ

セЫ纯Θミ兵ㄒ糵某〆穦╯赣兵ㄒセ踞ヴ赣兵ㄒ糵某〆穦畊兵ㄒ糵某〆穦籔現┎讽Ы羭︽ㄢΩ穦某钡莉翠穦璸畍そ穦種ǎ

и盢穦虏瓃兵ㄒ糵某〆穦纯糵某璶拜肈

兵ㄒ材6兵Ξ玃ㄏそΜτ璹ミ蛮揭祙糴兵蹿眔龟琁

某诡眡赣兜兵ゅ笻璉セ翠办ㄓ方紉祙玥璶―讽Ы碞羭瞶沮矗ㄑ秈˙戈

現┎讽Ы莱秆睦瓣悔笲块穨柬紉祙ㄆ﹜妮"η︹"盿ㄤΜ璶方︑瓣悔办ず秈︽笆薄鶪ㄏそ眖ぃ瓣產寥柬螟ㄓ方膀娄Τ種竡だ皌场だ瓣產А蹦籔翠ぃ暗猭赣单瓣產ㄤセそ瞴Μ紉祙膀娄そ竒犁斗籜﹚祘蛮紉祙穕ア薄鶪ぃ╱ǎ秆∕贺拜肈ぃぶ瓣產砞猭碞そΜ籔ㄤ瓣產帽璹蛮娩蛮紉祙﹚ㄏ–跋常ㄉΤ盡Τ舦ㄤセそ方︑癸よ挂ず瓣悔穨叭柬紉祙

某诡眡讽玡猭ㄒ璹パセ翠穨矗現┎讽Ы某兜璹ョ莱セ翠瓣悔官︸碞璹ミ蛮紉祙﹚矗璶―τē酚瓣悔篋ㄒΤ闽瓣產ㄤセそΜ紉祙よ翠暗猭琌宽酚瓣悔篋ㄒ竒蕾の祇甶舱麓某の瓣悔チ舱麓某︽ㄆ

現┎讽Ы眏秸讽Ы某兜璹獶笻は办ㄓ方紉祙玥秨承ㄒτ琌辨莱セ翠そㄤら盽竒犁穨叭┮斗癸蛮紉祙拜肈τ埃ㄤ紐納贺縒疭薄鶪ぃ淮続ノの笲穨叭


搭淮某紐納畐叭盢穦祔祇ē碞ㄆ兜絋羘

(a) Τ闽猭ㄒ璹Ξ皌瓣悔そ笲疭薄鶪

(b) Τ闽璹続ノ笲块穨疭Τ犁笲薄鶪の

(c) Τ闽璹ぃ穦砆跌璹ミㄒ讽Ыぃ沮τ碞翠ㄤ摸穨叭瞴Μ紉祙

兵ㄒ糵某〆穦闽猔ㄆ兜琌翠籔跋ぇ丁ユ传戈ㄆ﹜闽ㄇ戈斗ぉ玂盞のㄇぉ┸臩よㄤ瓣產Τぃ篋ㄒの砏﹚某璶―現┎讽Ыσ納癸翠籔ㄤ瓣產帽璹蛮紉祙﹚┮珹戈の╯琌惠璶兵ㄒい疭赣摸璹ミ兵ゅ

現┎讽Ы莱秆睦览チノ笲块﹚ず碞そΜ璹ミ夹非蛮揭祙糴兵蹿礚ユ传祙叭戈よ兵ゅ讽Ыョ坚睲チノ笲块﹚ず闽"矗ㄑ参璸戈"夹非兵蹿籔ユ传参璸计沮Τ闽τ礚珹疉の祙叭戈

︓某闽猔赣兵ㄒ材49(5)兵琌続ノ蛮紉祙﹚拜肈現┎讽Ыヘ玡材49(5)兵兵ゅ瞇籠碞笲Μ紉祙籔瓣璹ミ蛮紉祙﹚現┎讽Ы坚睲Τ蛮紉祙糴兵蹿ず疭砏﹚斗┸臩祙叭戈薄鶪赣兜兵ゅ続ノΤ闽﹚τ礚斗宽赣兵ㄒ材4兵璹玂盞砏﹚礛τヘ玡猭ㄒ璹ぃ妮瓃薄鶪

現┎讽Ыョ纯ボ沮赣兵ㄒ材49(1)兵蛮揭祙糴逼斗竒パ羆服穦︽現Ы箋ガ㏑ガネ赣兜㏑妮兜妮猭ㄒ斗矗ユミ猭Ы糵某ぃ穦瞷現┎讽Ыゼ竒硄ミ猭Ы┪ゼ莉眔ミ猭Ы種τ盢ユ传祙叭戈兵ゅΤ闽﹚拜肈

某矗ㄑ秈˙玂靡畐叭非称祔祇ēい祇絋現郸羘現┎讽Ы坝某璹ミΤ闽そΜ蛮揭祙糴逼ぃゴ衡盢ユ传祙叭戈兵蹿赣贺逼絛瞅ず



某ョ璶―現┎讽Ы矗ㄑ碞そ柬璹﹚蛮紉祙﹚現┎祙Μ薄鶪︙

莱某璶―現┎讽Ы兵ㄒ糵某〆穦篒︓きるら讽ЫΤ48瞷そ郎ㄤいΤ18郎ビ厨竒蝶﹚柬緇郎玥ビ厨莲籯┪ボ礚柬

現┎讽Ы靡龟沮瞷竒蕾の犁笲薄鶪翠籔瓣チ官︸碞そ柬璹ミ磷蛮紉祙﹚俱砰τē翠祙Μ穦Τ瞓肂糤

挪ㄆ龟讽Ы矗ㄑì镑玂毁の玂靡埃某紐納某や兵ㄒ兜兵ゅ

現┎讽Ы盢穦〆穦糵某顶琿癸兵ㄒ兜м砃タ兵ㄒ糵某〆穦や赣单タ

畊ネи略朝勉某崩砛1995祙叭璹材3腹兵ㄒ

MR HOWARD YOUNG: Mr President, there are in excess of 60 airlines in the tourism functional constituency which I represent. Out of these 60, only three are Hong Kong airlines. More than 50 are non-Hong Kong, or commonly known as foreign airlines, which operate into or have a presence in Hong Kong.

Within the airline industry, there is an unanimous opinion that this Bill should be supported. Firstly, from the three Hong Kong airlines' point of view, at the moment those who make profit only need to pay tax on the profits made in Hong Kong. However, most of the income from Hong Kong airlines, at least in one particular case, is derived from overseas which at the moment is not subject to Hong Kong taxation. Therefore, by passing this Bill, it will make Hong Kong airlines pay more tax to the Hong Kong Government.

Of course, this is off-set against potential taxes they have to pay overseas. One may ask then, even if the taxation effect on an airline is neutral, then is there any benefit other than taxation figures to Hong Kong airlines? And I have been given to understand that there is on the administrative side. It means that any Hong Kong-based airline, any one of the three that I have just mentioned, only have to deal with Hong Kong tax and do not have to deal with up to 20, 30 or even 40 different taxation regimes around the world. It means that they will have less need for huge administrative support and even taxation experts in their accounts department to deal with tax. Therefore, from the Hong Kong airline's point of view, they support this Bill even though it will mean that they will be paying more tax to the Hong Kong Government.

Now, from the foreign airlines' point of view, which in Hong Kong's case is the majority of the cases, the reality is that since over the last decade or so, most airlines in the world have been suffering losses. Secondly, the share of profits derived from Hong Kong for normal overseas airlines is extremely small because many foreign airlines have a huge domestic market. Therefore, the Hong Kong Government all along has been deriving very little or maybe even no tax at all from foreign airlines. Therefore it is viewed by both domestic and foreign airlines that the passage of this Bill will not really represent much of a loss to the Hong Kong Government. In fact, it should really gain because of the extra taxation derived from local airlines.

The argument which I presented just now on decrease in administrative costs and not having to have experts in taxation over a host of foreign, different taxation jurisdictions also applies to foreign airlines. Therefore, Mr President, from the international and Hong Kong airline community, there is considerable support for this Bill on the basis that it will not affect Hong Kong's basic taxation philosophy, that is, we really do tax income on profits derived from Hong Kong, and only in this case, because of the peculiarities of international air travel that this is an exception.

Mr President, with these remarks, I support the Bill.

產不某璓勉畊ネ硂兜兵ㄒ糵某顶琿и琌翠穦璸畍︽穨τиョ癘眔穦璸琌斑笷ㄇㄣ砰玂痙種ǎи稰谅現┎Τ闽よ獶盽眖到瑈祏丁ず盡穨矗ユ-

猭㎝Τ闽戈〆穦镑笷璓ㄇ醚

硂醚珹材и钡兵ㄒ絋粄碞祙叭矪瞶τē穨琌獶盽縒疭︽穨τ腊弧狝и珹法У地某┮法У地某硂よΤ腊材現┎祇ē┯空穦坚睲ㄇ-

ミ初㎝現郸︓冈灿薄鶪〆穦畊弧筁иぃ狡

и稱虑诀穦翠穦璸ぃは癸現┎碞蛮紉祙某膥尿籔ㄤ瓣產ぃ絛氓い坝癚и-

癸硂兜兵ㄒΤゑ耕玂痙種ǎぃ单и-

は癸и-

ぃ筁稱睲贰ミ初辨現┎碞–兜蛮娩祙叭某常矗絋ミ初㎝睲贰瞶パぃ穦穕甡翠环痲环痲珹材ぃ碾翠祙叭Ы瞷┮玂戈玂盞┦ぃ穦ㄤ瓣產繦獽┸臩

材ぃ辨穕甡翠环祙Μ痲┮孔祙Μ痲ㄤ竒蕾痲祏戳ㄓ弧穦戳ㄓ弧玥璶蝶︳狦現┎癸現郸璶坚睲杠  иョ常獺ウ﹚穦硂妓暗 и琌穦や

谅谅畊ネ


畐叭璓勉畊ネи谅计︗某祇ēи谅独綺笽某㎝兵ㄒ糵某〆穦碞セ兵ㄒ籔現┎秈︽瞏の冈灿癚阶稰谅兵ㄒ糵某〆穦や硂兵兵ㄒ璶ヘ琌ㄏи-

碞セ翠そ琘﹚瓣矗ㄑユ硄狝叭┮眔Μ紉祙沮硂兵ㄒи-

龟琁チノ笲块﹚いΤ闽蛮揭祙糴兵ゅ酚赣兜兵ゅセ翠そ瓣悔笲块よ┮眔Μ璝ㄓ︑琘﹚瓣赣瓣计祙玥翠Τ舦赣单Μ紉祙籔﹚瓣そ斗碞ㄓ︑翠Μ赣瓣祙玥翠穦斌癸赣单Μ紉祙舦

╯赣兵ㄒ戳丁兵ㄒ糵某〆穦Θ癸ㄢ兜拜肈ボ闽猔Τ闽璹穦紇臫セ翠祙办ㄓ方紉祙膀娄のи-

琌Τ砫ヴΤ闽讽Ы┸臩籔祙叭Τ闽戈瞷琵и哪現┎癸瓃ㄢ兜拜肈ミ初

材Τ闽璹ヘ琌皌瓣悔そ竒犁よ縒疭薄鶪碞瞷︽猭ㄒ秈︽璹篶パセ翠穨矗パそ穨叭妮瓣悔┦借-

ゑㄤ祙耕甧蛮揭祙紇臫и-

瓣悔チ官︸ョ纯碞蛮揭祙糴ㄆ璶―и-

秈︽絉坝ㄆ龟瓣悔丁砮暗猭琌パ妮瓣產そ紉祙и︗某玂靡Τ闽璹ノ瓣悔そ竒犁よ疭薄鶪硂ㄇ璹ぃ穦翠ㄤ摸坝穨诀篶秨承碞瞴Μ紉祙ㄒ

材︓がユ传Τ闽祙叭戈よ現┎絉坝Τ闽そΜ蛮揭祙糴逼礚種赣兜逼いがユ传祙叭戈兵ゅそΜ蛮揭祙糴夹非兵ゅい礚がユ传祙叭戈砏﹚ヘ玡ゎи-

礚絉坝筁ヴ︙硂摸砏﹚盢ㄓぃ穦龟琁Τ闽蛮揭祙糴逼祘いセōョ璹Τ玂毁惫琁沮祙叭兵ㄒ材49(1)兵–兜蛮揭祙糴逼常ゲ斗竒パ羆服穦︽現Ы祇㏑ぉ龟琁Τ闽㏑妮妮猭ㄒ斗篋盽暗猭ユパセЫ糵某︗某み礚穦セЫ┪ゼ眔セЫ種蛮揭祙糴逼荡癸ぃがユ传祙叭戈砏﹚

и盢穦〆穦糵某顶琿笆某兜璹τ硂ㄇ璹莉眔兵ㄒ糵某〆穦種и穦笆某璹哪睦Τ闽瞶パ

谅谅畊ネ

Question on the Second Reading of the Bill put and agreed to.

Bill read the Second time.

Bill committed to a Committee of the whole Council pursuant to Standing Order 43(1).

Committee Stage of Bills

Council went into Committee.

LEGAL AID SERVICES COUNCIL (NO. 2) BILL

Clauses 1, 6, 7, 8, 11, 12 and 13 were agreed to.

Clauses 2 and 4

CHAIRMAN: Mrs Miriam LAU has given notice to move amendments to clauses 2 and 4 which are inter-related. I will call upon Mrs LAU to move her amendments to clauses 2 and 4 in one group.

MRS MIRIAM LAU: Mr Chairman, I move that clauses 2 and 4 be amended as set out under my name in the paper circulated to Members.

Members of the Bills Committee unanimously agree that the Duty Lawyer Service should be excluded from the ambit of the proposed Legal Aid Services Council for the reasons advanced in my earlier speech introducing the resumption of the Second Reading debate.

The purpose of my amendment to clause 2 is to delete the Duty Lawyer Service from the Interpretation clause of the Bill.

In regard to clause 4, this clause sets out the functions of the Council and its relationship with the Legal Aid Department and the Duty Lawyer Service. As pointed out in my earlier speech, members of the Bills Committee agree unanimously that the Duty Lawyer Service should not be placed under the proposed Legal Aid Services Council.

Apart from seeking to delete all references to the Duty Lawyer Service, the proposed amendments also seek to bring improvements to address some of Members' concerns, including deleting provisions which place undue limit on the power of the Legal Aid Services Council. Members also shared the view that one of the most important tasks of the proposed Council is to conduct a feasibility study on the establishment of an independent legal aid authority, and this function should be explicitly stated in the Bill. It is now included in the proposed subclause 5.

Members may wish to note that my proposed amendments to clause 4 are substantially the same as those proposed by the Administration, except for subclause 5. My version of the subclause is based on an earlier version of the sub-clause proposed by the Administration, but with all references to the Duty Lawyer Service deleted.

Mr Chairman, I beg to move.
Proposed amendments

Clause 2

That clause 2 be amended, by deleting the definition of "Service".

Clause 4

That clause 4 be amended, by deleting the clause and substituting 

"4. Functions of the Council and
relationship with the Department

(1) The Council is responsible for overseeing the administration of the legal aid services provided by the Department and the Department is accountable to the Council for the provision of such services.

(2) The Council may -

(a) subject to subsections (3) and (5), formulate policies governing the provision of services by the Department and give advice on the policy direction of the Department;

(b) review the work of the Department from time to time and make such arrangements as are expedient and proper to ensure the efficient and economical discharge of the functions and provision of legal aid services by the Department;

(c) keep under review the services provided by the Department and the plans for development of the Department; and

(d) consider and advise on the estimates of expenditure of the Department.

(3) The Council shall not have the power to direct the Department on staff matters and the handling of individual cases by the Department.
(4) The Department shall, subject to subsections (3) and (5), provide such information as is reasonably requested by the Council for the purpose of this Ordinance.

(5) The Council is the Governor's advisory body on the policy of the Government concerning publicly funded legal aid services provided by the Department and shall advise on -

(a) the eligibility criteria, scope of services, mode of service delivery, future plans for improvements, funding requirements and future development of legal aid policy;

(b) the feasibility and desirability of the establishment of an independent legal aid authority; and

(c) any other aspect of legal aid which the Governor may from time to time refer to the Council.

(6) The Council shall not be regarded as an agent or servant of the Government.".

Question on the amendments proposed.

CHAIRMAN: The Chief Secretary has also given notice to move an amendment to clause 4. I propose to have the amendments to clauses 2 and 4 proposed by Mrs LAU and the amendment to clause 4 proposed by the Chief Secretary debated together in a joint debate.

Committee shall debate the amendments to clauses 2 and 4 proposed by Mrs LAU and the amendment to clause 4 proposed by the Chief Secretary together in a joint debate. I will call upon the Chief Secretary to speak on the amendments proposed by Mrs Miriam LAU as well as her own amendment, but will not ask the Chief Secretary to move her amendment unless Mrs LAU's amendments have been negatived. If Mrs LAU's amendments are agreed, that will by implication mean that the Chief Secretary's proposed amendment is not approved.

CHIEF SECRETARY: Mr Chairman, as I said in my speech during the Second Reading of this Bill, the Administration agrees that the Duty Lawyer Service should be excluded from the supervision of the Legal Aid Services Council, but considers it important that the Council should be able to advise the Government on the whole range of publicly funded legal aid services, including those provided by the Legal Aid Department and the Duty Lawyer Service, and of the co-ordination of services provided by the Department and the Service. The reason is obvious. If the Council is to carry out its proposed function to advise on the future development of legal aid policy, it must be able to consider the whole range of existing services. We therefore do not agree that the Service should be completely excluded from the Bill and I urge Members to oppose Mrs LAU's amendments to clauses 2 and 4.

The purpose of our amendment to clause 4 is to define more clearly the functions of the Legal Aid Services Council and its relationship with the Legal Aid Department in order to enhance the supervisory role of the Council. The Department will also be required to provide information as reasonably requested by the Council. This has been agreed with the Bills Committee. The difference between our amendment and that proposed by Mrs LAU relates to the power of the Council to advise on all publicly funded legal aid services. For the reasons I have given, the Administration considers this is important and I therefore urge Honourable Members to support my amendment to clause 4.

MRS MIRIAM LAU: Mr Chairman, it was expressly agreed between the Administration and the Bills Committee that the Duty Lawyer Service should be excluded from the ambit of the Legal Aid Services Council. The Legal Aid Services Council therefore has no power to oversee the services provided by the Duty Lawyer Service. Under such circumstances, it is not right to impose on the Council the duty to advise the Governor concerning the Duty Lawyer Service. Nor would it be fair to the Duty Lawyer Service that the Council does so as the Service does not even have any representative on the Council. In the event the Government really finds it necessary to seek the views or advice of the Legal Aid Services Council in relation to the Duty Lawyer Service, the Legal Aid Services Council can still be asked specifically to provide such advice or views under the proposed clause 4(5)(c) which provides that the Council should advise on any other aspect of the legal aid which the Governor may from time to time refer to the Council.

Mr Chairman, as the Administration has accepted the Bills Committee's recommendation that the Duty Lawyer Service should not be placed under the Legal Aid Service Council, the Administration should honour its agreement and not seek to put the Duty Lawyer Service back into the Bill through the back door. I urge Members to support my proposed amendments.

Question on the amendments put and agreed to.

Question on clauses 2 and 4, as amended, put and agreed to.

CHAIRMAN: Chief Secretary, as Mrs Miriam LAU's amendments to clauses 2 and 4 have been agreed, you may not move your proposed amendment to clause 4 as it is inconsistent with the decision already taken.

Clauses 3, 5, 9 and 10

CHIEF SECRETARY: Mr Chairman, I move that clauses 3, 5, 9 and 10 be amended as set out in the paper circulated to Members. Amendments to clause 3 is to clarify that only the Legal Aid Department and not the Duty Lawyer Service will be under the supervision of the Legal Aid Services Counsel. The amendment to clause 5(1) is to exclude the Administrator of the Duty Lawyer Service as a member of the Legal Aid Services Council. This is to reflect the fact that the Service will not be now under the supervision of the Council. The other amendments are technical and consequential. These amendments all have the support of the Bills Committee.

Proposed amendments

Clause 3

That clause 3(1) be amended, by adding at the end "provided by the Department and to advise the Governor on legal aid policy".
Clause 5

That clause 5(1) be amended 

(a) in paragraph (c) by adding "and" at the end.

(b) in paragraph (d) by deleting "; and" and substituting a full stop.

(c) by deleting paragraph (e).

Clause 9

That clause 9(2) be amended, by deleting "7" and substituting "6".

Clause 10

That clause 10(2) be amended, by deleting "8" and substituting "7".

Question on the amendments put and agreed to.

Question on clauses 3, 5, 9 and 10, as amended, put and agreed to.

Clause 14

CHAIRMAN: Both Mrs Miriam LAU and the Chief Secretary have given notice to move amendments to clause 14. I will first call upon Mrs Miriam LAU to move her amendment in accordance with Standing Order 25(4).

MRS MIRIAM LAU: Mr Chairman, I move that clause 14 be amended as set out under my name in the paper circulated to Members. The purpose of the amendment is to delete the clause which prohibits the unauthorized disclosure of information by members and other persons. For the reasons I have already advanced at my earlier speech introducing the resumption of the Second Reading debate, a majority of members of the Bills Committee considered that the clause is unjustified and should be deleted.

Mr Chairman, I beg to move.

Proposed amendment

Clause 14

That clause 14 be amended, by deleting the clause.

Question on the amendment proposed.

CHAIRMAN: The Chief Secretary has also given notice to move an amendment to clause 14. As the two amendments relate to the same clause, I propose to have them debated together in a joint debate.

Committee shall debate the two amendments together in a joint debate. I will call upon the Chief Secretary to speak on the amendment proposed by Mrs Miriam LAU as well as her own amendment, but will not ask the Chief Secretary to move her amendment unless Mrs Miriam LAU's amendment has been negatived. If Mrs Miriam LAU's amendment is agreed, that will by implication mean that the Chief Secretary's proposed amendment is not approved.

CHIEF SECRETARY: Mr Chairman, as I mentioned in my Second Reading speech, our amendment to clause 14 is to restrict its scope and to provide that the prosecution for an offence under this clause will not be brought without the written consent of the Attorney General. The reason for preserving this clause is to protect the privacy of applicants for legal aid and legally aided persons. We do not agree that the clause should be deleted and I urge Members to vote against Mrs LAU's amendment.

CHAIRMAN: Members may now debate the amendment by Mrs Miriam LAU as well as the amendment proposed by the Chief Secretary. Does any Members wish to speak? Chief Secretary, do you wish to speak again?

CHIEF SECRETARY: Mr Chairman, I have given the reasons for my amendment in my earlier speech. I urge Members not to support Mrs LAU's amendment.

MRS MIRIALM LAU: Mr Chairman, I agree that the proposed amendment put forward by the Administration is an improvement to the original clause but is not far enough. The Chief Secretary has not in her original speech, nor in her speech at the Committee stage, responded to the argument of the Bills Committee that adequate protection of the privacy of applicants for legal aid or legally aided persons can be achieved by contractual methods or by undertaking sought from the members and staff of the Legal Aid Services Council. The Administration has also failed to put forth convincing arguments as to why nothing short of criminal sanction would deter unauthorized disclosure of information. Nor has it demonstrated that, as a result of experience, such a measure is absolutely necessary.

In such circumstances, I urge Members to support my proposed amendment.

Question on the amendment put and agreed to.

CHAIRMAN: Chief Secretary, as Mrs LAU's amendment has been agreed, you may not move you proposed amendment to clause 14 as it is inconsistent with the decision already taken.

Question on clause 14, as amended, put and agreed to.

KADOORIE AGRICULTURAL AID LOAN FUND (AMENDMENT) BILL 1996

Clauses 1 to 5 were agreed to.
INLAND REVENUE (AMENDMENT) (NO. 3) BILL 1995

Clauses 1 to 5 and 7 to 14 were agreed to.

Clause 6

畐叭璓勉畊ネи略笆某ㄌ酚矗ユ︗某肚綷ゅン┮更矗某璹材6兵

材兜璹ヘ坚睲某材23C(2B)兵続ノ絛瞅Τ闽璹絋砏﹚セ翠そ方︑籔翠笷Θ蛮揭祙糴逼﹚瓣Μの眔︑セ翠犁快更狝叭ΜА斗揭祙

材兜璹玥疉の穝璹材23C(2A)の23C(2D)兵いゅセ赣兜璹琌璶絋玂Τ闽いゅセ非絋は琈ミ猭ヘㄢ兜穝璹兵ゅ┮矗瓃眔︑耴┪碞.........τ眔ヴ︙蹿兜続ノ赣ㄢ兜兵ゅ┮摸笲更の诀禣

畊ネи略矗某

Proposed amendment

Clause 6

That clause 6 be amended, in the proposed section 23C(2B), by adding "in determining the relevant sums earned by or accrued to a person for the purposes of that subsection" after "then".

That clause 6(a) be amended 

(a) in the Chinese text, by deleting the proposed subsection (2A) and substituting -

"(2A) 材(2)蹿琁︽㎝碞赣蹿の材(5)蹿い"Τ闽蹿兜"迭τēヴ︙蛮揭祙糴逼咎虑材49兵碞妮材(1)蹿┮瓃摸ヴ︙τネ玥赣┮寥┪莱仓衡Τ闽蹿兜斗珹眔︑耴┪碞逼跋杆笲ヴ︙Τ闽笲更τ眔ヴ︙蹿兜眔︑耴┪碞耴逼跋ヴ︙Τ闽诀禣τ眔ヴ︙蹿兜㎝眔︑耴┪碞逼跋ず诀¦┪诀初ぇ丁︽诀犁笲ヴ︙Τ闽诀禣τ眔ヴ︙蹿兜".

(b) in the Chinese text, by deleting the proposed subsection (2D) and substituting -

"(2D) 材(2A)蹿ぃ続ノ眔︑耴┪碞逼跋杆笲ヴ︙Τ闽笲更τ眔ヴ︙蹿兜㎝眔︑耴┪碞耴逼跋ヴ︙Τ闽诀禣τ眔ヴ︙蹿兜τ赣单蹿兜逼跋琌斗揭祙".

Question on the amendment proposed, put and agreed to.

Question on clause 6, as amended, put and agreed to.

New clause 1A Application of amendments
effected by section 6

Clause read the First time and ordered to be set down for Second Reading pursuant to Standing Order 46(6).

畐叭璓勉畊ネи略笆某弄矗ユ︗某肚綷ゅン┮更穝璹兵蹿材1A兵

璹材23C兵Τ闽そΜ兵ゅㄏи-

碞セ翠そ琘﹚瓣矗ㄑ瓣悔笲块狝叭┮眔Μ紉祙穝璹兵蹿ㄏΤ闽璹酚蛮揭祙糴逼兵蹿ず┮砏﹚龟琁ら戳秨﹍ネネら戳┪砛穦Νセ兵ㄒ﹚ら戳跌薄鶪τ﹚セ穝兵蹿ヘ琌ㄏそ蛮揭祙糴逼荷Νネ

畊ネи略矗某

Question on the Second Reading of the clause proposed, put and agreed to.

Clause read the Second time.

畐叭璓勉畊ネи笆某穝璹材1A兵莱セ兵ㄒず

Proposed addition

New clause 1A

That the Bill be amended, by adding 

"1A. Application of amendments
effected by section 6

Notwithstanding section 1(2), the amendments to section 23C of the principal Ordinance effected by section 6 of this Ordinance shall, in respect of any arrangement with an arrangement territory as defined in section 23C of the principal Ordinance following its amendment by this Ordinance, be deemed to apply and to have always applied in accordance with the terms specified in that arrangement.".

Question on the addition of the new clause proposed, put and agreed to.

Council then resumed.

Third Reading of Bills

THE CHIEF SECRETARY reported that the

LEGAL AID SERVICES COUNCIL (NO. 2) BILL

had passed through Committee with amendments. She moved the Third Reading of the Bill.

Question on the Third Reading of the Bill proposed, put and agreed to.

Bill read the Third time and passed.

THE SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES reported that the

KADOORIE AGRICULTURAL AID LOAN FUND (AMENDMENT) BILL 1996

had passed through Committee without amendment. He moved the Third Reading of the Bill.

Question on the Third Reading of the Bill proposed, put and agreed to.

Bill read the Third time and passed.

THE SECRETARY FOR THE TREASURY reported that the

INLAND REVENUE (AMENDMENT) (NO. 3) BILL 1995

had passed through Committee with amendments. He moved the Third Reading of the Bill.

Question on the Third Reading of the Bill proposed, put and agreed to.

Bill read the Third time and passed.

MEMBER'S MOTIONS

PRESIDENT: I have accepted the recommendations of the House Committee as to the time limits on speeches for the motion debates and Members were informed by circular on 29 April. The movers of the motions will each have 15 minutes for their speeches including their final replies, and another five minutes to speak on the proposed amendments, if any. Other Members, including the movers of the amendments, will each have seven minutes for their speeches. Under Standing Order 27A, I am obliged to direct any Member speaking in excess of the specified time to discontinue his speech.

INDEBTEDNESS OF POLICE OFFICERS

MR AMBROSE LAU to move the following motion:

"セЫ癸牡叭ㄓ秖禪薄鶪糤伐闽猔牡杜叭鸟ō穦紇臫ㄤ瞷の牡钉㎝稧间禜秆∕拜肈龟ぃ甧絯セЫ玃叫現┎荷е瞏贝癚牡糤禪╯の﹚Τ現郸秆∕Τ闽拜肈虑蝴臔牡钉玂íチ禜の眏カチ癸牡钉獺み"

糂簙煌某璓勉畊ネセ略沮某ㄆ祘┮矗セ某

翠牡钉戳ㄓミ蔼瞯玂íチ禜墓眔カチだ獺ヴや玂蔼の稧间禜牡钉癸蝴臔翠铆﹚羉篴︓璶礛τㄓ牡禪拜肈ま癬穦闽猔沮セЫ︗某現┎琩高眔眡Τ闽拜肈薄鶪陪ボ拜肈絋龟┋薄鶪獶腨

琌σ納牡钉癸セ翠羉篴铆﹚璶┦ㄏヘ玡牡钉璽杜薄鶪临ぃ衡腨ňゎ"ńぇ出反闷マ"セ玃叫現┎材丁ずタ跌拜肈ň稬亥糵稸篈荷е╯の﹚Τ現郸秆∕拜肈

畊ネ框狙琌現┎癸牡钉瞷瓃拜肈ゼΤ跌⊿Τ﹚Τ現郸秆∕拜肈笶ㄏ场だ牡璽杜拜肈縩稬Θぇ阜┮孔現"ㄤみぃ幢アぇ灿τ秤ぱぇ"現┎莱瞏ㄤい瞏ㄨ笵瞶

畊ネ現┎荷е龟ㄆ―琌贝癚牡羭杜琌﹚Τ現郸秆∕拜肈膀娄

牡叭踞璽薄鶪狡馒瞷常カ獀ヴㄨ常璶籔竜碿墩穒矮ㄨ常羬繧挂┯エ溃

パ牡钉┯溃ら禫牡惠璶覸絯㎝猲候眎稰㎝溃琌薄瞶いㄆタ硂ㄏㄇぃ到瞶癩牡繵繵缓初┮炒ぃ寂挂τ揣繬礚眔綼禪寸ら玂氮滦セЫ某借高絋┯粄"瞷璽杜τ礚纕临璶琌揣繬筁㎝↖癵戒痴"

畊ネ玂度┯粄禪琌揣繬㎝戒痴τゼ镑瞏贝癚瞏糷現┎ゲ斗σ納妓覸秆ㄏ牡猤琕揣繬㎝戒痴碿策溃の护盽ē笵"波旧秤棒峨"牡钉恨瞶顶糷莱眏㎝牡钉肪硄腊-

ノタ絋よΑ覸秆盿ㄓ候眎㎝溃ㄒ牡钉羭快贺眃贾笴单笆猔種矗ㄑみ瞶徊旧眖腨獀牡牡钉恨瞶ゅて莱猔笵竡闽胔Θだ硂珹弘籔竒蕾闽胔

牡磅︽ヴ叭竒睝礚玂痙р︑種в玦幢绊眏や-

┯踞み瞶溃Τㄇ牡惠璶み瞶厩產波旧佩砓琌俱牡钉いヘ玡澈礛Τㄢ羬み瞶厩產酚臮窾戮牡の徊牡传ēぇみ瞶厩產籔牡叭ゑㄒ畉ぃ琌1:17 000ぇゑ硂ゑㄒ计弧或㎡弧現┎癸牡闽胔簔跌-

惠璶牡钉琌蝴獀㎝猭や琖現┎荡ぃ戈方ぃì瞶パτ┶荡┯踞Τみ瞶毁锚辨"―禘"牡惠近せ︓琍戳ǎ羬み瞶厩產ぃ┪荷е莉眔続讽獀励薄鶪и-

ぃ逼埃ㄇ牡み瞶溃㎝毁锚眔ぃ波旧㎝獀励τ揣繬┪戒痴单よΑ肞Β搭溃

現┎莱荷е糤牡钉羬み瞶厩產计笷瞶キㄏ–惠璶牡常眔の獀励

竒蕾牡钉恨瞶糷莱闽み牡痚璚秈˙祇揣牡诡纗籛がタ

安璝牡牡诡纗籛が禪祇揣牡钉ず场が弘硂莱琌ンㄆ礛τパ瞷い禪牡惠竒が蝶糵〆穦糵τ赣穦〆パ牡竡叭踞ヴ硂ㄏ璽砫蝶琌禪ㄆ┪硂礚好禪蹿Τ┮廓Ъ禪惠ㄌ﹚も尿祘ぃ祏戳ず牡诡矗ㄑ"莱窥"現┎糤挤戈方竨叫ㄇ牡钉璽砫が笲磷Τ惠璶牡稰廓Ъのも尿惠τ锣Μ蔼癩叭そ禪硂妓磷牡临蹿耑眖τ璴ネㄤ拜肈
τ癸êㄇセō螟纕临杜叭牡現┎玥斗疭矪瞶腊-

ǐЫㄤいσ納舱麓やぃ刘妮牡诡场﹛舱Θ疭舱盡砫腊êㄇ腨璽杜牡舱ㄤ杜叭よ猭珹р-

癩叭そろ杜叭锣簿︓牡诡纗籛がい搭淮讽ㄆ↖璽踞眖τ腊-

ǐ礚絘杜叭鸟露

畊ネ玂滦セЫ某借高ボ瞷牡よ⊿Τ砏﹚牡╬禪蹿ゲ斗ビ厨冈薄恨瞶糷礚猭笵牡璽杜痷龟薄鶪

沮眡ヘ玡–牡跋ぇずАΤ"戮闽玒ヴ"㎝钉钉璽砫籔ㄤ牡跋ず┪ㄤ妮肪硄㎝羛么Τ闽牡秆∕-

㎝ネ┮笿拜肈㎝螟"戮闽玒ヴ"の钉钉常琌讽ㄆ鲸恨ㄢ穦⊿Τ材初琌酵杠ず甧惠タΑ魁ㄑら把σ刚拜ō璽杜叭拜肈牡硂贺薄鶪穦み硂ㄇ荷禗みい薄坝癚秆∕拜肈快猭

瞷︽菏诡家Αゼだ秆㎝磝搐牡璽杜薄鶪碞礚眖腊璽杜牡ǐЫ㏕現┎莱σ納眖穦褐竝┾秸у讽"徊旧"硂ㄇ"徊旧"琜篶ぃ妮牡钉硂琂磷讽ㄆ廓Ъㄏ-

秆埃臮納み┸臩︑竒蕾產畑ネ︓稰薄拜肈眖τ磷牡"啃痚б洛"τ旧璓ㄤ腨耑薄鶪"徊旧"璶ぃ琌牡钉厨薄鶪τ琌牡矗ㄑ秆∕拜肈タ絋種ǎ㎝よ猭徊旧牡胺眃Τ痲ネ芠├

畊ネ龟ㄆ―琌贝癚牡羭杜膀娄╯㎝﹚秆∕拜肈惫琁㎝現郸闽玒牡钉磅猭のカチみヘい稧间禜翠琌常カい獀程カぇ硂苦牡蔼㎝みщ蝴臔猭玂毁カチネ㏑㎝癩玻Τǎのセ玃叫現┎ň稬亥糵稸篈荷еΤ秆∕拜肈ㄇぃ到瞶癩牡﹡贾穨

畊ネセ略朝勉矗某

Question on the motion proposed.

MR DAVID CHU: Mr President, we have a dedicated force responsible for our low crime rate and social stability. The worse we can do in this instance is to cloud the reputation of the police based on alarmist press stories which followed the Director of Audit's report on the subject of debts three years back.

Our police today can secure loans from their own credit union which has around 20 000 shareholders who on average has $16,000 in deposits each. About one officer in five has a loan with the Police Credit Union. As far as I can ascertain, the default on loans is incredibly low by any standard.

Do you believe that of the 73 000 loans the Police Credit Union made for a sum of more than $1.3 billion between 1981 and the end of 1994, only $56,000 were bad debts? As of the first quarter of this year, the Police Credit Union has approved loans of only $131 million  which is hardly a serious debt problem for a force of almost 30 000.

Most of the loans taken out are to pay for medical fees, home renovations, income tax demands, wedding banquets, children's overseas education expenses and family emergencies.

What is more, most policemen are model debtors and would be valued customers if they give their business to their nearby banks. On average, each officer owes less than $10,000 to the Police Credit Union. This surely is not the picture portrayed in the media of many policemen saddled with debts for frivolous things.

Yes, policemen do also borrow from their welfare fund, which is another source of loans, but the amount lent is small. The fund was founded after the 1967 riots to boost their morale.

Back in September 1994, the Commissioner of Police, Mr Eddie HUI explicitly rejected the legislators' demand that officers disclose their debts on the premise that they should enjoy basic privacy. The fact is the policemen are adults, not children, and should be allowed to make their own mature judgements regarding their finances just like us, except where they have violated the law. The presumption of innocence applies to them too.

To be frank, what we are really concerned about is not legitimate debts. We are worried that more and more policemen are prone to borrowing from crooks to pay for gambling debts and other vices. We are afraid that being in debt makes our officers more susceptible to corruption. We are fearful that the policemen's proximity to criminals is having a negative moral effect on them.

To be fair, we must realize that it is us who put the policemen in this situation. They are there as our protective buffer against criminals and it is therefore our obligation to extend help to them, financial and moral, against the dangers to which they are exposed in the line of duty.

Instead of having Members of this Council intrude into the matter, would it not be better to leave the problem to the force which is more sensitive to the issue and better equipped than we are to deal with it? This is, first and foremost, a police internal problem. The police are doing something about it right now. They are already identifying officers in the force with heavy debts, providing counselling, holding periodic seminars and disciplining the chronic abusers. I would like this Council not to intervene which would only complicate the job of the force. The police need our support and understanding.

I endorse the motion today, but on the condition that the Council does not, out of good intention, meddle in the police's own disciplinary measures and action. If we are to uphold the image of the police, as the motion says, then we must let the force get on with the job and demonstrate to the public how it can put its own house in order.

Thank you, Mr President.

眎簙┚某璓勉畊ネさセ翠厨彻ㄆ厨笵Τ闽牡禪穝籇ㄤい珹计κ牡丁╬癩叭そ禪牡ろエ肂杜兜┪獺ノろ蹿礚纕临单﹙牡胔好璽杜τ︑炳ン牡羭杜拜肈箉Θ穦荐杠肈

パ牡叭妮场钉穦癸牡︽の巨︽Τ蔼璶―┮カチ癸牡璽杜拜肈ボ伐闽猔琌瞶秆琌и-

さぱ硂癚阶牡璽杜硂某肈某ゲ斗睲贰秆牡禪の-

┮匡Αい蝶阶
璝牡琌膀タ盽瞶パユ祙竚穨禦ó癳瓣痙厩のフㄆ╬拜肈单硄筁猭タ盽硚畖眔Τ纕临禪蹿獺–︗カチ钡硂摸タ盽禪妮牡︑╬ㄆ叭の牡叭矪礚瞶パ疉狦牡膀揣繬┪戒痴单瞶パ秖羭杜璓杜叭鸟ō礚纕临礚み癸セ翠獀篶Θ璽紇臫玥ㄆ篈跑眔腨牡叭矪ゲ斗タ跌拜肈莱荷ет秆∕よ猭

瘤礛ヘ玡ごゼΤì镑靡沮の陪格禜陪ボ牡秖禪薄鶪ら镣腨硂ぃボи-

盢拜肈懒竚ぃ瞶は翠┎の牡叭矪Τゲ璶拜肈碿て玡荷е╯の﹚Τ惫琁过┏秆∕Τ闽拜肈"ゼ獴瑚羀"羆ゑ"羬戴备か"Τ矪瞶拜肈

旧璓牡杜蔼縱ㄤい璶獽琌牡↖癵戒痴硂籔牡叭┦借Τ盞ち闽玒牡ら盽い竒盽癸籔ネ㏑я闽о拒┯獶盽↖溃緇璶癸ㄓ︑產畑ネ溃パ牡倒眏狦耞禜-

笿拜肈槽―苳挡甀み┏礚眖祇Τ场だ牡發―玝ê丁аи稰谋眔玝ê丁耚叉溃舧獽穦匡拒都皊┪戒痴璝牡笲祔畉戒痴猔硈驹碞甧瞷癩現螟薄鶪狦-

ぃの羬盫扒皑膥尿戒痴程沧獽穦禴秈蔼禪癩叭そ┮砞炒ɡ程礚纕临エ杜艭Θ螟繷磀粿ョ甡俱砰穦圭

Τ牡覸秆溃琌獀牡↖癵戒痴よ猭瘤礛牡钉瞷竨Τㄢみ瞶洛ネ牡矗ㄑ徊旧狝叭Τㄢ羭ゼΤ牡矗ㄑ材み瞶洛ネ计眔ㄢセ礚猭酚臮胑牡钉絪竨牡

材êㄇ痷タ惠璶钡み瞶徊旧牡踞みΤ闽戈穦辅もい紇臫らど诀穦τぃみ瞶洛ネ―チ羛埃玃叫牡叭矪荷е糤み瞶洛ネもョ某盢み瞶徊旧舱縒ミ牡叭矪絪琵┮Τ―牡戈眔玂盞躬纘Τ惠璶牡蹦タ絋硚畖秆∕拜肈

瘤礛牡叭矪瞷Τ膚快ㄇΤ痲ōみ緇笆の矗ㄑ眃贾砞琁倒牡硂ㄇ笆の砞琁癸禜ㄇ耕蔼牡叭钡牟ゼ镑約獂チ羛璶―牡叭矪糤戈方秨甶眃贾笆の潦竚Τ闽砞称盢狝叭絛瞅崩約︓–竨牡琵-

硓筁把籔覸甶ōみ覸秆みい溃

セ略朝勉谅谅
讲蚌某璓勉畊ネ︑ㄓ牡钉硋亥ミㄤ稧间禜セ翠牡よ瘆瞯ぇ蔼妮瑈ㄤ瞯のカチ古砛礛τㄓ牡叭秖羭杜薄鶪Τ糤镣墩ぃぃ踞紐礚纕临杜兜牡ぃ虫穦紇臫ㄤ瞯甧护祇ㄤ鑟τǐ繧砱γ胳诀穦ぷΤ-

穦Θデ竜栋刮┮巨羇┪ノ癸禜硂癸蝴セ翠▆獀籜糷潮紇

牡叭牡诡纗籛が禪蹿碩糤硂临ゼì踞み璝牡叭秖丁癩叭诀篶蹿τㄇ獶猭蹿栋刮羭杜拜肈獽腨沮牡よ秸琩陪ボ牡璽杜璶琌筁禣の戒痴戒痴牡钉い会脖︽セぃ逼埃场だ牡辨虑戒痴猲候眎覸絯溃も琿┦牡叭ネ家Αョ闽猔疭琌糷牡叭の淮牡-

い丁ぃぶΘ贺筁揣繬ま璓ㄤや禬筁-

┯踞キ牡叭パ闽玒籔珇瑈狡馒ユ┕︹薄戒痴のㄤ甌贾初┮φ泪ヘ琕Θ癸-

贺贺︹︹护碽羆τēぇ牡よ恨瞶顶糷の玂莱癸硂贺筁揣繬↖癵戒痴Θ瞏╯﹚贺現郸眏恨瞶顶糷籔肪硄矗ㄑタ讽ゅ甌眃贾笆矗ㄑみ瞶徊旧э到恨瞶ゅての祇揣牡钉刮挡弘单よ皌

畊ネ瘤礛牡よ眏秸璽杜牡妮莉ま斗腨盞菏诡赣单璽杜璽杜肂の纕临きいタボ眏恨瞶︙だ侩の矪瞶礚纕临杜兜牡セ粄硂ぃì镑牡钉莱璹ミ甅玂盞ビ厨禪诀璝牡禪计肂禬筁ㄤκだゑ獽ゲ斗ビ厨弧禪瞶パ牡よ瘤纯舦猭沮借好硂琌穦癸Τ闽╬铆篶Θ箇畊ネカチō癩の穦﹚苦и-

局Τや腨の稧间牡钉璶―硂や场钉い羭杜禬ㄤ纕临ビ厨杜兜龟ぃ筁

畊ネセ略朝勉や糂簙煌某某谅谅

襖略ビ某璓勉畊ネさぱи-

臛阶牡璽杜拜肈и獺糂簙煌某矗某弘琌縩伐и-

闽み翠牡钉-

琌翠や琖и-

辨癚阶硂拜肈钮絵眎簙┚某┮祇簍勉и琌场や┮盢и簍勉碩竊礚斗璶狡

и獺и-

┮癚阶牡疉の拜肈ㄤ龟琌ㄇ礚矪瞶┪纕临杜兜и-

獶癚阶ㄇ竒猭硚畖坝τ镑矪瞶㎝纕临杜兜ㄤ龟硂拜肈琌讽狡馒ぃ甧眔睲贰俱挂鶪琌或妓パ⊿Τ眏ビ厨и-

眖ㄤ娩靡沮秆拜肈腨┦

パ牡叭矪┮秸琩陪ボΤ145﹙腨ろ杜┪礚纕临τき琌132﹙さぱ現┎現┎眀ヘ〆穦厨滦ゅョ矗禴︓87﹙и獺镣墩琌タ禴戒痴琌15%ぃ寂や37%ㄤΩи-

牡叭杜叭拜肈夹琌计竝竝厨厨いΤ8%牡钉Μ祙叭Ы羱Ι┿τ翠羱祙煤讽いΤ10%琌Μ硂ㄇゑ耕牡叭㎝獶牡叭そ叭ㄤ龟Τ4%獶牡叭そ叭Μ硂ㄇ羱Ι┿狦硂妓ゑ耕杠牡诡耕ㄤそ叭キА┮钡莉Ι┿┮硂薄鶪夹材и-

璶琌㎝妮タΑ籔獶タΑ钡牟珹Τㄇ妮竒蕾瞷诀癩叭そт-

厨单计硂薄鶪セō琌⊿Τ非絋计矗ㄓ

碞硂拜肈τēㄤ龟瞷Τ计и-

ぃ弧拜肈琌荡癸獶盽腨┪荡癸⊿Τ拜肈и-

ぃ沮挡阶и-

弧眖縩伐よ辨玂㎝牡叭矪镑ΤㄇのΝ牡谋╰参ㄏス瞷薄鶪┪薄鶪锣镣碿и-

のΝ诡谋┮и-

莱赣璶σ納惠砞ミビ厨ビ厨瞣疉舦拜肈и-

ぃ瞯璶―┮Τビ厨ち杜兜иセ谋眔σ納琘ㄇ疭薄鶪璶―ビ厨и辨現┎ㄌ硂よσ納╯澈и-

ぃ笻は舦猭玥琌惠璶㎝砞ミ硂妓牡厨╰参

и刚羭ㄒ材安Τ牡叭璶羱現┎よ讽礛璶σ納ㄤ纕临琌ビ叫獽斗ビ厨杜兜硂琌瞶材璝祙叭Ы璶Ι┿羱и獺ョΤ芠夹玂瞶パ璶―牡ビ厨ビ厨ぃ﹚穦綝ヴ︙矪だ┪癸璝矗ㄑ蛾骸秆睦杠ョ⊿Τ拜肈材и稱瘆玻兵ㄒ┮ㄇ跌瘆玻︽材笷ぃ莱璽杜祘硂琌耕螟∕﹚ぃ戮牡叭璽杜计肂ぃи稱ê祘璝る羱把σ翴

程и穦稱璝牡硂贺璽杜杜鶪╯澈临莱腊㎡и谋眔よ莱赣琌荷秖腊獽莱荷秖и穦や硂贺芠翴琌笷琘薄鶪狦и-

粄桂腢礚┪笷и-

谋眔礚猭腊祘и獺﹚璶溜矪瞶︓妓腊-

и獺糂簙煌某┮弧俱杜叭单常琌︽よ猭σ納︓徊旧よㄢ︗某ョ弧琌陪ぃìи獶盽種硂芠翴︙庇古某ョ纯竒ミ猭Ы桂Ωボ辨現┎镑挤ㄇ戈方羬み瞶厩產牡叭矗ㄑ徊旧狝叭硂碭常⊿Τ糤牡叭矪硓筁ず场戈方秸挤糤羬み瞶厩產и獺瞷计琌陪ぃìи辨玂癩現疭σ納硂薄鶪

︓и-

弧璶过┏秆∕拜肈牡叭禣ゅてネ家ΑΤ┮э跑ㄤ龟痷琌ぃび甧-

钡牟珇瑈狡馒琌ㄓ仓縩薄鶪и獺璶琿丁ㄓэ跑иョフ-

钡牟娩絫螟钩и-

妓珇產琌Чネㄢ┮硂弧琌-

ゲ璶ネ家Α獽穓栋薄厨单и-

璶砰教-

矪挂

程и辨玂镑冈灿σ納某﹚Ч俱現郸ㄏи-

ㄣ称▆牡厨╰参獽诡谋拜肈穦或祇甶Θ腨拜肈

郭Θ某璓勉畊ネи琌チ祇ē"へ獶らぇ碒"牡叭腨ろ杜璓礚纕临拜肈獶礛瞷硂琌戳仓縩τΘ瞷禜

筁眖计牡诡纗籛が蹿计肂パ3货じ︓ど3.4货じ︓きど︓4.3货じ硂ㄇ计度琌àぃ睲贰陪ボ牡叭璽杜ぶ牡羭杜痷タ计ヘ︓さご礛琌良Ω纞蔼﹛┮竒犁癩叭そ澈Τ500妮﹁纒牡跋牡琌"臮"戳牡疉の癩叭拜肈τ︑炳桂ǎぃ翧ǎ拜肈獶盽腨

牡璽杜拜肈称闽猔琌牡钉闽穦痲牡钉"眎タ竡蝴臔猭"ヴㄤぃ虫惠璶カチ惠璶莉眔カチ獺ヴ牡璽杜场だ礚纕临種в痢畓稰みη種伐菇τǐ︑反笵隔┪鑟τǐ繧把砱γ笴栏猭デ猭ぃ阶琌牡︑碝祏ǎ┪琌籔胊だ瑈γ常腨ゴ阑牡钉ゴ阑カチ癸牡钉獺み
璶秆∕拜肈璶秆牡璽杜翠穦戒腨ぃ阶猭戒痴︓獶猭籈戒常獶盽腨τ戈セ竡穦贺禣ゅて琌ㄏゼㄓ窥ささらだ戳蹿獺ノ单璽杜ΑΘネぃだ澄场だ牡穦だΤョ螟繦猧硋瑈ぃぃ谋丁穦┮紇臫

玂莱タ跌牡杜叭拜肈腨┦ぃ莱発磷ぃ莱"拜肈ぃ腨""攫Τ琝狵τ"ㄓ寂璴ㄆ┯粄拜肈琌秆∕拜肈材˙

チ某眏牡钉ず场恨瞶眏ず场刮挡籔ミぇ丁候盞闽玒硂闽玒珹┘丁が獺ヴΤì镑肪硄秆㎝教秆矗蔼牡の井籈

ㄤΩ琌眏毙▅の徊旧毙▅牡蚌緄胺眃砍届の遁牡磷↖癵戒痴牡叭矪ョ莱牡矗ㄑㄇΤノ徊旧揭祘旧毙▅牡ミ甅胺眃瞶癩籔禣芠├磷牡瞶癩ぃ到τ炒癩叭诀

程チ某現┎﹚Τの盽現郸糤挤戈方タňゎ牡璽杜拜肈秈˙碿て

セ略朝勉

玂璓勉畊ネиЧ種某-

種ǎ牡ス杜叭鸟ōτ炒竒蕾挂穦癸巨盿ㄓぃ▆紇臫ョ穦紇臫瞷牡钉㎝稧间禜и-

だフΤゲ璶絋玂硂拜肈ぃ穦紇臫カチ癸牡钉獺みタガ現Νㄇ┮弧蝴钉カチそ粄稧间τΤ瞯そ叭钉ヮ︓璶

牡叭矪矪碞牡叭羭杜薄鶪琁︽腨略現郸牡叭ゲ斗糵稸矪瞶癩叭τ牡钉ョ躬纘妮蝴胺眃タ讽ネよΑ牡钉﹚甅郸菠ňゎ侩の矪瞶牡叭ろ杜拜肈硂郸菠珹穝戮の戮牡叭羭快Τ闽璽杜の瞶癩量畒㎝癚穦狦Τ惠璶牡よョ穦矗ㄑ徊旧狝叭


Τ︗某矗の牡璽杜籔︑炳闽玒︑眖箂癬Τ24牡叭︑炳τㄤいΤ﹙疉の讽ㄆ笿琘贺祘竒蕾螟牡叭︑炳獶盽狡馒獺璶碞琌溃牡叭–ぱ璶癸礚猭箇代ののネ㏑矪挂カチ渤癸牡钉璶―禫ㄓ禫蔼τ盿ㄓ溃牡钉竒縩伐蹦惫琁腊牡叭莱溃硂ㄇ惫琁珹玃秈狟晋の跋や矗ㄑ矪瞶溃癡絤羭快続讽笲笆の眃贾笆牡叭產妮矗ㄑ褐狝叭の胺眃ろㄎ牡叭続讽戮叭逼牡よョ非称牡钉ず糤砞羬み瞶厩產戮︗獽徊旧牡叭莱┮癸溃τ硂ㄇ羬み瞶厩產穦腨盡穨玥ぃ穦盢ㄇ玂臔戈材硓臩

牡钉ョΤ祇︽現ま牡钉恨瞶糷菏诡の矪瞶牡叭璽杜拜肈˙艼牡よョ沮筁┕矪瞶牡叭璽杜竒喷絪籹璽杜夹凝獽恨瞶糷癸妮牡叭璽杜祘矗蔼牡谋

牡钉–秈︽Ω秸琩盞ち菏诡牡叭礚纕临杜叭薄鶪沮程秈︽秸琩陪ボ牡叭璽杜τ礚纕临パ145﹙︓き132﹙τき︓87﹙瘤礛牡礚猭纕临杜兜计尿и-

ゼτ奔淮み挪某のカチ渤癸硂薄鶪闽猔牡叭矪矪穦﹚戳セЫ玂ㄆ叭〆穦蹲厨秈˙秸琩╯挡狦

埃瓃郸菠讽Ы临Τ兜Τ惫琁ㄏ牡叭礚阶琌璽杜蹯蹯Аぃ穦砆竜デノ珹

材牡叭秸戮︗狦斗矪瞶庇稰ㄆ叭ㄒ砆┕は穦︽笆舱┪は︹薄︽笆舱常穦糵琩絋玂Τ▆巨踞ヴΤ闽

材牡诡硄ㄒ璹牡叭埃磅︽戮叭ぃ眔籔竜デ┪穦ㄓ┕竒靡龟Τ单︽穦綝矪だ

材牡┮踞ヴ戮︗璝斗矪瞶庇稰ㄆ叭硄盽ぃ穦甧砛戳痙硂ㄇ戮︗い

材刘妮ぃ舱牡叭ㄤだ跋牡跋┪羆跋秈︽阑穓琩の╇の

程讽Ыョ穦ぃ浪癚牡钉舱麓琜篶荡砱γ诀穦
и-

闽猔ㄇ牡叭杜叭鸟ō礚猭纕临穦硑Θ牡钉砱γи某玂靡и-

∕種ゴ阑牡钉ず砱γ薄鶪ㄆ龟パ牡よ︽笆τ处祇ㄇ砱γン睲贰陪ボи-

癸硂拜肈∕みи-

Θミ牡よは砱γ郸菠┦祘〆穦╯牡钉ず崩︽德砱惫琁赣〆穦璶戮砫珹т㎝荡瞷︽笲ず砱γ诀穦の崩︽ㄇ惫琁к颗癸牡钉ぃ▆紇臫瞷よ常Τ讽秈甶赣〆穦タ牡钉﹚甅盡穨巨ま

Τㄇ某某牡钉莱璶―┮Τ牡叭ビ厨璽杜冈薄獽盞ち菏诡-

璽杜薄鶪沮и┮璝璶―场牡叭常ビ厨杜兜玥Τ獻デ╬留ぇ尔τ笻は翠舦猭兵ㄒ材14兵癸┮Τ翠╬留舦┮矗ㄑ玂毁ㄏи-

磅︽硂ビ厨ョゼゲ笷箇戳ヘ夹硂琌ㄌ苦牡叭︑︽ビ厨ㄤ璽杜戈眏┦ビ厨穦玻ネは狦癸牡钉盿ㄓぃ▆紇臫

某-

ボ闽猔戒痴の揣繬礚τ旧璓礚纕临杜兜拜肈и︗某玂靡牡钉腨猔跌ㄆ牡钉ぃ躬纘ㄤ妮戒痴τ牡诡硄ㄒョ睲贰璹牡叭ぃ眔獶猭戒痴┪牡钉诀篶絛瞅ず戒痴牡叭璝牟デ瓃砏﹚穦矪だ筁ㄢΤ13牡叭戒痴τ砆氨戮Τ14矪だ瞶癩ぃ到の獶猭硚畖禪ョΤ砆讽Ы碻ㄆ禗砠┪癟祘糵琩筁ㄢずだΤのき牡叭瓃τ矪だ

さぱ臛阶睲贰陪ボ︗某㎝カチ渤常瞏牡钉膥尿矗ㄑ蔼非狝叭玂▆禜稸ň砆ぶ计甡竤ぇ皑γ羘臕︗某みи-

穦膥尿绰硂よи-

だ秆や稧タぃ牡钉琌蝴そ渤圭㎝穦∕兵ンи-

∕み阁禫ぇ悔蝴盡穨㎝カチ碙牡钉癸カチ矗ㄑ蔼借狝叭牡叭矪矪ョ穦膥尿盞ち菏诡瓃薄鶪Τ惠璶蹦続讽秈˙︽笆

谅谅畊ネ

PRESIDENT: Mr Ambrose LAU, you are now entitled to reply and you have five minutes 47 seconds, out of your original 15 minutes.

糂簙煌某畊ネиぃゴ衡璓氮勉

Question on the motion put and agreed to.
ELDERLY POLICY

DR LEONG CHE-HUNG to move the following motion:

"That this Council urges the Government to expeditiously come up with a comprehensive plan for the care of "the elderly at risk", taking into consideration their health problems, financial needs, residential needs and the need for social support, in particular during crisis situations, so as to secure a dignified old age for this group of senior citizens."

辩醇翬某璓勉畊ネи略ㄌ酚某ㄆ祘┮笆某硄筁и某

さぱи矗Τ闽ρ拜肈笆某某弧琌"ρ"拜肈虫琌筁ㄢミ猭Ы獽碞硂拜肈癚阶Ω狦珹癶ヰ玂毁ず獽Τ16Ωぇ

現┎–Ω莱某臛阶常弧眔玜懊绑ㄒ┯空ㄏρ"ρΤ┮ㄌ"ㄏ-

镑Τ碙腨筁单ぃ筁狦現┎痷硂妓暗︙临Τ硂或矗у蝶︙禫ㄓ禫ρ叫腀―舦痲︙临さ瞷硈﹃┮孔""ㄆンまㄓ穦硂或癹臫

讽礛и璶盢┮Τパぱ锣τま璓痜祇ōㄆンЧ耴㏒現┎琌荡癸ΤろそすさΩ"诀"玱だ忌臩現┎"繷礹洛繷竲礹洛竲"篈Ч⊿Τ"矪诀ρ"┪嘿"惠璶疭酚臮ρ"虏嘿"诀ρ"览﹚㏄冈酚臮璸购

и獺產常穦粄Τ惠璶籹璹甅ρ現郸ぃ筁瞷耚и-

泊玡琌竤癸诀τ惠穿もρ┮畊ネさぱи矗硂某ヘ琌辨盢︗""栋い硂竤"诀ρ"ōΤ闽狝叭㎝郸菠矗ㄣ砰㎝栋い隔ㄏ現┎縩伐︽笆莱硂竤砆框а"诀ρ"荷翴

ㄤ龟現┎ΝタΑ┯粄"诀ρ"硂拜肈"诀ρ"迭珹縒﹡﹡︘吏挂ろㄎ┪㏄ガ骸繧ρ┪ō砰弘胺眃ろㄎτ斗戳痙產いぃ︙ビ叫┮惠狝叭ぃ尺舧ㄏノいみ狝叭┪環ρ翠ρㄏ籔產︘边琘ㄇ丁┪吏挂常穦Θ"诀ρ"礛τパ︓瞷и-

ぃ現┎"诀ρ"籹璹㏄冈璸购硂痷琌毙ア辨

虫ρ甶钉ㄒ現┎き玡刚快Α戈ㄢ钉甶钉τ︓さら甶钉计ヘご礛Τㄢ钉–钉Τㄢ獵甶钉よ竒Τ钉–钉Τ盡穨ゑぇ琌陪ボ現┎龟︽"闹猍跌"現郸琌ρぃ钩獵ぶ来眔к某㎝┮現┎獽ノ贺虑癸-

惠―跌璝礚窣

現┎耕Ν癸某借高ぃ耞弧酚臮跋ずρ穦祇甶ρ竡產叭瞶跋ρ蝶︳舱ρ弘舱のミ跋呼蹈腊т"诀ρ"

讽礛硂ㄇ狝叭Τㄤ基現┎瞷┮蹦ぃ筁琌"籪富翴"Α暗猭τΤ辰ヘ睼痌ぇ尔璶Τ㎝Τ╰参硈砮硂ㄇだ澄狝叭и-

ゲ斗秆∕拜肈

() и-

ぶΤ闽"诀ρ"俱砰计ヘ㎝疭┦戈计沮郸购狝叭ㄌ沮

() и-

続非玥㎝盡穨挪㎝т"诀ρ"

() и-

腨や穿㎝蛤秈狝叭

() и-

ろΤ诀参膚ぃ絛氓㎝诀篶

畊ネи穦沽刚秆∕硂拜肈よ猭闽戈计沮よ現┎よ弧璶酚臮"诀ρ"よ硈"诀ρ"计ろê-

郸购㎝璸衡狝叭㎡и笵現┎〆ヴ臮拜そ╯ρ跋や穿狝叭㎝︘盝惠―拜肈Τ闽╯惠12︓15る穦ЧΘㄏЧΘぃ笵璶单ぉ崩︽叫拜硂琌╈┑も猭"诀ρ"穦┋笲单12︓15る㎡狦現┎痷Τ港種酚臮硂ㄇ"诀ρ"ㄤ龟匡ノ瞷Τ戈ㄒи-

翠Τ8窾縒﹡ρΤ82 000ρ烩侯穿沮痝戈–ρ–キА痝―禘Ω︙現┎ぃ狝叭硂ㄇ"诀ρ"︙ぃ翠┮孔"ρ跋"崩︽硂ㄇ狝叭

材闽挪"诀ρ"︑眖祇ネ""ㄆン現┎﹛ぃ耞ビ璶祇揣い瓣肚参"辨"紈τ璶秈˙崩笆竡璸购硂ㄇ弧杠笆钮甶狝叭玡絬禗и-

ぃぶ"诀ρ"Аぃ腀種籔钡牟硂妓竡妓碝т-

︙Τ盡穨醚秆㎝だ猂-

惠璶現┎莱よ崩甶竡璸购よ糤竨盡穨笆碝砎㎝狝叭硂ㄇ"诀ρ"τぃ莱瓜崩砫ヴノ竡竊も㎝戈方

材闽ろや穿㎝蛤秈狝叭ㄏт"诀ρ"玱ぃの矗ㄑì镑蛤秈狝叭玥弧琌玡荷紀

и耕剪眡洛励胺眃絛氓ㄒぃ岿現┎ヘ玡砞Τ丁ρ胺眃いみΤ街穦盿ρゑ耕熬环胺眃いみ喷ō㎝把胺眃量畒㎡ㄏ喷ō砰Τを痜Τ街蛤秈街穦钡癳硂ㄇρ盡禘┮㎡礚┣硂丁胺眃いみㄏノ瞯畉╫

現┎絋龟挤蹿倒洛恨Ы祇甶跋ρ蝶︳舱㎝ρ弘舱沮洛恨Ыゑ耕玂︳璸翠ΤㄢΘρ眞Τぃ祘弘拜肈传杠弧︓ぶΤ15窾ρ惠璶钡硂よ酚臮叫拜翠Τ钉ρ弘舱硂莱τㄤ緇钉跋ρ蝶︳舱硈╬犁ρ诀篶ゼ臮筃阶痷タ酚臮跋"诀ρ"

程闽ろΤ参膚诀璶Τ瞯酚臮"诀ρ"よ惠璶и-

ゲ斗砞ΤТ到参膚诀硂诀だ跋㎝俱砰ㄢ糷

碞跋糷ㄓ弧讽Ы莱ミ砞ミ甅╰参羛么㎝参膚钡钡牟"诀ρ"诀篶の跋贺ρ褐洛励︘单狝叭

碞俱砰糷ㄓ弧讽Ы莱砞竚诀参膚疉のρ场㎝現郸硂妓ぃ虫痷タ腊"诀ρ"硑褐俱砰ρ

ㄆ龟畊ネи┏矗"ρ現郸"某臛阶妒玃現┎Θミρㄆ叭〆穦ш簍参膚à︹現┎φぃ籇︓┏ρ狝叭舱矗ユ某現┎徖ネ褐妮砞ミρ狝叭舱瞷畉ぃ筁ㄢи-

ㄌ礛ゼ硂ρ狝叭舱参膚㎝菏诡よΤ或Θ狦и獶篕Τ闽﹛快ㄆぃ琌-

ぱ┦磜▂  ρ狝叭舱⊿Τì镑龟舦τ︗ぃì参膚徖ネ褐現郸㎝摸璶笷瓃ヘи-

ゲ斗Θミ耕蔼糷Ωㄣ龟舦ρㄆ叭〆穦菏诡㎝参膚兜現郸

畊ネ狦現┎痷Τ港種酚臮ρぷㄤ琌"诀ρ"獽ぃ莱Г跌ぃ瞶︓诀瞷ο干╟現┎瞷獽莱Гē癬︽砞痷痷タタ闽胔ρ穦

畊ネи略朝勉矗某

Question on the motion proposed.

PRESIDENT: As Members have been informed by circular on 29 April, Miss CHAN Yuen-han and Mr LEUNG Yiu-chung have separately given notices to move amendments to this motion. As there are two amendments to the motion, I propose to have the motion and the two amendments debated together in a joint debate.

Council shall now debate the motion and the amendments together in a joint debate. I will call upon Miss CHAN Yuen-han to speak first, to be followed by Mr LEUNG Yiu-chung; but no amendments are to be moved at this stage. Members may then express their views on the main motion as well as on the proposed amendments listed on the Order Paper.

朝胞糭某璓勉畊ネ茎獶贾絞纯竒矗"チΤ眞娜ぃ眔碒ぃ眔︾骋ぃ眔チぇエ眞"硂タ琌翠ρ糶酚瞷翠Τぃぶρタ硂贺吏挂ネ硂弧猭獶肛眎ぇ勉τ琌芠ㄆ龟は琈タ辩某矗某┮弧筁ミ猭ЫΩ臛阶ρ拜肈ョタは琈иまノ茎獶贾絞┮弧薄鶪

ρ⊿Τì镑窥┮竊︾罽伐荷崆稽ㄆ琌程獽﹜垫琌程稧基︾狝и-

Τㄇ狟ねぃ獺翠硂妓羉篴カ澈礛临Τぃ穢ρさ琄竊и-

Τㄇ狟ね跋癳碒︾倒ρ產祇谋ぃぶρ痷硈ぃ镑硂琌翠糶酚ㄇ砲跋Τㄇρ寥稬痢厨筍ら膥篕垫崩ó︙せ烦ρご璶穦竒蕾吏挂ぃ-

セㄓ獽⊿Τ诀穦パ沟砰-

螟膥尿竨叫-

硂獽琌ネ翠ρ挂鶪-

玠㎝猍跌砆钡羱ネ礚ー㎝礚ぇいパì镑犁緄㎝縨碒︾琌碞瞷辩某㎝и┮弧薄鶪  穝戳丁碒瑈脓翠ぃぶρ硂薄鶪焙ぃτ

иタ籔辩某某よ璓琌и稱矗翴現┎瞷顶琿莱荷е﹚甅縩伐㎝碔玡陇┦ρ現郸翠瞷︽酚臮ρ現郸常眏秸琌跋酚臮ヘ夹ρ荷秖痙跋ず寸边и谋眔硂現郸钡硂現郸瘤礛Τヘ夹玱⊿Τㄣ砰㎝皌よ猭硂碞タи-

ǐ秈繺芔竒瞶弧硂ㄑ莱︑繺琵︑珼匡璶ぶ讽и-

钡硂兵ン祇谋繺狥﹁ぶセぃì镑繺芔ず秈翠ρ現郸琌妓現┎禗и-

ρ現郸Τì镑酚臮ρ呼蹈拜肈玱琄竊碒瑈场陪臩ㄓ翠瞷て穦硂よ陪礛琌ぃì镑讽ρ狝叭诀篶稱э到狝叭祇谋戈方ぃì硂獽单"ォ包螟礚μぇ"筃阶ρ矗ㄑㄎ酚臮

跋酚臮家Α礚好瞶稱ρ痙剪眡跋いネ眔克杯狟ね酚臮跋骸ìち惠璶и-

ゲ斗笵璶笷跋矗ㄑ酚臮и-

ゲ斗Τだや穿㎝ㄑ莱璶酚臮ㄇΤ惠璶ρи-

斗璶矗ㄑì镑や穿躬纘跋ず﹡チが腊蚌緄跋弘硂贺弘璶狦⊿Τì镑戈方┪戈и谋眔ち常琌酵タ辩某弧ㄇρ胺眃いみ洛励砞琁┪┬常陪や穿瘤礛弧跋矗ㄑ酚臮玱呼蹈眖さ琄竊薄鶪ㄓ陪и-

⊿Τ呼蹈ρ瞷拜肈狥﹁讽и-

稱硓筁呼蹈т碝-

獽祇谋тぃ

タи┮弧穝琄戳丁祇ネρ诀ま癬俱穦約獂癚阶產讽诀祇ネㄇ跋呼蹈ゼ矗ㄑ現┎┮莱剪眡êㄇ︘恏ρ戈ㄏи-

镑ǔ硉︽ㄆи弧琌ㄓ現┎セō常Τ跋ず酚臮ρ產讽種祇ネи-

獽祇谋簗瑌τ⊿Τ诀р硂呼麓狦⊿Τ呼︙矗ㄑ跋酚臮㎡и谋眔現┎Τ惠璶╬加そ恏砞竚約獂呼蹈иぷㄤ辨現┎镑跋璹﹚"诀计"ㄒ現┎盢ㄇ疭絘㎝疭ρ跋呼蹈硈挡癬ㄓêㄇ惠璶酚臮ρそ恏眔跋酚臮現┎斗璶╬加麓呼蹈矗ㄑ甅珹Τ候毕Ч到や穿狝叭硂ㄇ常惠璶и-

俱砰穦σ納

畊ネи-

ミ猭ЫΩ碞ρ疭琌êㄇ斗璶酚臮ρ秈︽癚阶и-

辨現┎痷痷タタ篹ミ俱ヘ夹非称р呼蹈麓獽ρ瞷拜肈镑眔酚臮硂獽琌и辨現┎镑矗ㄑρ狝叭

谅畊ネ

辩模┚某璓勉畊ネ辩醇翬某某ノ"惠璶疭酚臮ρ"癚阶癸禜璣ゅ琌"the elderly at risk"иタ硂兜某瘤礛⊿Τэ斗硂疭и-

さぱ癚阶癸禜ぃêㄇ脁羬ネ闽繷ρ

ㄤ龟瞷Τ10窾ρ烩侯穿パ現┎ビ叫侯穿兵ン獶盽璙ㄨごΤぃぶ獶侯穿ρネ眔讽砲и璶礚阶琌縒﹡ρ︘ρ近そいρ┪琌ρ皘﹡︘ρ璶琌ネ砲璚┪琌笿螟и-

常莱赣穿も

ㄆ龟ρ拜肈称ミ猭Ы某闽猔現┎⊿Τ粄痷㎝过┏浪癚ρ拜肈膒挡㎝ρ惠璶現┎琂┕"繷礹洛繷竲礹洛竲"祇ネ碭ρ琅ㄆン竝佩谋翠ごΤ碒痜ユ︓ρ硂垦癸郸恶干簗瑌

翠ヘ玡タ癸ρて硂拜肈瞷60烦笷83窾︳璸箂箂ρ盢笷117窾癸硂胑ρ计ヘ現┎琂礚緕崩︽ρ癶ヰ璸购秆∕ρネ璽踞礚玦皐癸ρí砲て拜肈ρ︑炳瞯蔼ρ︘洛励のρ狝叭单よご环环ぃì現┎⊿Τ∕み秈︽溜эㄏρ拜肈竒盽本и-

糒娩硂拜肈╯澈或莉眔秆∕

翠ア穨瞯蔼倒瞊∣獽琌êㄇρτョㄏρ砲瞷セ翠Τ5窾ρ﹡泞┪︗い筁脋ネき临Τ5窾近そρτ近丁惠璶ぇ現┎竒盽眏秸眏癸縒﹡ρ酚臮ㄆ龟瞷Τせそ恏砞Τ恏羛蹈ヴρ矗ㄑ狝叭︓矗毕㏑牧狝叭現┎ご"╈╈┰┰"ゼΤㄣ砰磅︽

現┎癸ρ胺眃鶪⊿Τ倒ぉㄣ砰㎝だ闽猔ヘ玡ゎセ翠Τ芠俄のホ谄Ю砞Τρ胺眃いみ矗ㄑρ玂胺狝叭パ近現┎洛皘禘痜禫ㄓ禫ρ近丁惠璶τ-

痜薄碿て

現┎ρ皘肂环惠―近︓ぶ璶单ㄢ莉眔逼︘瞷Τ14 000ρ︘そ犁ρ皘τ︘╬犁ρ皘Τ16 000繦させる龟琁ρ皘兵ㄒ︳璸Τ200丁╬犁ρ皘穦礚猭才兵ㄒ砏﹚τ璶挡穨瞣疉ρ笷きи粄翠現┎ゲ斗眖硉糤砞そ犁ρ皘のㄏΤ港種快ρ狝叭╬犁ρ皘眔膥尿竒犁惠璶ρ狝叭ρ瑈瞒ア┮

и觅Θ辩醇翬某┮矗ㄇ璶―疭琌璶―現┎碞ρ洛励癩現︘㎝穦や穿惠璶﹚侯璸购и┤現┎临琌钮τぃ籇今˙現┎筁琌磅︽琂﹚現郸現┎场⊿Τ碞贺妓ρ拜肈阁场┪俱砰砏购現┎徖ネ褐砞ミρ狝叭舱パㄢ﹛崩笆ρ狝叭琂ぃ﹚ρ現郸ぃш簍参膚à︹

и某現┎砞ミ縒ミρㄆ叭〆穦菏诡現┎场ρ現郸某硂吭高琜篶莱パρ刮砰ρ狝叭の盡穨舱ΘΤ盡皐癸ρ狝叭〆穦絃糵跌瞷ρ拜肈参膚兜ρ拜肈秸琩╯讽矪瞶

и辨現┎钮и-

種ǎ荷еΘミ縒ミρㄆ叭〆穦ρ拜肈﹚环τΤ現郸程и辨︗ㄆご礛穦膥尿ρ惠璶㎝褐拜肈ㄏρ眔ㄉ边

畊ネセ略朝勉矗タ

PRESIDENT: Mr LEUNG Yiu-chung, you are not to move the amendment yet. This is a joint debate. You will be given a chance to move your amendment subsequently.

毒浪膀某璓勉畊ネ狦︗ㄆぃ琌到а杠獺癘眔笰句穝戳丁Τ30腨碒ぱτ琅τㄤい计常琌縒﹡虫ōρ硂ㄆン穦獶盽綺佩ョㄏи-

Ω闽猔╯澈и-

癸硂ㄇ縒﹡ρ酚臮琌ì镑

ㄤ龟瞷Τぃぶρ琌虫縒﹡︘┪籔ρ︸︘-

常眔ぃ獵晋酚臮-

戳眞痜窥戈癟砲ユ伴疷璓⊿Τì镑莱贺ㄤㄓㄆ跑и-

龟Τ砫ヴ腊硂ㄇρи稱チ碞跋や穿現郸㎝候毕╰参硂ㄢよ祇ēτチ︗Θ馋莱某穦碞洛励狝叭㎝侯穿硂ㄢよ祇種ǎ

翠ρ跋や穿狝叭いみ膀娄狝叭癸禜常琌把籔いみ笆ρ㎝锣ざρ耕螟钡牟êㄇ砰畓痜︽笆Τ螟の耕砆笆㎝ぃ策篋钡腊Γρτ硂ㄇρ玱程惠璶腊㎝甧祇ネㄆ珿硂ㄇㄤ龟惠璶甶笆祇备㎝矪瞶瞷甶眔ㄢ钉и獺產ミㄨ眔狝叭ぃì薄鶪瘤礛現┎ご礚種耎甶硂ㄇ狝叭現┎秆睦琌瞷Τ產叭瞶甶洛励竡Τ洛叭㎝產畑狝叭いみ┮舱Θや穿呼蹈

и谋眔硂や穿呼蹈ぃ絣甶癸иΤ好и-

常笵產叭瞶獶-

⊿Τ盡穨醚ぃ蝶︳ρ惠璶︓竡よ產常笵竡琌竡叭┦借螟玂-

戳蛤秈τρ甶洛励钉狝叭癸禜琌皘ρぃ珹ㄤぃ琌皘﹡︘τ惠璶腊ρ癸洛叭㎝產畑狝叭いみㄓ弧ρ琌-

渤狝叭癸禜いㄤい技-

┮矪瞶ρぃ

硂呼蹈狦痷Τ穦祇ネ笰句穝ρ琅ㄆン現┎狦痷闽みρ惠璶獽莱赣翴港種耎甶瞷Τ狝叭τぃ璶ρ琌弧Τì镑や穿呼蹈

埃Τや穿呼蹈и粄候―╰参璶风ㄥ璣瓣硂ㄇ瓣產贺ρ笆初┮珹︘㎝盝常杆Τ牡厨╰参硈钡洛臔┪牡よㄇ秈よ穦琵Τ诀ρ繦ō拟盿稬㊣毕竟称-

祇ネ候ㄆ珿繦籔洛叭羛蹈


碞翠ㄓ弧硂よ祇甶讽絯篊羭ㄒㄓ弧瞷そΤ57 000︘めΤ60烦產畑Θτㄤい3窾琌縒﹡ρ莉眔杆候牡厨╰参Τ1 000めオ硂ㄇ候牡厨╰参牟笆杆砞虫︗皗縊┪厨牡竟狦綟﹡⊿痙種┪琌ぃ腊Γ祇ネㄆ珿ρㄏ牡牧礚猭眔候穿狝叭

︓恏羛蹈璸购よ︑箂ㄓΤ11恏砞Τ羛蹈ヴ翠Τ禬筁150恏瘤礛硂兜璸购穦–糤砞恏羛蹈ヴ硂硉琌び篊現┎璶丁镑┮Τ恏砞ρ羛蹈ヴ

и硉叫現┎е崩︽恏羛蹈璸购荷硉ΤρΘそ︘め杆候牡厨╰参讽Ыョ莱э到瞷Τ候牡厨╰参盢硂ㄇ╰参钡婚┕いァ狝叭いみ

セ略朝勉や辩醇翬某某㎝ㄤㄢ︗某タ

霉睲某璓勉畊ネ繦セ翠瞷て祇甶肚参地產畑家Αら亥秆砰τぇ琌み產畑穦穛ρ緄ρΑ稬セ翠ら痲ρてρ拜肈ョら痲腨癸ㄤ竒蕾耕碔肝跋セ翠穦皐癸ρ拜肈矗ㄑ狝叭惫琁のΤ闽砞称ご讽ぃì現┎龟Τ惠璶羛穦в腀诀篶览﹚Ч俱ρ狝叭現郸㎝ㄣ砰磅︽璸购

瞷翠60烦蔼笷窾俱砰14.5%璝穦や穿ìρ膀セネ惠璶眔秆∕ㄏ-

眔ㄉ边┪ご礛щ穦狝叭Θ腳禥穦戈玻翠ろЧ到癶ヰ玂毁穦褐⊿Τ疭酚臮ρ疭惠璶璓ㄏ拜肈禫痲腨

そ洛励よ沮程刮砰秈︽ρ膀糷胺眃狝叭秸琩陪ボ–ρキА斗近炊硄禘狝叭τ盡逼戳る莱Τネぇち秨や荡场だρ常獶盽崆棰莱繺盝稰︙ㄓ緇窥―╬產禘┮┮-

綼そ洛励狝叭τヘ玡セ翠ρ矗ㄑ膀糷玂胺獶盽洛励诀篶Τρネ痜矗ㄑ臔瞶狝叭眃臔もョΤ現┎莱もэ到ρ洛励玂胺ㄒラ玡厩担玂胺璸购ρ矗ㄑ–ㄢΩō砰浪琩τ讽-

╬洛ネ―禘ョ莱莉眔洛励瑉禟

パㄇρ粄Τ┪醇癐癶τ┕┕︑盡み耕眏┪㏕磅はぇ来眔┪笆碝―ρぃ诀ρ拜肈獽禫痲腨ぃぶρセぃ笵-

セō穦舦痲沮籇Τ烦眞フず毁竖盋盋﹡–る烩炊硄蔼闹瑉禟525じ蝴ネτぃ笵ビ烩侯穿現┎穦狝叭肚毙▅狦︙龟眔и-

瞏τセ癩現箇衡龟悔⊿Τ糤ρ侯穿肂会ア辨

ρ甶钉瞷Τ钉τㄤいΤㄢ钉パ穦褐竝戈竝羘ēぃ穦糤挤戈方┹甶硂よ狝叭硂よ現郸龟Τ过┏穝浪癚ゲ璶

セ某竝糤挤戈方縩伐祇甶ρ竡璸购㎝ρ︑璸购戈Τ闽в腀狝叭诀篶崩︽硂ㄢ兜璸购硂妓ㄏㄇ胺眃耕ρ到ノ盯丁眖ㄆΤ種竡笆硂琂ㄤ边ネΤ種竡覸絯ρ狝叭戈方候眎拜肈ρ狝叭ㄏρミ粂ē秆ōみ惠璶

現┎糤砞臔瞶ρ皘ρいみ㎝ρ狝叭いみよ秈絯篊現┎戳ㄓ矗ㄑΘ戈肂ぉρいみㄤ緇ㄢΘ玥惠翠そ痲戳矗ㄑ瑉禟狦そ痲ぃ挤蹿ぉ盢ㄓ穝秨快ρいみ┤ぃぶв腀诀篶常穦Τみ礚ぃ┯踞戳癩現やセ辨穦褐竝σ納戈╬诀篶糤ρ皘㎝ρいみ躬纘縒﹡ρ︘ρ皘ㄏ渤﹡︘︗狾丁┬ぱ︓┪泞﹡︘ρ莉眔ōぇ┮

畊ネセ某現┎綠σ納躬纘の戈ㄇв腀诀篶瓣ずぷㄤ痌à瑆盿砍の恨瞶ρ皘㎝臔瞶ρ皘硂妓よ到ノ瓣ず稧㎝基よだノ瓣ず戈方㎝耕洛励Θセ︓パ翠︓硂ㄇずρ皘㎝臔瞶皘ユ硄逼莱Т到逼

︘侣Αそ羬┪糳縒﹡ρネ㏑拜肈龟踞紐セ辨現┎縩伐σ納矗ㄑ穢膌е砞竚"毕㏑牧"の杆钡婚候毕穿いみ牡牧

畊ネ癸硂ㄇ纯セ翠竒蕾羉篴の穦秈˙筁癪膍ρ埃現┎の穦癸-

莱璽砫ヴ-

克ね甝莱璽癬酚臮-

砫ヴオ綟ńョ莱Τ辨竡叭埃-

都癬﹡胺眃臔瞶ōみ祇甶ョ莱莉眔酚臮ㄏ-

镑Τ碙腨寸筁緇ネ

畊ネセ略朝勉
法У地某璓勉畊ネさぱ某臛阶栋い癚阶︙酚臮ρㄏ-

ㄉ边硂籔︑パ囊砮ㄓ㊣苸現┎挤戈方酚臮ρ現郸琌璓Τ某量瓃灿竊иぃ狡

ぃ筁眖Щ芠àㄓ量瓃翠穦褐琌Τ糷Ω翠埃ρ狝叭临Τ毙▅獵ぶ狝叭跋狝叭のΤ闽┬狝叭┮Τ硂ㄇ狝叭常斗璶笆ノи-

そ┊︑パ囊ミ初琌讽и-

惠璶秖玥彼и-

渡挤戈方ρよ硂琌繦穦秈˙ㄤ穦狝叭碻ㄤ硚畖眔秆∕ㄒ┬よ繦翠ネ非ら亥矗蔼ΤㄇΤ蠢︑秆∕┬拜肈︓獵ぶ拜肈﹍沧獵穦Τ產酚臮︓毙▅拜肈瘤礛厩ネ瞷⊿Τ璽踞场禣ノ-

Τ蔼肩盢ㄓ獽穦Τㄓ跋狝叭常眔穦やΤぃ┵焚ㄆ龟碞琌翠タら镣ρてêㄇ纯竒翠羉篴癪膍ρ癸莱秨や禫ㄓ禫稰螟┮и-

粄秸皌穦戈方彼莱挤戈方や矗ㄑρ狝叭

膀硂︑パ囊穦щ布やさぱ某ョ穦やさぱ矗ㄢ兜璹硂ㄇ某㎝璹常才и-

現郸и-

ぃ穦璶―翴∕㎝借好猭﹚计辨硂兜某镑眔硄筁

PRESIDENT: Mr YOUNG, did you say increase in quorum or are you bringing to my attention the lack of a quorum?

MR HOWARD YOUNG: I was saying that we would vote for the motion and also all of the amendments, and we shall not ask for a division and neither shall we raise any points regarding a quorum and hope that this motion will be passed.

PRESIDENT: As the very fact that you said you would not raise any matter concerning quorum has brought the matter to my attention, I will now count the Council.

I now suspend the sitting and summon Members to come back to the Chamber.

A quorum was then formed.
地某璓勉畊ネ闽辩醇翬某矗某臛阶ぃ琌籔さ笰句穝""疭琌ρΤ闽玒チ囊粄翠ρ狝叭戳辅龟悔惠璶贺ρ盝︗腨ぃì璶︘皘ρぃ眔酚臮碞笰句穝ρㄒ常眞Τみ纽痜┪ㄤ㊣╰参を痜腨ㄓ弧-

常琌酚臮狦穦癸-

酚臮翴ㄒρ皘盝︗逼よ翴獽穦搭ぶ硂摸篏粿祇ネ

沮瞷︽現郸戳︘皘狝叭矗ㄑ倒êㄇぃ產眔酚臮のぃ酚臮︑ρ瞷盝︗腨ぃì︓惠璶︘皘ρ璶单皘さΩㄆンいㄆρΤō眞贺痚痜ㄏぃ斗︘臔瞶ρ皘惠璶㎝酚臮ネ

摸︘皘酚臮腨ぃìㄤ龟ぃ琌穝籇繦獽羭ㄒさ癩現箇衡瘤礛箇痙蹿兜糤砞952臔瞶ρ皘︗╬禦︗1 200ゑき褐璸购箇代惠―ご礛畉880ρ皘薄鶪腨ゑき璸购︳璸畉︗

ρ狝叭舱厨┮矗の尿酚臮家Α瞷ゼǎΤ或龟借摸︗ぃì暗Θだ皌螟励緄痜︗ぃì惠璶励緄狝叭ρ砆︘臔瞶ρ皘臔瞶ρ皘ぃì璓Ν赣锣┕臔瞶ρ皘ρご礛膥尿︘洛励狝叭ぃìρ皘挡狦琌璶逼钉单ǎêㄇ眔︗ρぃǎ眔眔続讽酚臮┮и癑み辨現┎э到ρ︘皘狝叭

瘤礛現┎礷┶荡糤ρ甶钉璶―иョ璶谅現┎さΩ挤蹿1,700窾じ崩約ρ跋呼蹈癸硂┯踞и-

ボ苂洁︓ρ胺眃いみ拜肈и辨Ω矗ㄓи纯竒笆某臛阶筁硂拜肈瘤礛羆服氮す玡砞ミ丁ρ胺眃いみи-

ご礛–︽現跋砞竚丁よ獽跋ずρ

闽ρ胺眃いみ拜肈さぱиミ猭Ыョ矗兜闽ρ拜肈程翠厩洛厩皘兜╯セ翠Τ笷Θρ洛励狝叭現┎滦弧⊿Τ璸购浪癚瞷狝叭現郸ョぃゴ衡ρ胺眃いみ糤砞狝叭筁计るㄓи纯竒贝砐筁き丁ρ皘ρ臔瞶ρ皘ρいみρ侯狝叭いみ㎝跋いみ钡牟きκρ-

常癸腨拜肈ê碞琌-

┮現┎禘┮⊿Τ狝叭狦睛Τ拜肈︓祇ネㄤㄆ珿-

獽ぃ或快╬產狝叭ぃ獽﹜ρ璶綼︑禘êㄇ侯穿临現┎ビ厨禘⊿Τビ烩侯穿ρ獽眔綼︑縩籛洛そミ洛励狝叭⊿Τ矗ㄑ狝叭ρ癸溃ρぃ来玂臔-

睛辩洛ネゑи睲贰瘤礛ぃ琌癸睛Τ膀セ粄醚琌痜眖ρ狦睛ぃ胺眃ㄤ龟穦丁钡ま璓てぃ▆の旧璓竮璆瞷拜肈и粄現┎パ﹍︓沧狝叭よぃ阶癸Θ┪ρ常⊿Τ┯踞

и辨辩某莱镑やи-

瞷現┎Ч⊿Τ矗ㄑì镑狝叭и癸現┎さぱ莱ョ稰獶盽ア辨и-

穦膥尿狝叭よ蠢ρ-

莱眔"酚臮"祔チ囊ご穦Τ霉璓某冈灿量瓃毕㏑牧某ョ穦碞さぱㄢ兜タ笷チ囊ミ初

セ略朝勉や某のタ

朝篴篱某璓勉畊ネヘ玡翠65烦のΤ59窾箇璸ゼㄓき65烦の盢ǔ硉糤︓69窾璝60烦の璸衡ヘ玡箇璸キА糤瞯–2.5%パヘ玡80窾糤︓箂箂盢穦琌118窾

ㄤいΤ疭惠璶ρ珹9窾縒﹡ρ讽いΤせΘ﹡╬加珹︗㎝泞︘︗縒﹡ρら盽常︗絛瞅ず笆徖ネ兵ン畉-

┮︘侣加常⊿Τ筿辫砰畓ρ眔搭ぶ加Ω计场だ丁痙產いㄤいΤㄇρ碭籔Ч筳荡τ泞﹡︘ρネ吏挂だ碿

そ﹡︘ρぃǎ眔⊿Τ紐納ぃ筁﹡︘よゑ瓃ρ翴τ瞷そ恏ρて拜肈会腨场だ恏疭琌侣恏ρ笷恏30%そρ妓癸穦狝叭や穿ぃì拜肈笿候薄鶪礚猭莉眔穿縒﹡ρ㎝ㄤ籔產︘ョ惠璶疭酚臮ρ妓炊筂癸洛励竒蕾︘跋や穿よ拜肈㎝惠璶

現┎瘤礛祇ρ舱厨矗κ兜э到ヘ玡ρ狝叭ぃì某陪ρ現郸の磅︽诀玡矗┮Τ蔼闹ρㄉ边拜肈ご惠и-

闽猔

畊ネ琍戳臛阶戳痜眞セ矗癸ρ洛励種ǎ硂ぃ弧и稱量瓃ρ┬の竒蕾拜肈種ǎ玡┮瓃ρ﹡︘吏挂伐ぃ瞶稱虫ō瑉禟竒秸俱Τ1,314じ╬加ぃ耞どρ︘虏︗┪泞現┎莱荷硉矗蔼瑉禟ㄏρ莱ら痲蔼害蝴瞶﹡︘吏挂カ跋筁祘い砛﹡侣加ρ常ぃ腀瞒秨跋τ稰獶盽稫碼︓圭腀Θ跋ず臩盝セ粄現┎睲╊筁祘い莱璹ミ莱現郸縒﹡ρ矗ㄑ続讽穦狝叭の竚璸购秆∕-

綞﹡㎝穝続莱﹡┮癸拜肈

セ翠ヘ玡ごΤ窾近ㄓ弧ρ斗近ㄢ莉逼加τ┮莉絪皌︘虫︗璝璶―縒ミ虫︗近丁盢穦絪皌現郸龟Τ穝浪癚ゲ璶︙秆∕絪皌肂ぃì㎝э到近丁ごΤ蛤秈臔瞶ρ皘盝︗ぃì拜肈ョΤ現┎矪瞶

︓癸ρ竒蕾酚臮現┎莱穝浪癚虫ōρ夹非肂╯琌莱籔戈い︗计本恥糴烩侯穿ρΜэ到祇侯穿獺砞称現┎莱糤ネ狦︓翠刽800じ篗綪Τ闽瞒翠

畊ネセ略朝勉や某のタ谅畊ネ

馋莱某璓勉畊ネ毒浪膀某チ碞ρ甶狝叭の候―毕╰参よ祇種ǎи盢穦碞ρ洛励狝叭の侯穿ㄢ兜現郸矗チ種ǎ

"へ獶らぇ碒"瘤礛徖ネ竝﹛笰句穝碒瑈い⊿Τρ琌眞放痝τ琅狦ぃ琌ρキ眔ぃ続讽酚臮ō砰跑眔店畓ぱ锣獽祇痜穦Τê或ρτи-

龟Τ惠璶浪癚瞷ρ┮矗ㄑ洛励㎝玂胺狝叭琌ì镑

ㄇρ膀糷胺眃狝叭秸琩ρキА璶近莉眔そミ洛皘の禘┮禘狝叭荡ぃ琌琿祏丁ぃぶ近膚よ⊿Τì镑綛籠㎝綛疆⊿Τ綼璉慈竒ō砰ぃ続ρ埂沽ら盼獴睴のГ︓竬礹礹璚-

痜薄τパ近丁龟びΤㄇρΤ痜ョぃ刁痝圭腀︑禦Θ媚┪痙產いヰи-

玃叫現┎э到瞷近禘薄鶪酚–跋ρゑㄒ糤ρ膚计ヘ荷еэ到瞷近膚砞琁跋ず惠―糤洛臔罽祏ρ近丁

繦ぃ耞ρて箇ň秤獀励璝ρ產镑続暗ō砰浪琩のΝ箇ň惫琁и獺Τ痚痜琌磷瞷ρ膀糷胺眃毙▅ぃ炊のτρ胺眃皘Τ丁ョ程糤︓丁硂计ヘ龟ぶ眔鸡и粄現┎莱浪癚瞷砏购–︽現跋ず︓ぶ砞ミ丁ρ胺眃いみ眏肚硂ㄇいみ镑だ眔ノ

埃洛励の玂胺狝叭ρ借ネ兵ンョ琌讽璶現┎そガ侯穿浪癚厨兜侯穿АΤэ到虫ōρ侯穿玱ぃ笆繦硄等秸俱и谋眔現┎礚跌ρ璚鶪ㄏ-

筁锰ǎ▂ネ刚稱るΤκじ–らΤせじ︙蝴Τ碙腨瞶ネキ笿Τ祇ㄆ珿Τ窥莱

チ璶―盢侯穿矗蔼︓戈い︗计だぇ2,700じ硂キ琌沮瓣悔砲絘絬τ络﹚讽Ы侯穿獶癶ヰ玂毁τ┶荡и-

璶―и谋眔現┎量猭﹚硂ㄇρ┕癸穦癪膍-

砞翠穦ネ骋边辨Τ碙腨筁螟笵硂琌筁だ璶―璝ぃ琌現┎癶ヰ玂毁"痷栏安暗"ぃ腀種┯踞硂ㄇρ︙惠綼侯穿寸ら

程и稱酵酵砞ミρㄆ叭〆穦某ㄤ龟翠ρぃ耞ど俱穦斗环癸の秆∕ρ拜肈ρ拜肈セō疉の褐洛励┬单ぃ現郸絛氓惠璶現┎秸の参膚┮и種Θミ縒ミ盽砞ρㄆ叭〆穦璽砫﹚の参膚ρ环現郸ぃ癸Τ闽現郸浪癚τ舱Θョ莱珹ρの玡絬

畊ネセ略朝勉

讲蚌某璓勉畊ネネρ痜琌ネゲ竒顶琿ヴ︙常礚磷癸硂ㄇ芠砏繦キА关㏑┑沮きい参璸60烦ρ翠羆13.5%ぃ耞ρてτ穦ρ褐狝叭ぃ癸ρ狝叭惠―繦ぇτㄓρ拜肈笶跑Θ腨穦拜肈

筁酚臮ρ砫ヴ常琌パ┪ㄤ產┯踞繦穦種醚﹁よ稱紇臫У抖ぇΑ稬У抖ダぇみ环还ダ稲ぇみ獵ǒ璚緄▅Θ边ぃぶ玱砆辅よパ翠筐筐﹟ゼ崩︽癶ヰ玂毁璸购顶糷ρΤ縩籛ㄉ边㎡

ㄓ翠穦癸ρ闽み祘Τ┮糤ごぃì镑現┎ρ狝叭よ崩︽跋酚臮琵ρ︑剪眡跋ネ玥琌眔や跋酚臮現郸祘∕產畑や穿の綟辨堡戈方ぃìセゼよ眔祇甶ヘ玡現┎跋ョΤㄢ钉ρ甶钉のㄇ產叭瞶ρ洛励甶钉セ礚猭莱ρ狝叭惠―ρρ砰畓痜︽笆ぃ獽惠璶疭酚臮珿翠秈羛某セ翠–跋常ミやρ甶钉砞ミ甅Ч俱ρ盡洛励狝叭ǔ硉糤臔瞶ρ皘のρ狝叭いみ

埃胺眃拜肈ρ︘拜肈戳┛跌疭琌ㄇ縒﹡ρ獺︗癸琄竊戳丁ρㄆン临癘拘礢穝ρ﹡︘吏挂讽碿-

ぃぶ﹡︘︗狾丁┬ぱ︓ㄇ拱┪臟泞Τㄇ羬現┎祇甶そ╬祇甶坝Μ加砆︓瑈瞒ア┮礚產耴ㄇ近莉だ皌"加"︘そ莉皌ㄇ侣恏虫︗砞琁ぃì蝴璝璶絪逼穝恏玥耕禥璝砆絪逼耕熬环よ玥ネ策篋砆э跑珿и-

辨現┎絪皌そσ納ㄇρ惠璶跋竚︘ㄇ穝その瑉禟Α干禟琵硂ㄇρ边眔﹡現┎莱е糤ρ皘秆∕ρ皘盝︗戳腨ぃì拜肈

程セ酵酵Τ闽侯穿拜肈翠ヘ玡ΤΘρΤ戈钡侯穿τ瞷眔Θρビ叫-

–る眔κじ硂贺侯穿キ龟礚猭Τ惠璶ρ矗ㄑ膀セネ秨や筃阶璶ㄉ边現┎璹ミ硂侯穿肂夹非龟筁現┎玱縒ミρ秨やゑ翠程Μ5%︘め蔼16%現┎硂妓ゑ耕琌璶"絘矮絘"㎡矗蔼ρネ借程篒讽よ猭琌矗蔼ρ侯穿肂翠秈羛觅Θ盢侯穿硋˙矗蔼︓翠戈い︗计だぇ2,700じэ到ρ褐

今ρ拜肈盢Θセ翠程腨穦拜肈ぇセ粄瞷琌浪癚и-

"ρ現郸"

畊ネセ略朝勉や某のタ

独岸藉某璓勉畊ネи穦栋い量瓃Τ闽ρ︑炳のみ瞶徖ネ狝叭硂ㄢよ拜肈

ㄓ翠現┎笆ノ秖戈方獵ぶ秆∕︑炳拜肈讽礛獵︑炳琌ン眥堡ㄆи-

ョぃτ┛菠セ翠ρ︑炳拜肈戳簔跌硂瞷龟瘤礛–ㄇΤ闽刮砰ㄒ蓟嚎ㄈňゎ︑炳穦穦そガρ︑炳计τ翠林阶羆穦獂癬皚骇含е獽穦↖盜ㄓ拜肈碞钩キヱ

ㄤ龟翠ρ︑炳拜肈獶盽腨祇ρ狝叭舱厨ρ︑炳瞯30.8%せど︓42.7%τ玥琌37.4%筁ㄓρ︑炳瞯常蝴蔼キ赣厨材153琿セ翠ρ︑炳瞯讽蔼沮翠厩┮秈︽Τ闽翠︑炳╯厨60烦ρ產︑炳瞯糤俱砰ㄓ弧翠–キА常Τ250︓300ρ產︑炳翠︑炳计だぇㄤ龟ρ︑炳常砆耴摸種┮龟悔计﹚耕現┎参璸计蔼

タρ狝叭舱厨材152琿︑炳琌だ狡馒拜肈ぃ珹穦み瞶薄狐の矪挂单τ戳痜眞┮稲產畑沸磑ア辨㎝荡辨琌ρ瓜︑炳ㄇ赣厨ㄤ龟祘ρ產︑炳璶常琌痜眞┪み瞶㎝薄狐ы苳┮旧璓讽ρ產痜︑礛獽穦菇┪ō砰诀癐癶稰﹖虫常穦ρ產缔ネ種

瞷現┎現郸琌砆笆砞ミρいみ矗ㄑㄇρ狝叭獽ρêㄇいみ眔甌贾獽穦ぱびキ現┎セ礚種醚笆碝тㄇ疭惠璶腊┪┮孔"诀ρ"-

矗ㄑ肂狝叭ㄤ龟翠弘狝叭腨ぃì疭琌皐癸ρみ瞶徖ネ┪弘よ狝叭ㄒ癸ㄇ┦﹖击眞Τρ弘痜ы苳痝扶痝ρ狝叭碞ぶ

祇ρ狝叭舱厨い矗‵バ洛皘秨甶钉ρ弘舱Θ珹蔼量畍ㄢ洛﹛戮穨獀励畍㎝13臔璶珹贝砐丁臔瞶ρ皘㎝丁ρ盝êㄇρ矗ㄑ弘獀励㎝蝶︳狝叭硂ㄇ狝叭埃癬獀励ノ︑礛Τ箇ňノ搭ぶρ產み瞶ы苳㎝薄狐拜肈τǐ︑炳ぇ硚

ρ狝叭舱粄硂ρ弘舱狝叭よΑ獶盽Τ洛皘恨瞶Ыョ羆Θミ摸舱笷洛皘跋办ずΤ跋ρ舱㎝ρ弘舱ρ狝叭舱某Θミρ弘舱и粄瞷┮矗ㄑ狝叭环环ぃì莱Τ闽惠―瘤礛ρ產ゼゲ来眔妓碝―硂よ穿安и-

镑笆ㄇタㄆ┮弧薄鶪讽э到瞷現┎砞Τㄢ钉甶ρ钉狝叭芖㎝狥跋环环ぃì莱惠―セЫㄆ璶―現┎–︽現跋ずА砞ミρ甶钉笆钡牟ρ產秆-

み瞶㎝弘鶪のΝ祇谋拜肈τ癸痝媚

畊ネρ︑炳拜肈讽狡馒τセ翠ρ︑炳瞯讽蔼堡現┎︓さ癸硂拜肈ご礛も礚郸и辨現┎埃眏и┮弧ρみ瞶徖ネ胺眃狝叭莱赣癸ρ︑炳拜肈秈︽㎝瞏╯秆ρ︙︑炳疭琌Τ闽计陪ボ禫ρ︑炳瞯禫蔼и辨徖ネ褐祔碞硂よ穦Τタ莱

谅畊ネ

バ玊某璓勉畊ネ翠ρてㄆΤ矗瞷翠筁65烦ρ產竒Τ60窾ぃ盢ㄓ穦糤︓窾и-

常フ硂竤ρ翠硂计ㄓ竒蕾祇甶い常纯ш簍璶à︹讽礛ㄤいΤㄇ琌ぃ┋竤-

翠竒蕾祇甶い┮莉眔痲ぃ-

暗戳斗ㄑ緄產い纗窥ぃささらㄠ-

Μ緄▅︑ぇ┮緇礚碭礚ㄑ緄ダ硂薄鶪坝㎝︑パ囊や酚臮硂竤疭Τ惠璶ρ產

辩醇翬某某㎝ㄢ︗ㄆタ常璶―現┎酚臮硂竤惠璶疭酚臮ρ"elderly at risk"τ獶璶―現┎酚臮场60窾ρΤи-

纯竒癚阶筁"ρ"阀├膀硂瞶パ︑パ囊㎝坝癸某㎝ㄢ兜タ常穦ボや

畊ネи粄Τㄢ翴琌眔矗材瞷┮孔"诀ρ"琌眔8窾ぇ计現┎弧60窾ρい莉眔侯穿Τ窾窾"诀ρ"计ヘ穦ㄇ㎡璶琌и-

粄現┎ビ叫侯穿よ暗眔ぃì镑τ侯穿ビ叫だ羉狡ㄤ龟ぃ璶弧ビ叫侯穿┕┕坝笲い┮斗恶糶ビ叫ゅン璶莱眔ㄓ狦虫綼厩醚非ぃ蔼ρ恶糶硂或ビ叫現┎穦у杠Τ惠璶疭酚臮ρぃ来眔ビ叫τ砆粄⊿Τ瞷拜肈и-

玃叫現┎╯硂ㄆ讽礛硂穦盿盡穨拜肈狦Τㄇ盡穨腊硂ㄇρ產恶糶碞穦睲贰笵-

琌才ビ叫侯穿戈

材坝粄瞷ρ侯穿–る眔κじ琌环环ぃìи-

粄计︗ㄆ矗戈い︗计だぇ2,700じ琌耕瞶计ヘ讽礛眖穦褐やよτē硂き龟悔糤Τ60%ぇи-

粄俱砰τē琌ì镑疭琌產侯穿笷10,200じㄤ龟衡会蔼籔ρ產κじゑ龟畉び环

畊ネ程и稱矗琌眖坝àτē瞷竨叫ρ產螟穦朝胞糭某┮弧瞷戈吏挂畉薄鶪硂筍拜肈ρ常璶癸沟倒戈讽礛辨Τ﹚祘秖礚粄ρ產秖琌耕

и稱矗翴τ硂琌ㄤ某⊿Τ矗ê碞琌и辨瞷翠300窾"ゴ"常璶︑癶ヰネ非称狦⊿Τ碞⊿Τ猭狦Τ杠и辨-

纗籛沧Τぱ300窾"ゴ"穦跑Θ瞷┮弧60窾ρ產иぃ辨-

拜穦︙酚臮-

┪坝︙籹硑ㄇ碞穨诀穦倒-

и辨-

のΝσ納︑拜肈ぃ璶ㄌ苦穦び

畊ネи略朝勉や某㎝タ

︙庇古某璓勉畊ネさる碒瑈脓翠碒ぱ翠场だρ酚臮τи辨栋い癚阶眖膀糷胺眃àㄓ硂竤酚臮ρ

и稱吏挂徖ネよ硂吏竊籔胺眃薄鶪Τ馋闽玒ㄇネ吏挂ろㄎㄒ︘ぱ爵┏臩盝常ㄇ膀セ玂穢ㄣ硂ㄇ常琌и-

┮弧膀糷胺眃璶吏虫虫硂贺吏挂碞竒-

琕笵痚痜ㄒ恨㎝τ旧璓-

–ぱぱ爵┏═ó紀┪泞ず睼緽常琌-

戳ぃ胺眃ㄏ-

甧琕痜-

﹚⊿Τ胺眃ネ臩盝常⊿ΤА颗犁緄ㄓ-

Μぶㄓ琌-

玂胺醚ぃìㄏ-

膀セ╄к耕ρ狦癸竒蕾螟τ玻ネみ瞶溃碞-

螟╄к痜臸Τ闽み瞶胺眃よ独岸藉某冈灿癚阶иぃ非称狡

Τ闽胺眃狝叭よи辨睲贰и-

弧ㄤ龟ぃ琌ㄇρいみ矗ㄑō砰浪琩┪ň狝叭τ琌璶珹ㄇ璶胺眃毙▅ぃぶρ都策篋讽ぃА颗埃琌ろ胺眃毙▅临籔-

睛Τ闽玒⊿Τ睛讽礛癸-

胺眃穦Τ紇臫ρ犁緄瞷拜肈ㄤ龟常琌-

⊿Τ睛τ眔ぃ狦現┎秈︽╯獽穦甧祇瞷ㄤ龟ρ┮眔ぃㄤい璶瞶パ琌-

⊿Τ捌睛硂琌╯㎝ゅ膍常Τ癘更癸現┎さぱ滦地某借高弧ぃゴ衡э到ρ矗ㄑ狝叭и稰獶盽ア辨и┮弧胺眃毙▅ぃ琌禘┮ず碭遏甶狾┪羭︽甶凝碞笷τ琌и-

璶笆盢硂ㄇΤ獺盿倒ρ產狦и-

琌ㄌ綼瞷肚参いァ毙▅舱┮暗┪琌碭遏甶狾禘┮ず硂ㄇ獺陪礛ぃ肚笷︓程惠璶胺眃毙▅ρ產

临Τ薄鶪碞琌硂ㄇ常眞Τ篊┦痚痜-

ら盽薄鶪み纽┪㊣╰参Ν矪环ぃ衡胺眃篈ス笿ㄒ碒ぱ┪痜颠稰琕碞穦ㄏ-

セ妮痜篈み╰参κょ稰琕獶盽腨痚痜τ旧璓現┎璶疭眏狝叭-

笵︑琕︙贺篊┦痚痜妓玂臔︑琵-

笵︑み╰参竒ぃ盽讽-

稰琕碞穦螟铂稶

и辨現┎硂ㄇよちち龟龟暗ㄇひ硂ㄇ獺肚笷︓硂ㄇρ產и辨現┎穦Τㄣ砰某τぃ璶氨痙瞷ㄇ肚参よΑㄓ肚胺眃毙▅

и略朝勉

眎簙┚某璓勉畊ネチ羛粄瞷拜肈琌現┎俱砰ㄣ玡陇┦ρ現郸碞ρ︘㎝竒蕾惠璶チ羛ㄆ穦祇種ǎセ盢穦栋い洛励跋や穿のみ瞶胺眃よ祇ē

ヘ玡ρ現郸砮跋酚臮ヘ夹ρ荷秖︑跋ず边琌ヘ玡現郸畕Τヘ夹玱ゼΤ秸の皌跋酚臮Θ毖∕產畑や穿綟辨の跋や穿ヘ玡拜肈タ琌呼蹈ゼミの跋酚臮ρぃì続讽戈方のや穿皌

畊ネチ羛某縒﹡ρ搭ぶネ诀惫琁珹璹﹚ρ狝叭現郸Θミρ甶狝叭"诀ρ"ヘ夹琌荷秖┮Τ"诀ρ"ミ跋酚臮呼蹈璹ミ跋"诀计""蔼繧跋办"╬加盞栋侣跋莉纔甶狝叭┬竝の穦褐竝莱荷硉"Τ疭惠璶ρ"矗ㄑ禣毕㏑牧砞琁秆∕毕н惠璶縒﹡ρ杆竚筿杠盢ぇ钡硄毕㏑牧砞称杆竚禣ノのる禣秨やパ現┎や服玃穦褐竝戮笆贝砐縒﹡ρ安戳玡のΝ逼烈ρ暗酚莱非称程眔矗琌現┎莱翠ρの臩盝﹚甅"縨碒秆"诀の郸菠眏籔в腀诀篶穦褐竝籔┬竝斗浪癚瞷ρ盝"秆莱"砞称

︓ρ洛励狝叭よи-

谋眔現┎いァ参膚ρ玂胺狝叭竒禣ぃìρ盡洛励狝叭ョ陪励緄痜计ヘぃìのρ膀糷洛励腨ろи-

某現┎ゲ斗糤竒禣砞ミ盡砫场参膚ρ玂胺狝叭翠18跋–跋砞ミ程ぶ丁ρ玂胺いみ60烦ρ矗ㄑ胺眃浪琩锣ざ盡產砐单狝叭眏ρ盡禘狝叭矗蔼毕臔ó臔癳狝叭キρ计ヘ穝蝶︳ρ癸臔緄痜惠璶近臔緄痜ρ矗ㄑ跋や穿狝叭

矗跋や穿狝叭よи-

谋眔莱耎甶ρ甶狝叭翠瞷タ邻ρ闹てρ笿贺ネ拜肈の贺狝叭惠璶ョ禫ㄓ禫陪瘤礛現┎硓筁戈獶現┎诀篶矗ㄑ摸皘︘盝狝叭㎝跋や穿狝叭蹦いみ膀娄┪Μ锣ざ家Αぃ笆祇备Τ惠璶癸ㄇ縒﹡砰畓痜︽笆Τ螟┪癸穦狝叭ろ粄醚"ぃ稱綼""ぃ稱毕蕾"芠├ρ-

Τ祘螟ㄏノ瓃ㄢ贺狝叭珿-

伐惠璶Τ盡穨醚ρ甶笆钡牟秆ㄤ惠璶獽矗ㄑ┮惠狝叭┪続讽锣ざ

埃癸ρ竒蕾の借矗ㄑ酚臮癸ρみ瞶胺眃ョぃ甧┛跌セ翠ρ︑炳薄鶪讽腨-

︑炳Τぃゼゲ籔竒蕾┪借Τ钡闽玒ǎみ瞶毁锚ョ琌ㄤい璶ρ︑碙㏕磅τぃ腀渡禗セ某現┎–跋Θミρ跋狝叭いみ矗ㄑ盡穨み瞶徊旧狝叭ョパ甶崩ざ赣いみず钡み瞶徊旧盡穨狝叭秆∕埃み瞶毁锚眏︑獺磕穦続莱穦盢ρ︑炳诀搭︓程
畊ネ絋玂セ翠┮ΤρА称碙ㄉ边セ粄現┎莱荷е﹚縩伐㎝玡陇┦ρ現郸玃叫現┎σ納"惠璶疭酚臮ρ"胺眃竒蕾㎝︘惠璶ミ跋や穿呼蹈珹耎甶ρ甶狝叭ㄏρ莉眔酚臮Τ碙腨の礚紐ネよΑ筁ネ程隔祘

畊ネセ略朝勉チ羛穦や某のㄢ兜タ

霉璓某璓勉畊ネさミ猭癚阶ρ現郸のρ褐拜肈ΤΩ硂иョぃ稱狡筁┕┮矗筁拜肈㎝種ǎㄆ龟钮硂或и惠璶弧""碞竒畉ぃГㄓぃ筁и稱锣传杠肈ぃ酵褐栋い癚阶洛励狝叭拜肈硂讽礛パ硂兜某琌パ辩醇翬某矗┮и谋眔莱赣栋い癚阶洛励拜肈

ρ洛励狝叭よ癸拜肈и稱栋い癚阶兜材琌ō砰胺眃箇ň┦狝叭材琌Μ禣材琌近丁

瞷ρō砰浪琩の箇ň┦狝叭ぃìぃぶρ產ō砰Τを痜眔ぃ続讽酚臮τō砰胺眃碿て陪ㄒ獽琌ρ產眞縸Э痜眔ぃ続讽酚臮τ玻ネㄤを痜フず毁硂弧琌パ箇ňの酚臮ぃìτ洛励秨や糤传ēぇэ到ρ胺眃の箇ň┦狝叭琌ㄨぃ甧絯

洛励禣ノ┕┕琌ρ璶秨やぇêㄇΜ祔蔼瞷侯穿キρ產癸螟и辨現┎σ納ㄢよ猭秆∕ρ洛励禣ノ拜肈

1. ┮Τ60烦ρㄏノそ洛励狝叭基Μ禣

2. 侯穿キぇ﹚キパ洛励秨や蔼τネキ︓侯穿キ痜场僚Μ禣

材よ猭虏虫︽現禣┮Τρ常磃材よ猭倒ぉΤ疭惠璶ρ腊糤︽現禣ノ

材拜肈琌近丁馋某Τ矗の禘近丁玡и秈︽╯挡狦陪ボ璶单き瞷秈︽╯挡狦琌璶单きㄓ硂拜肈Аぃぶу蝶ぃǎΤэ到近丁癸Τ痜ρ產紇臫程-

┕┕パΝせ逼膚ぃ┋璶ǎ洛ネτ硂ㄇ禘励┮倒近ヰよぃì龟螟钡糤ρ膚э到ρ箇狡禘逼︓璶

さ侣句穝パ碒瑈丁钡旧璓κρ┮は琈拜肈さぱ祇ē某酵のぃぶиぃ狡瞷иタ膚舱獶θρ候㊣穿いみ產﹡ρ矗ㄑ候牡厨砞琁の㊣穿狝叭и獶盽辨眔現┎のやΤ闽灿玥逼и穦祏戳ずそガ瞷弧琌蹿Τκ窾じ拜肈琌︙荷е砞ミ丁獶θ诀篶秈︽ぱи穦よτ┬竝ョσ納矗ㄑㄇи-

ㄏノよら產穦钮冈灿

チ囊獶盽や辩醇翬某某ョㄆ玡碞某泊倒ぉ辩醇翬某ㄇ種ǎぃ筁さぱΤㄢ某碞硂兜某矗タ碞硂よи-

ぃぃボ種ǎ朝胞糭某の辩模┚某タи-

稰谋ㄢ螟よи-

粄ミ猭Ы某莱が碙讽玥и-

種某獽ぃ莱︑泊狦Τ灿竊種ǎ獽莱のΝ羛蹈笆某辨︑種ǎ灿竊эチ囊粄琌癸笆某ぃ碙よи-

ョぃぃボや硂ㄢ兜タウ-

常才チ囊現郸ミ初и-

ぃщは癸布玥癘魁穦粇秆

チ囊穦癸ㄢ兜タщ觅Θ布и-

㊣苸ミ猭Ыㄆぃ璶暗"タ某"倒ぉ矗某ㄆ膀セ碙

セ略朝勉

PRESIDENT: I now invite Dr LEONG Che-hung to speak on the amendments to his motion. You have five minutes to speak on the two proposed amendments.

辩醇翬某璓勉畊ネи谅ㄢ︗ㄆタи某辨┮Τㄆ埃やи某ョやㄤㄢ兜タㄆ龟薄鶪虏虫ㄢ兜タ┮辨崩笆現┎暗ㄆ材и某簍勉ず材-

稱崩笆ㄆㄤ龟и眖︓さョぃ耞崩笆┮-

ㄤ龟琌稱倒現┎ㄇ溃τ

иョ谅霉璓某弧ぃ璶タ某某и-

莱赣碙某硂よΤ拜и"琂礛竒種硂ㄢ兜タ︙⊿Τ-

稱タ泊иΤ翴瞶パ材赣ㄢ︗ㄆ矗タ竒び筐иぃタи某泊材и谋眔ê或い┦臛阶ㄇ某矗タ︑礛穦ま癬ㄇ某祇種ǎ琌ンㄆ倒ぉρㄇや崩笆現┎ρ暗ㄇ材瞷吏挂ㄓ弧安ぃ稱タ︑某杠程虏虫暗猭琌盢俱絞簍勉糶肈ヘ逆ずê碞ぃ穦Τタ肈ヘ竒场稱弧杠

иさΩ矗某絛瞅ゑ耕虏虫и-

碞俱砰ρ現郸竒癚阶ΩるΤê或ρиΤ竤惠璶и-

ミ闽猔ρê碞琌┮孔"诀ρ"и辨現┎硂よ暗安и-

栋い癚阶硂竤ρ獽Τ栋い崩笆現┎硂よ暗

硂よи稱坚睲翴碞琌辩模┚某粇穦"诀ρ"種"诀ρ"荡獶êㄇе璶ρㄤ龟㎝現┎常癸"诀ρ"Τ非玥и瞷弧Ω"诀ρ"琌êㄇ縒﹡﹡︘吏挂ろㄎ┪㏄Τ繧ō砰┪弘胺眃ろㄎτ璶竒盽痙產いぃ笵︙莉眔狝叭┪ぃ尺舧腊の環ρ传杠弧硂ㄇ"诀ρ"琌ヴ︙︗ρ產ㄏ籔產︘-

边穦留旅诀и辨產フи矗硂兜某地某弧ぃびフи或穦矗硂兜某ㄤ龟虏虫и秆睦逗渤ぃ岿某琌瞦癸洪琌さるΤρτま祇и矗硂兜某

礚粄ㄢ兜タ常笷и-

癸ρ闽胔и︑穦やㄢ兜タиョ辨ㄤㄆ穦や

谅谅畊ネ

SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President, this is a timely debate and I welcome Members' constructive views today. Based on our current level of life expectancy, we can all expect to live to a ripe old age. We are all therefore understandably interested in ensuring that the policies are in place to provide for a dignified and fulfilling life in our twilight years. We are happiest and most satisfied when we are at home surrounded by our family, our friends and a familiar environment. Our fundamental policy goal is to provide the opportunity for as many people as possible to grow old in such circumstances. We give the highest priority to implementing concrete plans to achieve this policy. Because people's outlook and expectations are constantly changing, we must also constantly keep our plans under review. I could not agree more, therefore, with the Honourable Miss CHAN Yuen-han that our planning must be both pro-active and forward looking.

The most comprehensive review of our plans was undertaken in 1993 by a Working Group on Care for the Elderly. The Group reviewed existing policies on the full spectrum of services for the elderly. All 71 recommendations of the Working Group were accepted by the Government and funds have been earmarked to implement them.

But our efforts to improve services for the elderly have not stopped there. As I said before, the expectations and needs of the elderly are evolving and the Working Group recognized the need to carry out in-depth studies of the needs of the elderly for community support and residential care. We are about to commission an important consultancy study to assess whether the needs of the elderly are being adequately served by existing services and whether new services need to be introduced. The study will also recommend how public and private sector resources should be deployed most effectively to meet these needs. The outcome of this study will help us fine-tune our services and set them on the right path to meet the needs of those of us who will be in our old age in the early years of the next century.

Elderly at risk

Talking about elderly at risk, as much as we would all wish to see our elderly age living contentedly in their home environment, the cruel fact is that eventually health may deteriorate to the point where constant care is needed. Worse still, elderly people are all too often faced with too little or dwindling incomes to support themselves. The traditional role of children faithfully providing for their elderly parents has sadly broken down in many cases. So here we have a recipe for disaster  elderly people with failing health, with inadequate financial resources and all too often living alone with no family support. These are some of the most vulnerable members of our community  what Dr the Honourable LEONG Che-hung calls the "elderly at risk". It is for these that the Government has a special responsibility of providing care and support.

Meeting the financial needs of the elderly

A well-established retirement protection scheme is the best way of providing financial security for one's old age. Many Members have spoken on this. This is why we are working actively on introducing the Mandatory Provident Fund (MPF) Scheme. But meanwhile we have in place a Social Security Allowance Scheme to provide financial assistance to meet the special needs of the elderly arising from old age or disability. This Scheme comprises the Old Age Allowance (OAA) and the Disability Allowance (DA); both of which are not means-tested. About 420 000 elderly people of 65 years of age or more are receiving the OAA, the total expenditure on which was about $2.8 billion in 1995-96.

The Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) Scheme provides a safety net for those elderly people in proven financial need. At present, there are about 94 000 elderly recipients, representing about 60% of all our CSSA recipients. Later year, we spend about $3 billion on this group of CSSA recipients. As with all other groups receiving CSSA, the payments for elderly are set at a level to meet their basic needs.

During the recent cold spell which a number of Members alluded to, a lot of concern was expressed about the importance of providing our elderly people, especially those living alone, with an efficient means of calling for help in case of emergency. Under the CSSA Scheme, elderly persons who need a telephone are eligible to receive a special grant for this purpose. The grants cover both the installation cost and recurrent charges. To ensure that elderly people at risk are aware of this assistance, the Director of Social Welfare has just started a new initiative whereby his staff will pro-actively visit elderly CSSA recipients living alone to inform them about this special grant and to assist them to apply for it.

Meeting the health needs of the elderly

In meeting our health need of the elderly, many Members have also commented on this very important aspect of care for the elderly. To care for the health of our elderly population, we have a comprehensive system of health and medical facilities. People aged 65 and above are by far the biggest user of public medical and health services vis-a-vis patients of other age groups. The total attendance of patients in the General Outpatient Clinics under the Department of Health totals over 5 million in 1995 and 34% of these are patients aged 65 and above. The total bed-days for patients in public hospitals were 6.9 million in 1995 and 39% of those were for elderly patients. They also constitute an estimated 32% of the total number of patients attending the Medical, Surgery and Orthopaedic outpatient clinics. The Honourable Fred LI and others commented on dental care needs of the elderly. As for dental care, the financially disadvantaged elderly who are eligible for CSSA, can seek treatment at the non-profit-making dental clinics designated by the Social Welfare Department and their fees are reimbursed through the CSSA Scheme.

In order to improve our medical and health facilities for the elderly, a range of new services has been developed exclusively to care for the health of elderly people in the past few years. These include the setting up of seven elderly health centres by 1997 to provide and promote preventive health care for elderly people aged 65 and above. So far, four centres have been brought into operation and another three will be opened this year. These new centres will be set up within general outpatient clinics to provide a more integrated service to meet the needs of elderly patients. In addition, the Hospital Authority has set up seven community geriatric and one psychogeriatric assessment teams to provide outreaching medical services to elderly people residing in residential care institutions. These teams undertake assessments to ensure proper placement of elderly patients who need residential care. They also provide specialist support in the form of medical/nursing care and rehabilitation service for elderly persons in care-and-attention homes. One additional community geriatric team and three psychogeriatric teams will be set up this year. Geriatric assessment clinics will also be set up in the various hospitals to provide outpatient medical services to the elderly in our community.

Clinics under the Department of Health and public hospitals are well-geared to deal with crisis situations, whether this occurs in the elderly population or in the general community. Again arising from the recent cold spell, consideration is being given to enhancing the public health programmes to promote public awareness of the sort of care needed for the elderly during extreme weather conditions. The Department of Health is considering the best way to step up its health education and for elderly persons living in the community through social centres and public housing estates. The Department has also launched a Health Ambassador Programme for the Elderly, the main objective of which is to disseminate health messages amongst the elderly community. I agree with the Honourable Michael HO's suggestion that we need to devise more innovative schemes to promote health education for elderly persons.

Meeting the residential care needs of the elderly

For those elderly whose health condition does not allow them to remain at home, a full range of residential care services are provided to meet their varying needs. They range from self-care hostels for those who are still capable of self-care but require certain support in their daily living; to care-and-attention homes which provide personal care and limited nursing care to elderly persons; and to infirmaries where intensive medical and nursing care are given. As of 31 March 1996, there are 19 665 subvented residential care places for the elderly. This represents a 30% increase in such places over the last three years.

In his policy address in 1993, the Governor announced the introduction of a new nursing home service for the elderly. It provides medical and nursing care as well as residential care to those elderly who have lost personal care ability and whose medical conditions, while stabilized, still require regular medical attention. There are six nursing homes under planning with a total provision of 1 400 beds. Four of them will be completed in 1997 and two more will be completed by mid-1998.

Temporary accommodation and emergency placements are provided for elderly people urgently in need of accommodation while awaiting other long-term placements. Such facilities are either in emergency places of subvented residential care homes or in emergency shelters run by government or non-governmental organizations. In addition, places are reserved in temporary shelters and hostels for single persons to meet the special needs of elderly people at risk.

Despite the continuous increase in the provision of residential services, the waiting time for residential places still remains an issue of great concern. Strenuous efforts are being made to shorten the waiting time. These include:

- first of all, increased provision of subvented residential places, particularly care-and-attention places where the demand is most acute. An additional 1 150 places will be provided in the coming two years. The consultancy study on elderly needs which will be commissioned shortly will examine the current planning ratios for residential care places to ensure that they accurately reflect the needs of the elderly;

- secondly, more places will be bought from private residential homes through the Bought Place Scheme. Funds are available to purchase additional 300 places;

- efforts are being stepped up to encourage private and voluntary organizations to operate self-financing, non-profit-making residential homes. These homes provide an alternative for those who are ready to pay for better quality service, thereby releasing subvented places to those genuinely in need of them. At present, there are 2 105 self-financing places in residential homes. With the setting up of the Elderly Services Development Fund following the recommendation of the Working Group on Care for the Elderly, we hope more organizations will come forward to apply for financial assistance from the Fund for operating more of these self-financing residential care services; and

- finally, the waiting list system for residential homes is to be streamlined by introducing a computerized, integrated system for all applicants, thereby making the system fairer and more effective.

Meeting the need for social support of the elderly

Many Members commented on the social support for the elderly. Various forms of services are presently provided to reach out to elderly people at risk. Apart from the two subvented outreaching teams, staff of home-help teams are in regular contact with elderly persons who receive such services. Through these home visits, elderly persons with special needs are identified and referred by our home helpers to professional social workers for assistance and other welfare organizations. Professional social workers from family services centres and medical social services of the Social Welfare Department and non-governmental organizations also reach out to elderly people in need. To encourage neighbourhood and volunteer support in the provision of services to vulnerable groups, the experimental Older Volunteers Programme and the Volunteer Workers Programme have been launched in 10 multi-service centres for the elderly. They aim to reach out to elderly persons at risk and help them make use of services available in the community.

To strengthen the support network, a telephone service has also been provided in these multi-service centres as an integral part of the programme to answer enquiries from elderly people and to provide peer support as well as to refer elderly persons to appropriate welfare agencies where needed. In addition, mutual help groups and support networks are organized by service units of the Social Welfare Department and non-governmental organizations in their community support projects and concern visit programme to elderly persons living alone.

As a new initiative, the Social Welfare Department are taking the lead to co-ordinate with other government departments, non-governmental organizations and local groups in each district to mobilize community and volunteer support to reach out to vulnerable elderly persons. A list of elderly persons at risk will be compiled and volunteers will be identified to conduct regular visits to these elderly persons. The programme will be conducted under the planning and supervision of professional staff in the district offices of the Social Welfare Department and in multi-service centres. A sum of $17 million has been earmarked to conduct this project over the coming two years.

Central Committee on the Elderly

The Honourable LEUNG Yiu-chung has proposed the setting up of a Central Committee on the Elderly. My response to this is that we already have a comprehensive consultative machinery in place to advise the Government on all aspects concerning the elderly: the Social Welfare Advisory Committee advises the Government on welfare policies including those that concern the elderly; the Health and Medical Development Advisory Committee advises on health and medical policies while the Housing Authority takes care of public housing policies concerning the elderly. The Hospital Authority is responsible for the management of all public hospitals. It is in these four main areas that the vast majority of services for the elderly are provided. The Elderly Services Division of my Branch which co-ordinates policy matters concerning health, medical and welfare of the elderly will seek advice from these bodies when the need arises. In addition, the Council's own Panel on Welfare Services monitors and advises the Government on matters relating to elderly services. An important ongoing dialogue is also maintained with the Hong Kong Council of Social Service and non-governmental organizations involved in the provision of elderly services. The existing consultative channels are therefore more than adequate to monitor the work of the Government on all aspects of elderly services.

Ensuring those elderly people in need are properly provided for is, without doubt, one of my heaviest and most challenging duties. But may I remind Honourable Members that it is not solely the Government which has a heavy responsibility in this regard. In our society, it is traditionally a key role of the family to ensure that elderly persons are cared for with the respect and dignity they deserve. I appeal to all members of our community not to neglect this role. Through a combination of these traditional values and the comprehensive services and the financial support we provide for the elderly, I am confident that we shall succeed in meeting our responsibilities towards them.

Thank you, Mr President.

┬璓勉畊ネи稱碞現┎蔼闹よ┬現郸祇ēи稱竊魁絞ē"ρΤ┮沧......ギΤ┮"硂琌и-

瞶稱ョ琌и-

ヘ夹┬現郸よ現┎蹦兜笆㎝縩伐惫琁

и獺常穦笵и-

璶琌硓筁┬〆穦ㄤΩ琌┬穦セ翠ぃぶ蔼闹秆∕︘拜肈現┎ョΤ∕み膥尿э到蔼闹︘拜肈珿現┎璹﹚ゼㄓ计ヘ夹阀珹ㄓ弧и-

Τ絛氓材и-

穦砍ì镑㎝続そ虫︗骸ì蔼闹︘惠―材и-

穦膥尿琵蔼闹近そ虫︗よㄉΤ纔舦璓耕е莉眔だ皌﹡︘虫︗材и-

盢很荷┮琵瞷﹟ゼそ近祅癘蔼闹笵Τ闽ビ叫そㄆ﹜材и-

穦э到そ恏蔼闹矗ㄑ砞琁㎝狝叭и盢穦ゅ碞硂絛氓秈˙哪睦

蔼闹︘虫︗

и-

璶ヘ夹琌蔼闹矗ㄑì镑㎝続︘そ虫︗и-

璸购箂箂玡矗ㄑ27 000虫︗骸ì戳丁ず箇璸惠―硂ㄇ虫︗珹虫︗のㄢ┪︘虫︗硂璶琌臮の辨縒︑ネ蔼闹の尺舧籔﹡︘獽胺眃ユ㎝薄狐单よが酚莱蔼闹

蔼闹贺纔皌璸购

и-

材ヘ夹琌纔ρ絪皌︘そ虫︗硂よ瞷璶Τ兜璸购"ㄉ繹纔皌璸购"腀種籔︘蔼闹硄盽祅癘ㄢ莉皌虫︗"產Τ纔皌璸购"琌躬纘產畑Θ籔ρ克妮︘よ獽酚臮硂璸购ビ叫近丁罽祏笷ぇ匡拒縒﹡蔼闹硓筁"蔼闹虫ō纔皌璸购"ビ叫-

硄盽祅癘ㄢ莉皌虫︗

蔼闹近そ秈︽祅癘

材и-

闽猔Τ27 000ご礛吏挂ろㄎ╬﹡┮ネτゼΤそ近祅癘蔼闹и-

秈︽兜肚荷秖蛤硂ㄇ蔼闹钡牟и-

蔼闹盞栋跋Θミ┬ㄆ叭高拜矪-

ビ叫そ硂ㄇ惫琁А眔躬籖は莱
蔼闹矗ㄑ狝叭

и-

材ヘ夹琌璓э到そ恏砞琁㎝狝叭酚臮蔼闹疭惠璶㎝矗ㄑ続讽穿и-

蔼闹盞栋11そ恏崩︽"恏ρ跋狝叭璸购"玃秈跋が弘さず硂璸购盢穦耎甶︓15恏–硋˙糤恏计ヘи-

ョэ到蔼闹︘虫︗砞璸㎝砞称ㄒ砞竚盼︾琜杆竚恨睴疍ず砞нもの綫ň菲縥单и-

莱蔼闹璶―σ納筁-

胺眃鶪の惠璶场だそ恏ず-

杆候牡厨╰参и痙種场だ某碞︙э到牡厨╰参祇ē珹ま秈繦ō拟盿稬㊣毕竟┪甅秈钡婚┕いァ北いみ筿牡厨╰参硂よи-

斗羛ㄤ現┎场╯摸牡厨╰参狦㎝︽┦礛碞˙璸购∕﹚

挡粂

畊ネ羆珹τē現┎竒蹦兜笆㎝縩伐惫琁骸ì辨︘そρ┬惠―ㄏ-

ㄉ滴続㎝Τ碙腨边ネ

谅谅畊ネ

PRESIDENT: I now call upon Miss CHAN Yuen-han to move her amendment to the motion.

MRS CHAN YUEN-HAN 's amendment to DR LEONG CHE-HUNG's motion:

"To delete all the words after "That" and substitute with ", in order to secure a dignified old age for all senior citizens in Hong Kong, this Council is of the view that the Government should expeditiously come up with a proactive and forward-looking elderly policy; and also urges the Government to take into consideration the health, financial and housing needs of "the elderly at risk" and establish a comprehensive community support network, including the development of outreach services for the elderly and the provision of free emergency alarm facilities for the needy elderly"."
朝胞糭某璓勉畊ネи笆某タ辩醇翬某某タず甧某ㄆ祘ずи┮更

Question on Miss CHAN Yuen-han's amendment put and agreed to.

PRESIDENT: Mr LEUNG Yiu-chung, as Miss CHAN Yuen-han's amendment has been agreed, your amendment cannot proceed in its present form. Would you like to seek permission to alter the terms of your amendment?

辩模┚某璓勉畊ネи璶碞ㄆ龟坚睲さΩи矗硂兜タぃ琌タτタぃ琌霉璓某┮弧и稱︗"タネ"ㄆ龟и纯竒籔辩醇翬某坝秖紉―種ǎτ辩某钡иタず甧セㄓ稱︑︽矗э堡甧砛э丁筁┮癸и弧舧и秈︽эиさΩ琌礚ー︙矗タ辨︗某フぃ璶は癸琘ㄇ"タネ"篈ㄓは癸иタ

谅畊ネ

PRESIDENT: You have my leave to revise the terms of your amendment. In accordance with the House Committee's recommendation which I have accepted, you have up to three minutes to explain your revised amendment.

MR LEUNG YIU-CHUNG 's amendment to DR LEONG CHE-HUNG's motion:

"To delete the full-stop at the end and substitute with "; and to set up an independent Committee on Elderly Affairs."."

辩模┚某璓勉畊ネ莉砛и览эタ惫勉タず甧瞷穦矗ユ︗某把綷

PRESIDENT: Technically, this speech ought to be confined to explaining the difference between the new terms and the old terms and as far as I can see, there is only one difference  a punctuation mark.

辩模┚某璓勉畊ネи笆某パ辩醇翬某笆某竒朝某タ某莱и竒эタ秈˙タ

Question on Mr LEUNG Yiu-chung's amendment proposed.

PRESIDENT: Dr LEONG Che-hung, you are now entitled to make your final reply and you have three minutes 40 seconds out of your original 15 minutes.

辩醇翬某璓勉畊ネи璶谅︗ㄆ裤臘祇ē瘤礛さぱΤㄢ兜タ⊿Τま癬ヴ︙現獀╉ǎи-

常稱ρ暗翴︗ㄆさぱ縩伐祇ē矗腳禥種ǎ丁闽玒ゼ冈灿癚阶и瞷稱疭癚阶ㄢ翴拜肈

材地某㎝︙庇古某矗ρ睛臔瞶拜肈и秨﹍崩笆現┎膀糷睛臔瞶よ暗翴и蔼砍ǎチ囊さぱ钩礛何眶妓辨チ囊膥尿やи崩笆現┎疭矗ㄑ睛臔瞶硂よ眔耕ㄎ挡狦讽琌現┎よ禗ρ產狦-

のΝ臔瞶睛80烦ごΤ20聋睛よ現┎玱ぃ矗ㄑ硂よ狝叭刚拜Τ硂狦㎡

材и稱疭矗翴碞琌独岸藉某矗ρ︑炳拜肈ぃ岿计陪ボ翠ρ︑炳会蔼︗竚硂ぃ琌翠ま篴ㄆи辨現┎硂よ暗ㄇ

и蔼砍さぱ現┎订ㄤㄆㄢ︗﹛ㄓ量瓃現┎稱暗ㄢ︗﹛矗現┎暗┪稱暗ㄆи辨現┎痷タ辅龟磅︽τぃ琌酵薄и癸現┎氮滦常稰Τ翴ア辨氮滦琌妮"︽砯"ㄢ︗﹛矗の現┎窥ㄒそ穿よノぶ窥侯穿ρよノぶ窥叫ぃ璶а癘硂ㄇρ產惠璶ぃ琌窥-

临惠璶闽み㎝酚臮

讽さる祇ネρㄆンиォ璣瓣泊ǎρ產膥稰礹み礹み琌肚碈常幵翠讽-

ノ泊琌"Heartless Hong Kong""⊿Τ▆み翠"ㄣΤ硂妓祇甶Θ罿翠澈琵玻ネ硂贺猭и谋眔琌幵癲谋眔幵癲琌讽現┎﹛狥゜﹁禲话癳を乐狦現┎璹Τ环璸购酚臮ρ產杠碞ぃ莱Τ硂贺ㄆ祇ネ

程и临稱矗矗ρㄆ叭〆穦и纯竒矗硂某さぱ辩模┚某Ω矗и辨現┎镑稸σ納ぃ岿瘤礛瞷Τ洛皘恨瞶Ы㎝洛叭祇甶吭高〆穦单暗ㄆ狦⊿Τ舱麓璓参膚琌ぃ镑崩笆ρ矗ㄑ酚臮

谅谅畊ネ

Question on Dr LEONG Che-hung's motion, as amended by Miss CHAN Yuen-han and as further amended by Mr LEUNG Yiu-chung, put and agreed to.

ADJOURNMENT AND NEXT SITTING

PRESIDENT: In accordance with Standing Orders, I now adjourn the Council until 2.30 pm on Wednesday, 8 May 1996.

Adjourned accordingly at seven minutes past Nine o'clock.
LEGISLATIVE COUNCIL - 1 May 1996
36
ミ猭Ы  せきるら

LEGISLATIVE COUNCIL - 1 May 1996
37
ミ猭Ы  せきるら

Share This Page