OFFICIAL RECORD OF PROCEEDINGS
ミ猭Ы穦某筁祘タΑ魁
Wednesday, 13 March 1996
せるら琍戳
The Council met at half-past Two o'clock
とだ穦某秨﹍
MEMBERS PRESENT
畊某
THE PRESIDENT
THE HONOURABLE ANDREW WONG WANG-FAT, O.B.E., J.P.
畊独Щ祇某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE MRS SELINA CHOW LIANG SHUK-YEE, O.B.E., J.P.
㏄辩睶┥某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE MARTIN LEE CHU-MING, Q.C., J.P.
琖皇某Q.C., J.P.
DR THE HONOURABLE DAVID LI KWOK-PO, O.B.E., LL.D. (CANTAB), J.P.
瓣腳某O.B.E., LL.D. (CANTAB), J.P.
THE HONOURABLE NGAI SHIU-KIT, O.B.E., J.P.
ぶ城某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE SZETO WAH
畕地某
THE HONOURABLE EDWARD HO SING-TIN, O.B.E., J.P.
︙┯ぱ某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE RONALD JOSEPH ARCULLI, O.B.E., J.P.
甃ㄎ瞶某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE MRS MIRIAM LAU KIN-YEE, O.B.E., J.P.
糂胺祸某O.B.E., J.P.
DR THE HONOURABLE EDWARD LEONG CHE-HUNG, O.B.E., J.P.
辩醇翬某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE ALBERT CHAN WAI-YIP
朝岸穨某
THE HONOURABLE CHEUNG MAN-KWONG
眎ゅ某
THE HONOURABLE CHIM PUI-CHUNG
糕蚌┚某
THE HONOURABLE FREDERICK FUNG KIN-KEE
毒浪膀某
THE HONOURABLE MICHAEL HO MUN-KA
︙庇古某
DR THE HONOURABLE HUANG CHEN-YA, M.B.E.
独綺笽某M.B.E.
THE HONOURABLE EMILY LAU WAI-HING
糂紌某
THE HONOURABLE LEE WING-TAT
ッ笷某
THE HONOURABLE ERIC LI KA-CHEUNG, J.P.
產不某J.P.
THE HONOURABLE FRED LI WAH-MING
地某
THE HONOURABLE HENRY TANG YING-YEN, J.P.
璣某J.P.
THE HONOURABLE JAMES TO KUN-SUN
襖略ビ某
DR THE HONOURABLE SAMUEL WONG PING-WAI, M.B.E., F.Eng., J.P.
独篿某M.B.E., F.Eng., J.P.
DR THE HONOURABLE PHILIP WONG YU-HONG
独﹜グ某
DR THE HONOURABLE YEUNG SUM
法此某
THE HONOURABLE HOWARD YOUNG, J.P.
法У地某J.P.
THE HONOURABLE ZACHARY WONG WAI-YIN
独岸藉某
THE HONOURABLE CHRISTINE LOH KUNG-WAI
嘲糠某
THE HONOURABLE JAMES TIEN PEI-CHUN, O.B.E., J.P.
バ玊某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE LEE CHEUK-YAN
某
THE HONOURABLE CHAN KAM-LAM
朝挪狶某
THE HONOURABLE CHAN WING-CHAN
朝篴篱某
THE HONOURABLE CHAN YUEN-HAN
朝胞糭某
THE HONOURABLE ANDREW CHENG KAR-FOO
綠產碔某
THE HONOURABLE PAUL CHENG MING-FUN
綠癡某
THE HONOURABLE CHENG YIU-TONG
綠模磁某
DR THE HONOURABLE ANTHONY CHEUNG BING-LEUNG
眎▆某
THE HONOURABLE CHEUNG HON-CHUNG
眎簙┚某
THE HONOURABLE CHOY KAN-PUI, J.P.
讲蚌某J.P.
THE HONOURABLE DAVID CHU YU-LIN
Χギ棚某
THE HONOURABLE ALBERT HO CHUN-YAN
︙玊く某
THE HONOURABLE IP KWOK-HIM
腑瓣辆某
THE HONOURABLE LAU CHIN-SHEK
糂ホ某
THE HONOURABLE AMBROSE LAU HON-CHUEN, J.P.
糂簙煌某J.P.
DR THE HONOURABLE LAW CHEUNG-KWOK
霉不瓣某
THE HONOURABLE LAW CHI-KWONG
霉璓某
THE HONOURABLE LEE KAI-MING
币某
THE HONOURABLE LEUNG YIU-CHUNG
辩模┚某
THE HONOURABLE BRUCE LIU SING-LEE
郭Θ某
THE HONOURABLE LO SUK-CHING
霉睲某
THE HONOURABLE MOK YING-FAN
馋莱某
THE HONOURABLE NGAN KAM-CHUEN
肅繟某
THE HONOURABLE TSANG KIN-SHING
纯胺Θ某
DR THE HONOURABLE JOHN TSE WING-LING
谅ッ闹某
THE HONOURABLE MRS ELIZABETH WONG CHIEN CHI-LIEN, C.B.E., I.S.O., J.P.
独窥ㄤ军某C.B.E., I.S.O., J.P.
THE HONOURABLE LAWRENCE YUM SIN-LING
ヴ到圭某
MEMBERS ABSENT
畊某
THE HONOURABLE ALLEN LEE PENG-FEI, C.B.E., J.P.
腜某C.B.E., J.P.
THE HONOURABLE LAU WONG-FAT, O.B.E., J.P.
糂祇某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE MARGARET NG
艷祸某
THE HONOURABLE SIN CHUNG-KAI
虫ヲ昂某
PUBLIC OFFICERS ATTENDING
畊そ戮
THE HONOURABLE MRS ANSON CHAN, C.B.E., J.P.
CHIEF SECRETARY
︽現Ы某ガ現朝よネC.B.E., J.P.
THE HONOURABLE DONALD TSANG YAM-KUEN, O.B.E., J.P.
FINANCIAL SECRETARY
︽現Ы某癩現纯疆舦ネO.B.E., J.P.
THE HONOURABLE JEREMY FELL MATHEWS, C.M.G., J.P.
ATTORNEY GENERAL
︽現Ы某現皑碔到ネC.M.G., J.P.
MR MICHAEL SUEN MING-YEUNG, C.B.E., J.P.
SECRETARY FOR HOME AFFAIRS
現叭甝喘ネC.B.E., J.P.
MR CHAU TAK-HAY, C.B.E., J.P.
SECRETARY FOR RECREATION AND CULTURE
ゅ眃約冀㏄紈撼ネC.B.E., J.P.
MR GORDON SIU KWING-CHUE, J.P.
SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES
竒蕾拷琖ネJ.P.
MR NICHOLAS NG WING-FUI, J.P.
SECRETARY FOR CONSTITUTIONAL AFFAIRS
舅ㄆ叭篴ネJ.P.
MR RAFAEL HUI SI-YAN, J.P.
SECRETARY FOR FINANCIAL SERVICES
癩竒ㄆ叭砛くネJ.P.
MR PETER LAI HING-LING, J.P.
SECRETARY FOR SECURITY
玂兢紋圭ネJ.P.
MR BOWEN LEUNG PO-WING, J.P.
SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS
砏购吏挂現辩腳篴ネJ.P.
MR LAM WOON-KWONG, J.P.
SECRETARY FOR THE CIVIL SERVICE
そ叭ㄆ叭狶坟ネJ.P.
MR KWONG KI-CHI, J.P.
SECRETARY FOR THE TREASURY
畐叭馣ㄤвネJ.P.
MISS JACQUELINE ANN WILLIS, J.P.
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER
毙▅参膚ド祸J.P.
CLERKS IN ATTENDANCE
畊
MR RICKY FUNG CHOI-CHEUNG, SECRETARY GENERAL
毒更不ネ
MR LAW KAM-SANG, DEPUTY SECRETARY GENERAL
捌霉繟ネネ
MISS PAULINE NG MAN-WAH, ASSISTANT SECRETARY GENERAL
瞶ゅ地
MR RAY CHAN YUM-MOU, ASSISTANT SECRETARY GENERAL
瞶朝窜璟ネ
PAPERS
The following papers were laid on the table pursuant to Standing Order 14(2):
Subject
Subsidiary Legislation L.N. No.
Public Revenue Protection (Air Passenger
Departure Tax) Order 1996 122/96
Public Revenue Protection (Business Registration
Fees) Order 1996 123/96
Public Revenue Protection (Estate Duty)
Order 1996 124/96
Public Revenue Protection (Stamp Duty)
Order 1996 125/96
Public Revenue Protection (Dutiable Commodities)
Order 1996 126/96
Air Pollution Control (Asbestos)
(Administration) Regulation 128/96
Shipping and Port Control Regulations (Amendment
of Seventh Schedule) Notice 1996 129/96
Criminal Jurisdiction Ordinance (Cap. 461)
(Commencement) Notice 1996 130/96
ゅン
ゅン沮盽砏材14(2)兵砏﹚τ矗ユ穦某畊凝
兜ヘ
妮猭ㄒ 猭そ絪腹
1996そΜ玂毁
诀瞒挂祙 122/96
1996そΜ玂毁坝穨祅癘禣 123/96
1996そΜ玂毁框玻祙 124/96
1996そΜ玂毁祙 125/96
1996そΜ玂毁莱揭祙珇 126/96
γ琕恨ホ粗︽現砏ㄒ 128/96
1996差岔の翠恨瞶砏ㄒ
璹7そ 129/96
ㄆ猭恨烈舦兵ㄒ材461彻
1996ネら戳そ 130/96
Sessional Papers 1995-96
No. 65 Revisions to the Estimate of Expenditure on
Capital Projects approved by the Urban Council
as at end of December 1995
No. 66 Report of the Public Accounts Committee on the
Report of the Director of Audit on the
Review of the Housing Benefits provided by the
Hospital Authority to its Employees
(February 1996 PAC Report No. 25A)
No. 67 Audited Statement of Accounts of the Language Fund
for the year ending 31 August 1995
き︓せ穦戳ず矗ユゅン
材65腹 篒︓きる┏癸莉カ現Ыу
砞祘秨や箇衡э厨亩
材66腹 現┎眀ヘ〆穦碞计竝竝厨癸洛皘恨瞶
Ыㄤ沟矗ㄑ┬褐浪癚矗厨
せる 現┎眀ヘ〆穦
材きA腹厨
材67腹 粂ゅ膀篒︓きるらゎ竒糵
秅眀ヘ
ADDRESS
Report of the Public Accounts Committee on the Report of the Director of Audit on the Review of the Housing Benefits provided by the Hospital Authority to its Employees (February 1996 PAC Report No. 25A)
MR ERIC LI: Mr President, when I tabled the Public Accounts Committee's Report No. 25 in the Council on 7 February 1996, I explained why we had to defer a full report on the subject concerning "the review of the housing benefits provided by the Hospital Authority (HA) to its employees". I also assured Members that the Committee would put in our best endeavours to finalize the report to the Council at the earliest opportunity. I am pleased to report that we have now finalized deliberations on this subject and the Committee's conclusions and recommendations are contained in our Report No. 25A tabled today.
At the time when we decided to defer a full report on the subject, the Committee were hopeful that our request to examine the relevant documentary evidence concerning the formulation and financial analysis of the HA remuneration policy could meet with the Administration's favourable consideration. To our great disappointment, although the Chief Secretary implied in her earlier letter to the Committee that exceptions could be made in the disclosure of Executive Council papers, the Administration and the Executive Council have finally chosen to resort to blanket claims of "class" confidentiality in denying the Committee's access to the documents which we believe should not contain sensitive information affecting public security.
We are obviously dissatisfied with the act of the Administration which, I must say, is blatantly against the principles and its professed commitment to co-operate with the Committee in the performance of our duties. The Administration argued that all relevant information had been given to the Committee and that inspection of the Executive Council papers would not help to clarify matters further. However, should it be the case that the Administration can alone decide what and how much information and documentation the Public Accounts Committee need?
Mr President, there is no doubt that the Committee's scope of investigation into the HA case is hitherto constrained by the selective evidence and secondary information provided to us. Notwithstanding this, the evidence we gathered has clearly shown that the process of formulating the HA remuneration package at the time lack clarity and precision in determining the principle of cost comparability between the civil service and the HA packages. There was the obvious absence of a long-term cost analysis of the HA package under different possible scenarios and the lack of a crucial review mechanism. The arguments justifying the non-application of the double benefits rule on HA staff were also flawed.
In the course of examining the cost comparability between the civil service and the HA packages, the Committee had been provided different figures by the Director of Audit and the HA. The Committee are well aware of the fact that different assumptions taken to interpret the open-ended "cost comparability" principle could lead to very different cost projections. However, we do not consider it the proper role of the Committee to decide or adjudicate policy matters where the Administration's own policy is silent. This role falls squarely on the Administration. It alone must take full responsibility to tie up the loose-ends. The proper focus of the Committee is therefore placed on the various short-comings identified in the policy formulation process and the glaring potential of over-spending revealed by the Director of Audit's Report. We urge the Administration to critically examine the HA staff remuneration package, as a matter of urgency, to ensure the public that there could be no chance of over-spending in future.
The Administration has set up an inter-departmental working group to review the HA remuneration package. We sincerely hope that the review will take into account the Committee's views and recommendations and look forward to the outcome of the review in May 1996.
In the Chief Secretary's letter of 1 February 1996 to the Committee, she said that "it is more important for the Committee to point the way forward rather than to dwell on what happened in the past". We have no disagreement with her as a matter of principle. Indeed, in my opening remarks at the Committee's first public hearing on 20 November 1995, I also mentioned that "our approach, as always, will be fact finding and problem solving rather than simply laying blames". However, we must not forget that it is through looking into previous mistakes and learning from lessons in the past that we know what improvements are necessary in achieving more efficient use of public funds in future.
Thank you, Mr President.
PRESIDENT: May I remind Honourable Members that under Standing Orders I can only allow short questions to be put to Mr LI and only for the purpose of seeking elucidation on his address.
MRS ELIZABETH WONG: Mr President, I would like to ask a question for elucidation. In the last third line of the Honourable Eric LI's speech, he referred to looking at previous mistakes. My question for elucidation is this: Does the PAC have evidence that any mistakes have been made in the past and whether there is in fact any over-spending?
PRESIDENT: I am afraid I will not allow exchanges along these lines because under Standing Order 14 no debate may arise on the address. However, I can see that there might be a desire on the part of Members to debate the issue and I am considering whether or not to introduce a procedure in future whereby reports on matters referred by the Council to the committees should be made on a motion which is of course debatable.
May I also remind Honourable Members that according to the former President's ruling on the conventions of this Council, no sign or message may be displayed, not even on clothing items. So, Mr TSANG Kin-shing and Mr LEUNG Yiu-chung may wish to have their signs removed.
ORAL ANSWERS TO QUESTIONS
Equal Opportunities Commission and CEDAW
1. 某拜Τ闽現┎﹟ゼ龟琁┯空ㄢ兜Τ闽包舦痲惫琁だ琌Θミキ单诀穦〆穦の盢羛瓣埃癸包ちΑ猍跌そ穿まㄓ翠現┎セЫ
(a) キ单诀穦〆穦Θミ丁︙の盢︙そガ〆穦Θ虫
(b) 穦σ納ゼΤ〆穦畊玡Θミキ单诀穦〆穦秨甶
(c) 沮現┎璸购碞穿ま埃癸包ちΑ猍跌そ璹ミ璝玂痙兵ゅのい璣羛羛蹈舱穦秈︽Τ闽絉坝現┎穦碞Τ闽玂痙兵ゅ吭高包刮砰種ǎ璝︙の
(d) い璣羛羛蹈舱絉坝瓃(c)兜兵ゅ丁︙
現叭氮畊ネ獺某笵и-
瞷タ︹キ单诀穦〆穦畊匡辨る┏玡ЧΘ郝匡祘パи-
┮匡砛惠璶酚ㄤ薄猵ЧΘ琘ㄇも尿よタΑ钡〆ヴ獽и-
Τ闽そガ珿瞷顶琿龟螟絋﹚Θミ〆穦丁ぃ筁某みи-
穦荷еそガ〆穦砰Θ虫
и-
粄ゼ〆畊玡ぃ続﹜Θミキ单诀穦〆穦絋玂〆穦Θミ镑Τ笲現叭膚称舱眔┮惠挤蹿ノ快そ㎝杆ㄤ非称ㄒ络﹚〆穦の妮舱舱麓琜篶㎝戮舦絛瞅の﹚快ㄆ矪60竨ノ狝叭兵ン单常畉ぃ碞狐舱も絪璹沟赌龟叭玥倒〆穦σ納
闽セ借高材场だΤ闽埃癸包ちΑ猍跌そㄆパ穿まそ穦рㄇ穝瓣悔舦㎝竡叭窖翠斗硓筁い璣羛羛蹈舱吭高いよ種ǎи-
セる盢弧┇硈Τ闽戈癳ユいよㄨタいよ莱
璣瓣碞そ┮璹Τ玂痙兵ゅ浪癚るЧΘΤ闽и-
パ讽癬獽σ納ま秈翠玂痙兵ゅ瞷某翠穿まそまノ兵玂痙兵ゅ硂ㄇ兵ゅヘ夹琌璶坚睲セ翠そ竡叭㎝ビи-
琘ㄇ瞷︽砏玥の惫琁琌そ┮甧砛Τ闽兵ゅ讽い埃Τ兵琌闽い璣羛羘┮甧砛纔磃逼の現郸ㄤ常琌酚莱璣瓣玂痙兵ゅτ璹и-
ガ盢穦рそ穿ま︓セ翠カチ秆睦︙惠璶玂痙赣兜疭兵ゅ
某拜畊ネи借高虏虫碞琌╯澈︙穦Θミキ单诀穦〆穦現叭Ч⊿Τ矗現┎ゴ衡︙穦Θミ赣〆穦パぱぃΘミ赣〆穦ㄢ兵猭ㄒ┦猍跌兵ㄒの摧痚猍跌兵ㄒ常礚猭ネ┮и稱笵︙穦Θミ赣〆穦
現叭氮タи璶氮滦┮弧и-
穦荷еΘミキ单诀穦〆穦ㄆ龟款匡筁祘瞷甶秨и-
辨セる┏玡絋﹚Τ闽匡タи┮弧パи-
┮匡砛斗碞薄猵ЧΘ琘ㄇも尿ㄒ惠璶勉戮┪Τㄇ匡瓣莱紉-
斗翠钡〆ヴ┮-
惠璶ㄇ丁ㄓЧΘ硂ㄇ祘τи-
璶Τ闽匡ЧΘ硂ㄇ祘そガ丁祏︓ㄢぱ┪︓ㄢ琍戳︓ㄢる斗跌讽ㄆ惠璶τ﹚タи┮弧琌螟﹚絋龟丁ぃ筁礚阶︙и-
穦荷еそガ虫
PRESIDENT: Mr LEE Cheuk-yan, are you claiming that your question has not been answered?
某拜琌畊ネи谋眔и睲贰.....
PRESIDENT: I do not think you need raise the question again. Secretary, are you prepared to give a definite date?
現叭氮畊ネ╆簆パи┮弧иぃ矗ㄑ絋龟ら戳
糂ホ某拜畊ネ某借高(c)场だ拜の沮現┎璸购碞穿ま埃癸包ちΑ猍跌そ璹ミ璝玂痙兵ゅのい璣羛羛蹈舱穦秈︽Τ闽絉坝現┎穦碞Τ闽玂痙兵ゅ吭高包刮砰種ǎ璝︙現叭俱璶氮滦常⊿Τ牟の硂拜肈叫拜現叭氮滦硂兜借高
現叭氮畊ネㄤ龟и璶氮滦程琿ユ硂よ薄猵璶琌兵玂痙兵ゅいせ兵琌酚瞷璣瓣莱Τ闽玂痙兵ゅ﹚Τ兵琌闽い璣羛羘┮甧砛纔磃逼の現郸и-
ガ盢赣そ穿ま︓翠竒カチ秆睦玂痙硂兜疭兵ゅи-
碞硂よ┮Τ翠カチ珹包刮砰ユ
辩模┚某拜畊ネ現叭璶氮滦程琿矗現┎竒ガ盢硂そ穿ま︓セ翠叫拜現叭硂兜穿ま瞷秈甶︙絋玂舦簿ユ玡ЧΘ硂兜㎡
現叭氮畊ネタи┮弧и-
ガ盢赣そ穿ま︓翠璣瓣碞そ┮璹Τ玂痙兵ゅ浪癚赣兜浪癚るЧΘи-
ㄤ酚璣瓣硂よ兵ゅ浪癚琌続ノ翠и-
さるЧΘ硂兜盢∕﹚某続ノ翠兵玂痙兵ゅ弧┇Α硈Τ闽戈ユ倒いよи-
瞷タ单い瓣莱パいよセō琌赣そ絣瓣┮и-
箇赣そ穿ま︓翠拜肈莱赣ぃ龟悔ご斗跌い璣羛羛蹈舱秈τ﹚
︙玊く某拜畊ネ某借高(d)场だ拜のい璣羛羛蹈舱絉坝瓃(c)兜兵ゅ丁︙и獺現叭粄氮弧"るユ"琌滦и稱叫拜翠現┎琌﹚璶莉眔ㄣ砰氮滦蹦˙︽笆传ēぇ琌狦⊿Τ氮滦┪╈┑杠翠┎碞ぃ穦蹦ヴ︙秈˙︽笆
現叭氮畊ネ┮Τ常ゲ斗い璣羛羛蹈舱秈︽и-
盢Τ闽戈ユ倒いよ箇ウ筁и-
戈Τ拜肈碞穦い璣羛羛蹈舱紉高и-
種ǎ┮Τ常琌ê秈︽и粄ㄆ薄琌ぃ穦ê礚戳懒竚
PRESIDENT: Mr HO, are you claiming that your question has not been answered?
︙玊く某拜琌и稱現叭睲贰氮滦琌﹚璶い璣羛羛蹈舱種┪笷Θ某蹦秈˙︽笆盢赣そ穿ま︓翠и稱眔氮╯澈琌ы┪ぃ琌
現叭氮畊ネ虏虫氮琌"琌"
糂紌某拜畊ネΤ闽穿ま赣兜そ┮疉の兵玂痙兵ゅよи獺現┎笵Τㄇ某琌は癸現┎硂妓暗猭ぃ筁現┎弧埃Τ闽兵ゅㄤ常琌璣瓣セō┮玂痙兵ゅ叫拜現┎琌﹙瓣┮玂痙兵ゅ崔チ穿まそ常璶玂痙瞷秈甶硂或絯篊らい瓣и-
﹙瓣琌璶臮のい瓣Τぶ玂痙兵ゅ㎡и-
瞷蛤繦璣瓣暗猭狦い瓣Ч⊿Τ玂痙兵ゅ杠и-
妓暗╯澈薄猵︙
現叭氮畊ネタи┮弧璣瓣るЧΘΤ闽玂痙兵ゅ浪癚и-
ぃ琌盢璣瓣┮Τ玂痙兵ゅ眡计蹦τ琌跌璣瓣瞷程穝玂痙兵ゅ癸翠琌続ノи-
∕﹚琌蹦瞷翠兵玂痙兵ゅ琌璣瓣玂痙兵ゅㄤい场だ璣瓣Τㄇ兵ゅи-
⊿Τま秈翠
︓Τ闽い瓣よ沮и-
┮秆い瓣玂痙兵ゅ琌虏虫Τ兵翠セōΤ惠璶龟琁瞷┮某碭兵玂痙兵ゅ絋玂и-
瞷ㄇ砏ㄒの惫琁穿まそ眔膥尿龟琁
某拜畊ネ叫拜現叭耕┦猍跌兵ㄒ临璶筐硄筁戈╬留兵ㄒ妓ゼ┷竨眔畊薄猵竒甶秨そ秨肚笆珹籹肚虫眎の臟縊絚約单耕ぇ現叭礚みそ渤肚キ单诀穦〆穦硂览﹚琜篶現┎琌猍跌キ单诀穦〆穦и辨現┎秆睦猭ㄒ硄筁肚非玥︙
PRESIDENT: The supplementary is outside the scope of the original question.
Executive-led System
2. 纯胺Θ某拜畊ネ羆服㎝ガ現纯Ω磞瓃瞷︽砰"︽現旧"砰現┎セЫ
(a) "︽現旧"砰︙のㄤㄣ砰ず甧珹或
(b) ミ猭Ы某沮盽砏矗某兵ㄒ琌籔"︽現旧"砰笻璉
(c) 羆服琁現厨いボ琘贺薄猵穦┶荡帽竝某兵ㄒ硂琌蝴臔"︽現旧"砰の
(d) 現┎︙絋玂"︽現旧"砰ぃ穦锚セ翠チ現獀祇甶
CHIEF SECRETARY: Mr President,
(a) The political system of Hong Kong is built on the principle of "separation of powers" with an executive-led Government. The executive, legislature and judiciary have different and independent roles, which check, balance and support each other. Under our executive-led system of government, the executive is responsible for formulating and implementing policies and providing various services to the community. In line with this, it is the Administration's role to put its legislative and expenditure proposals to the Legislative Council for consideration. In short, the Administration proposes and the legislature disposes.
(b) The Legislative Council Members have a constitutional right to introduce Member's Bills provided that their proposals do not have the object or effect to disposing of or charging any part of the public revenue. But a proliferation of Member's Bills on important issues of public policy would undermine the present division of responsibilities between the executive and the legislature. It would also upset the Administration's own legislative programme, which has been carefully drawn up to take account of the views and aspirations of the various sectors of our community, including the Legislative Council. As the Governor said in his policy address, we believe that the public interest would be better served if we moved forward on an agreed basis, rather than on parallel tracks.
(c) The Governor's statement in his 1995 policy address was no more than a recognition of the constitutional position. The Governor also emphasized that the Administration is committed to working together with Members of this Council on behalf of the community we all serve.
(d) The principle of "executive-led" Government does not mean that the executive can do whatever it wants. In the Hong Kong system, the legislature and the executive perform distinct roles and provide checks and balances to each other. Thus, the Administration's legislative and financial proposals all have to be approved by the Legislative Council, in which we have no votes.
纯胺Θ某拜畊ネパ翠︽現獶パ匡羭玻ネ⊿Τチ種甭舦﹛琌そ叭礚斗璽琁現ア粇現獀砫ヴ現┎セЫ硂"︽現旧"穦簍跑Θ"︽現縒掉"
CHIEF SECRETARY: I do not think there is any danger, Mr President, of the executive becoming a dictatorship. The roles of the executive are very clear and clearly laid down. At the end of the day, the executive is of course fully accountable to the legislature and if there are any situations in which the legislature wishes to question the executive, then of course we would be very happy to explain our position.
法此某拜畊ネ沮 Blackwell Encyclopaedia of Political Science 現獀厩κΤ某穦匡羭縒掉竡眖ㄓ⊿Τ矗の贺"︽現旧"叫拜現┎矗硂"︽現旧"砰ㄤ龟膀或瞶阶膀娄
PRESIDENT: Under Standing Order 18(1)(h), I think, Dr YEUNG, you are seeking the expression of an academic opinion, which is not the Government's responsibility. (Laughter)
法此某拜畊ネ瘤礛и厩毙и–拜肈獶常琌厩砃┦拜肈現┎盽盽弧"︽現旧"и獺カチ渤常稱笵現┎琌膀或膀娄矗硂翴┪Τ或瞶阶膀娄
CHIEF SECRETARY: Mr President, I think that the term "executive-led" is fairly self-explanatory. It does no more than to set out the roles of the executive, which as I have said are clearly laid out, and distinguishes the role of the executive from the role of the legislature. But I do emphasize that at the end of the day, the executive remains fully accountable to the legislature.
MR EDWARD HO: Mr President, I refer to the last sentence of the Chief Secretary's reply:
"Thus, the Administration's legislative and financial proposals all have to be approved by the Legislative Council, in which we have no votes."
Under that situation, will the Chief Secretary reply how can the Government maintain an executive-led government, or is that an academic situation that cannot be attained?
CHIEF SECRETARY: Mr President, the executive-led Government has so far worked extremely well. We have a fully elected and a very responsible legislature and as the Governor has said, we hope to discuss our proposals with the legislature and to persuade the legislature as to the reasonableness of our proposals, whether they are financial or non-financial.
眎ゅ某拜ガ現氮纯胺Θ某粄現┎琌"︽現縒掉"狦現┎ノ羆服∕舦∕チ匡ミ猭诀闽硄筁某兵ㄒ硂妓"︽現旧"籔"︽現縒掉"龟借Τ或だミ猭Ы陪礛羆服∕舦τアノ某ミ猭よΑ颗現┎诀穦︙龟瞷現┎┮孔"舦だミ"
CHIEF SECRETARY: Mr President, the Governor's power to refuse assent to any bill passed by the legislature is of course a constitutional power. That power, the Governor will obviously exercise very judiciously and sparingly. But the Governor does have very distinct and clearly laid down constitutional responsibilities. At the end of the day, he is responsible for the well-being of this community. He has to satisfy himself that any proposals that may be passed by the legislature are in the best interests of the community and that the practical and financial considerations involved in any legislation passed by the legislature are acceptable.
毒浪膀某拜畊ネ沮盽砏某Τ舦矗ㄇ礚斗笆ノそ┊某兵ㄒガ現氮滦(b)场だ矗"狦某碞そ渤現郸璶ㄆ兜秖矗ユ某兵ㄒぃΤ笻瞷︽現诀闽籔ミ猭诀闽ㄤ戮玥......"硂翴"秖"硂"秖"琌紇臫某沮盽砏τ局Τ舦現┎谋眔"秖"獽穦紇臫-
ê或或琌"秖"瞷衡ぃ衡"秖"
CHIEF SECRETARY: Mr President, let me stress again that the Administration fully recognizes the constitutional right of this legislature to introduce Member's Bills. But it is a fact that the number of sittings in any Session are limited. We do have a very full legislative programme initiated by the Government which takes into account the aspirations expressed by the community and also takes into account priorities expressed by this legislature. And so we very much hope that in considering advancing Member's Bills, Members will, bearing in mind the limited time available, give some priority to government legislative proposals.
I also stress at the same time that we are always very willing to listen to Members' proposals for legislative changes, and to the extent that we have not taken them into account in our legislative programme, we would be very happy to discuss a way forward with Members of this Council.
PRESIDENT: Mr FUNG, are you claiming that your question has not been answered?
毒浪膀某拜琌и拜肈琌硂某兵ㄒ琌衡"秖"
CHIEF SECRETARY: Mr President, I have nothing to add to my previous answer.
MRS ELIZABETH WONG: Mr President, I shall not ask an academic question. I shall ask a simple relevant question. I have checked against the Standing Orders and think they are all right. My question is: To lead implies that there are followers who are led, for example, a shepherd leads a flock of sheep. Can the executive-led Government explain who are the flock of sheep who are prepared to be led by the executive-led Government?
PRESIDENT: It is not academic but it is certainly very biblical. (Laughter)
CHIEF SECRETARY: Mr President, I do not think I want to get into a debate about who is leading whom, other than to clarify once again that the roles of the executive and the legislature are distinct and very clearly set out.
糕蚌┚某拜畊ネガ現氮滦いΩ矗の"が颗"硂ì靡現┎Τ闽场"が颗"琌だ璶叫拜ガ現琂礛Τ硂贺薄靡ㄩの戳砯ㄆ叭菏诡〆穦が颗舦眖︙τㄓ現┎场颗
PRESIDENT: I do not think I can allow this supplementary. It is outside the scope of the original question.
︙庇古某拜畊ネ氮滦い(b)琿矗某兵ㄒΤ⊿Τ┪︙紇臫"︽現旧""秖"㎝"耑睹......ミ猭某祘"現┎羭ㄇㄣ砰ㄒ靡現┎纯北孔穦紇臫"︽現旧"某兵ㄒ琌︙"秖"㎝"耑睹......ミ猭某祘"
CHIEF SECRETARY: Mr President, I think it would clearly disrupt the Government's legislative programme if the number of Member's Bills going forward makes it very difficult or impossible for Members of this legislature to devote sufficient attention to scrutinizing and looking at government bills. But I do stress again, we do wish to agree a way forward; we prefer to proceed on this basis rather than on parallel tracks.
讲蚌某拜畊ネ現┎セЫ現┎Τ⊿Τㄣ砰よ猭ㄓ磷︽現㎝ミ猭ǐ伐狠紇臫キ铆筁寸
CHIEF SECRETARY: Mr President, I think the best way forward would be for the executive and the legislature to be prepared to discuss with each other our proposals, to give full weight to each others views, and whenever possible, to reach a consensus on the way forward.
ッ笷某拜畊ネ眖氮滦(b)琿и睲贰獺琌ガ現ぃ穦種矗某兵ㄒ琌笻璉"︽現旧"璝礛и辨ガ現睲贰﹛ボ穝籇弧某矗兵ㄒ琌笻璉"︽現旧"畊ネ眖氮滦(b)琿程计ㄓガ現種琌現┎–矗ミ猭某祘Τ﹚祘吭高㎝秆そ渤種ǎ叫拜ガ現せ︓現┎矗–兜兵ㄒ丁㎝祘Τ⊿Τ紉高ミ猭Ы種ǎ
CHIEF SECRETARY: Mr President, I think I have made it quite clear in my main reply that the Administration recognizes the constitutional right of this legislature to introduce Member's Bills. I have simply urged that in putting forward Member's Bills that this legislature gives some priority to the Government's legislative programme.
I am not aware that any civil servant has at any time suggested to the media or otherwise that this constitutional power to move Member's Bills is not within the right of this legislature.
As regards the second part of Mr LEE's question, I agree that in the legislative programme put forward as part of the Governor's policy address, it may not be the case that with each and every piece of legislation we have individually sought the views of Members of this legislature. But they do, nevertheless, generally reflect what we believe to be community aspirations, and take into account views previously expressed by this legislature. Of course, Members of this Council have further opportunities to scrutinize draft legislative items when they are put before Members for consideration.
眎▆某拜畊ネガ現氮滦(a)场だ矗"︽現旧"砰Τ舦だミ疭︹よ︽現ミ猭猭が颗徊Θ矗程沧ㄓ弧琌現┎矗某ミ猭诀闽硂琌氮いゅセ泊安﹚竡琌硂妓杠ガ現琌種籔ㄤ弧硂琌"︽現旧"砰ぃ絋ち甧硂琌"︽現某"砰
CHIEF SECRETARY: Mr President, I am not quite sure that I get the drift of that question.
PRESIDENT: I think Dr CHEUNG is suggesting that you ought to change the term into something else.
CHIEF SECRETARY: I have explained earlier on that the term "executive-led Government" simply does no more than to describe the distinct roles of the executive and the legislature.
纯胺Θ某拜畊ネガ現⊿Τ氮滦и拜肈и拜肈琌︽現㎝︽現某Ы某琌パ匡玻ネ拜ガ現琌觅Θ︽現㎝︽現Ы某パ匡玻ネ穦Τチ種膀娄
PRESIDENT: I am afraid it is outside the scope of the original question which was asked by Mr TSANG Kin-shing himself.
And I am most pleased that Members have been most prolific in a fairly academic question. I wish I were wearing the other hat. (Laughter)
Police Force Disciplinary System
3. ㏄辩睶┥某拜畊ネ挪服诡穦у蝶牡钉癸疉尔砱γ蔼牡叭矪瞶も猭現┎セЫ
(a) 沮ヘ玡牡钉ず场砰蔼籔牡叭┮ㄌ碻砏兵琌购狦ぃ琌︙
(b) ヘ玡Τぶ蔼牡叭獶牡钉ず场玥┮砏ㄤ戮︙の
(c) 筁牡叭疉尔砱γ┪ㄤ竜︽τ砆秸琩计の戮の程沧砆矪だ计の戮だ︙
玂氮畊ネ
(a) ┮Τ牡叭ぃ阶戮蔼斗宽そ叭ㄆ叭砏ㄒの牡钉ず场硄ㄒ┮璹㎝巨璶―籔服诡┪戮牡叭Τ闽ㄆ﹜穦沮牡钉兵ㄒ材45兵┮﹚牡钉砏ㄒ矪瞶パ牡叭矪矪舦璽砫硂摸ㄆ籔牡┪戮牡叭Τ闽ㄆ﹜穦沮牡钉兵ㄒ材13兵τ酚崔チ砏ㄒ矪瞶パ羆服舦璽砫硂摸ㄆ
硂ㄢ甅砏ㄒ妓蹦ノそキそタ膀セ玥癟筁祘い测癟矪だの禗祘ョ絋玂┮Τㄆ常眔过┏㎝そタ矪瞶パ蔼牡叭戮︗耕璶疉の-
ㄆ瞶莱パ耕蔼糷矪瞶ぃ筁-
ぃ穦τ莉眔耕糴癸-
籔ㄤ牡叭妓莱绊稧间巨
(b) タи(a)琿┮氮┮Τ牡叭ぃ阶戮蔼斗宽妓㎝巨璶―┮礚牡叭ぃず场玥┮砏
(c) и-
参璸计疉の砱γ┪ㄤ竜︽τ钡秸琩程綝浪北の矪だ筁┕Τ87牡砆嘿砱γτ綝矪だτΤ32牡玥砆嘿ㄤㄆ竜τ綝矪だΤ闽计ヘの戮だ摸竒更氮滦ン
筁Τ82牡叭牟デㄆ竜︽珹砱γ竜︽砆Τ竜沮牡钉兵ㄒ材375兵砏﹚ㄤい69礚斗秈︽タΑ癟砆戮12宁砫Τ﹙ㄆタ秈︽禗Τ闽计ヘの戮だ摸ョ更氮滦ン
ン
筁砆嘿
砱γ┪ㄤㄆ竜τ钡秸琩
綝矪だ牡叭计ヘ
戮购だ
(I) 砆嘿砱γτ钡秸琩綝矪だ
戮
き
羆计牡の----服诡 4 5 312︴*15303075羆计19353387
(II) 砆嘿ㄤㄆ竜τ钡秸琩綝矪だ
戮
き
羆计牡の----服诡-- 1 1︴* 4 72031羆计 4 72132
*︴珹牡の牡戮
筁砆ㄆ竜
牡叭计ヘだ摸
(III) 砆砱γ竜
戮
き
羆计牡の----服诡- 3- 3︴ 6 3 817羆计 6 6 8 20*
*20场砆戮
(IV) 砆ㄤㄆ竜
戮
き
羆计牡の- 1-1*服诡-3[1]<2>-3[1]<2>︴21[21]28[18]<10>9[9]58[48]<10>羆计21
[21]32
[19]<12>9
[9]62
*[49]<12>
[ ]砆戮
≌ ≈宁砫
’タ禗ㄆ
㏄辩睶┥某拜畊ネらΤ厨彻厨笵牡钉は砱γ郸菠服旧〆穦纯竒碞蔼牡叭珇癚阶τ服诡穦疭璶―牡钉璶ňゎ蔼牡﹛ノ羉狡祘磷矪だ氮滦い计ョは琈矪だ埃ㄤいㄒ畉ぃ场常琌牡い┪牡叭玂睲贰弧┮量ㄢ甅砏玥╯澈Τ或畉钵︙ぃ购絋玂⊿Τ蛮夹非┪砆蔼ノ発磷矪だ
玂氮畊ネи稱虑硂诀穦產坚睲矪瞶牡叭拜肈礚阶疉の牡叭戮蔼常琌ノ夹非ぃ穦癸ぃ戮牡叭蹦ぃ夹非и璶氮滦いи竒秆睦筁瘤礛沮ㄢ贺ぃ砏ㄒ矪瞶服诡㎝戮ョΤぃ砏ㄒ矪瞶牡┪戮ウ-
玥のず甧琌иタゅい秆睦筁牡┪耕蔼牡叭-
矪だ拜肈パ蔼糷Ω∕﹚琌瞶讽礛硂ㄇ牡瞷琌崔チ砏ㄒ恨烈琌Τㄤ菌璉春
襖略ビ某拜畊ネ俱兵拜肈玡砞琌服诡穦纯竒у蝶牡钉癸疉尔砱γ蔼牡叭矪瞶も猭
и拜肈はτ稱拜闽硂玡砞╯澈服诡穦琌程纯у蝶牡钉癸疉尔砱γ蔼牡叭矪瞶も猭狦Τ硂ㄇу蝶琌或㎡狦⊿Τ現┎琌粄硂玡砞琌岿粇㎡
PRESIDENT: I am not sure you can ask the Government, which is not responsible for the actions of the Expatriate Inspectors' Association. However, the last part of the supplementary was interesting in that if the Government had received a complaint from the said Association. Is the Government prepared to clarify the situation?
襖略ビ某拜畊ネи拜肈種琌俱拜肈琌挪玡砞τ借高現┎и拜肈琌現┎琌種硂玡砞┮弧у蝶Τ祇ネ筁㎡狦現┎粄琌⊿Τ┪Τ┪ぃ笵杠弧ぃ笵
PRESIDENT: Thank you for rephrasing your supplementary.
玂氮牡叭矪矪㎝牡叭矪恨瞶顶糷╯ノ或郸菠ㄓňゎ㎝搭砱γ琌ぃ耞㎝眖よ籔牡诡场よ舱麓が癚阶㎝がユ传種ǎиビ沮и┮硂服诡穦琌や牡叭矪矪荡砱γ現郸
㏄辩睶┥某拜玂矗ノ崔チ砏ㄒ矪瞶蔼牡叭巨琌挪菌琂礛ぇ硂砏ㄒ獽穦ぃ続ノ瞷╯澈現┎┪牡钉よ盢穦Τ︙蠢逼
玂氮砏ㄒ絛瞅讽礛ぃ虫ゎ琌牡钉パるら現舦簿ユ闽玒崔チ砏ㄒるらぃ穦膥尿ネ︓硂τ斗蹦莱惫琁琌パи-
ㄆそ叭ㄆ叭璽砫畊ネу盢硂拜肈ユパそ叭ㄆ叭氮
そ叭ㄆ叭氮и-
秆Τ惠璶蝴甅ぇ讽崔チ砏ㄒぃ続ノи-
ご礛Τ甅砏彻矪瞶硂ㄇㄆи-
ヘ玡タ╯︽よㄤい珹兜猭ㄒ硂砏ㄒ畊ネи-
ヘ玡ごタσ納摸よτゼΤ﹚
Study on Penal Institution at Lo Wu
4. 眎簙┚某拜挪現┎きそガ現郸乎い矗の╯盢霉打侣瓁犁э菏夯現┎セЫ
(a) ヘ玡赣兜╯秈甶︙
(b) 跋跋某穦は癸瓃璸购某莉眔硄筁現┎眔ぃよや穦膥尿秈︽赣璸购の
(c) パセ翠﹟ろ胓毙盝︗τ霉打瓁犁э菏夯某ョ矗ㄑ300胓毙盝︗現┎Τ秆∕硂拜肈絃璸购
玂氮畊ネ
(a) 沮и-
╯┮眔盢霉打侣瓁犁э砞ň夯琌︽︑眖る癬и-
碞硂兜某吭高跋跋某穦跋某穦纯и-
矗ㄇ-
闽猔拜肈τи-
ョる跋某穦矗ユ冈灿氮滦︓さи-
ごゼΜ跋某穦秈˙種ǎ
(b) и-
穦膥尿碞и-
某吭高跋ず珹跋跋某穦ずиぃ非称さぱ储代程沧挡狦┪崩代現┎穦妓∕﹚и-
ご蛤秈硂兜某穦荷秆∕跋ず┮闽猔拜肈и稱虑诀穦玃叫跋跋某秨篈σ納現┎某秆∕菏夯筁澜硂翠蒥チ闽猔拜肈
(c) 讽礛霉打瓁犁璸购琌秆∕菏夯澜ㄤい兜璸购筁きㄓи-
瞷Τ胓毙诀篶盢胓毙盝︗糤1 250瞷ごろ3 000盝︗瞷タ陈芖のí琖菏夯单跋秈︽ㄤ祘陈芖徥痙いみ犁盢穦э┦з瑀獀励いみ甧眖瞷Τ┦胓毙诀篶锣ざデ计笷250í琖璸购盢︓丁だㄢ顶琿秈︽糤砞700胓毙盝︗и-
ョタ╯芕胓毙┮︽┦箇戳糤笷260肂盝︗瘤礛硂ㄇ璸购覸絯瞷伐澜薄猵玱ごゼì镑┮Τㄑ瞷Τ胓毙诀篶常琁秈︽┪и-
瞷タ砎穝翴糤2 000盝︗砍穝胓毙诀篶惠计ぇ祏戳ずэ霉打瓁犁璸购瘤礛砏家灿玱矗ㄑ肂300盝︗祔覸絯ヘ玡澜薄猵
眎簙┚某拜畊ネ瞷翠ご礛ろ3 000胓毙盝︗,叫拜琌膀︙贺旧璓瞷硂贺岿粇︳璸材埃砍ㄇ菏夯Τㄤ快猭㎝郸菠秆∕硂拜肈
玂氮畊ネ菏夯澜ぃ縒琌さぱ薄猵筁琌硂妓瘤礛瞷澜祘腨耕玡ㄓ弧ぃ琌畉眔び环瞷菏夯硂妓澜璶琌筁硂ㄢㄓ穝菏デ计ヘ糤┮и-
惠璶砍ㄇ胓毙诀篶甧硂ㄇ穝デ
郭Θ某拜畊ネ璶氮滦(c)琿矗瞷菏夯澜叫拜菏夯ずデキА﹡︘縩ぶ︙孔澜㎡
玂氮畊ネиも娩⊿Τヘ玡菏夯–デ┪–┮胓毙诀篶ず︘盝キА﹡︘縩ぃ筁и硂妓氮硂兜借高き︓せ┮Τ胓毙竝盝︗Τ10 404琌︘菏夯㎝ㄤ胓毙诀篶ず龟悔计笷窾パǎき︓せ︘胓毙诀篶デ禬肂28%ぇ
PRESIDENT: Mr LIU, are you claiming that your question has not been answered?
郭Θ某拜畊ネ琌狦⊿Τ夹非﹡︘縩┪菏夯縩ê︙眔菏夯琌澜㎡
玂氮畊ネи-
琌Τ夹非и-
琌沮瓣悔硄ノ夹非ㄓ络﹚瞷菏夯甧ぶタи┮弧き︓せи-
菏夯莱甧10 404硂琌讽冈灿夹非狦郭某Τ砍届杠и祔よΑ盢冈灿戈ユ倒郭某秆睦и-
蹦ノ︙贺瓣悔粄夹非ㄓ秖胓毙盝︗ノ祘(Annex I)
腑瓣辆某拜畊ネ眎簙┚某借高(b)翴璶―現┎セЫぃ眔よや薄猵穦膥尿秈︽赣璸购パ匡羭〆穦玻ネ某и獶盽闽み現┎穦碙跋某穦種ǎи辨現┎镑セЫ眔ぃよ某穦や薄猵穦膥尿秈︽赣璸购
玂氮畊ネи璶氮滦い矗иぃ非称さぱ储代и-
吭高跋某穦程沧挡狦┪現┎盢穦︙贺∕﹚吭高跋某穦㎝跋ご膥尿秈︽и-
辨虑诀穦玃叫跋跋某秨篈σ納и-
某拟も秆∕菏夯筁澜硂翠蒥チ闽猔拜肈
㏄辩睶┥某拜畊ネ禫玭差チ拜肈よ玂穦Τи-
弧穦е秈︽缓ЧΘ缓┮Τ禫玭差チ莱赣Τㄇよ乃ㄓ現┎Τσ納ノêㄇよτぃノ砎穝翴砍胓毙诀篶璓赣跋ず﹡チ稰耕螟钡㎡
玂氮畊ネи璶氮滦い矗и-
ご礛璶砎穝翴砍穝胓毙诀篶硂よи-
竒籔砏购竝ㄆ癬も碝砎穝翴и-
碝砎穝翴砍穝胓毙诀篶и-
ぃ穦а癘禫玭差チ犁ら乃ㄓよ沮и┮ㄇ禫玭差チ犁竒砏购ㄤノ硚ゼゲ挤倒и-
砍菏夯
襖略ビ某拜畊ネ挪デ讽い莱Τゑㄒ琌獶猭挂-
琌瞷︽浪北現郸τ綝菏窽τи-
籔瓣常Τが传デデ︑腀薄猵秈︽叫拜現┎琌谋眔и-
籔い瓣疭が传デㄏㄤ﹡狝硂琌︽覸絯澜の︗ぃì薄猵
玂氮畊ネи稱虑诀穦坚睲讽粇秆-
粇穦瞷菏夯澜薄猵璶琌パ獶猭挂旧璓ㄤ龟薄猵獶и-
暗猭碭90%翠莉獶猭挂常琌秆Τㄇデㄤㄆ竜︽┪翴暗"堵"τ砆и-
莉獶猭挂穦ぉ浪北
и-
い纯竒秈︽兜╯挡狦陪ボ讽菏夯狝 13 000デ讽いΤ1 500┪11.5%琌êㄇ┮孔獶猭簿チ┪筄戳﹡痙-
琌デ獶猭骋竜τ砆и-
╇痙и-
祇瞷セデ计ヘパ6 200碩糤︓きる 8 600瘤礛獶猭挂菏夯ず讽礛Τ讽计ヘиぃ粄硂琌旧璓菏夯澜璶
︓襖某拜Τ逼盢硂ㄇデ癳い瓣嘲狝и禗и-
瞷⊿Τ硂璸购⊿Τ硂逼
Buildings Department's Processing of Food Premises Licence Applications
5. 朝篴篱某拜畊ネ戳Τ丁竩璽砫カ現Ыビ叫穨礟酚┪砛靡竝糵у祘惠璓赣摸礟酚の砛靡筐筐ゼу┑┍鏓秨穨現┎セЫ
(a) 竝糵у穨礟酚┪砛靡キА–﹙惠
(b) 赣竝璽砫糵уも絪︙琌ì镑莱瞷秖の
(c) Τσ納糤竨代秖畍е糵у穨礟酚┪砛靡ビ叫
砏购吏挂現氮畊ネ
(a) カ現羆竝の跋办カ現羆竝琌ㄢカ現Ы磅︽场璽砫矪瞶炊硄┪垫繻礟酚ビ叫矪瞶硂ㄇビ叫硂ㄢ场穦碞兜拜肈紉高現┎ㄤ场種ǎㄒ碞Τ闽加挡篶琌続竒犁竩発ネ砞琁琌ì镑のΤ⊿Τ甡笻ㄒ縱祘单拜肈叫竝倒ぉ種ǎ
ㄢカ現Ы蹦ノいァビ叫糵琩舱╰参竝30ぱず碞┮Τ穝ビ叫倒ぉ種ǎぃ筁ビ叫斗矗ユ竒э瓜玥┪膀セ挡篶瓜玥秈︽э祘睲埃笻ㄒ縱祘┪Τゲ璶Ω跌诡Τ闽加玥矪瞶ビ叫┮惠丁Τ笷せる
(b) 竝礟酚舱璽砫矪瞶垫繻礟酚ビ叫そ渤甌贾初┮礟酚ビ叫の沮毙▅兵ㄒ㎝ギㄠいみ兵ㄒ碞加琌続ノ毙▅ノ硚初┮┪ギㄠいみ祇靡
赣舱ヘ玡絪珹蔼代秖畍き代秖畍のき代秖Τ蔼挡篶祘畍のㄢ挡篶祘畍徊舱
(c) 挪戳礟酚ビ叫计ヘΤ┮糤パさる癬竝眖ㄤ舱既秸ㄢ代秖畍矪瞶┮糤る盢穦秸蔼代秖畍㎝ㄢ代秖畍┕礟酚舱
环ㄓ弧и-
盢籔ㄢカ現Ыの現┎ㄤ场坝癚σ納莱癸瞷︽秈˙э璝絉坝⊿ΤΘ狦и-
盢璶σ納俱砰戈方莱ッ秸︓赣舱
朝篴篱某拜畊ネиぃ種現┎(a)场だ氮滦砏购吏挂現弧矪瞶礟酚ビ叫惠Τ笷せる種琌ぃ穦禬筁せる┪る硂籔ㄆ龟ぃ才и纯钡莉﹙щ禗ㄤい﹙Τ闽竩る秨﹍ビ叫穨礟酚きる︓る莉祇ň靡㎝硄靡ㄤ场常粄硂丁竩⊿Τ或拜肈斑縒竝弧ň砏Τㄇ拜肈ビ叫繦秈︽э竒ビ叫礷妒玃竝ご筐筐ゼ竩跌诡㎝浪琩.....
PRESIDENT: Mr CHAN Wing-chan please come to your question.
朝篴篱某拜畊ネ︓きる赣竩ごゼ莉祇礟酚и借高琌︙穦瞷硂贺薄猵竝﹛瞯琌畉
砏购吏挂現氮畊ネ竝矪瞶﹙硂摸ビ叫玡琌阀硂计ヘ狦朝某瞷и矗﹙иぃ笵赣︙氮ぃ岿粇琌痷┮弧场ы┪琌ビ叫セō┑粇狦朝某и矗ㄑ硂﹙冈灿戈砛и穦某秈︽Τ闽糵琩
よ祇礟籔ぃ琌竝絛瞅龟悔琌カ現Ы礟酚场絛瞅τ竝琌カ現Ы祇礟场矗ㄑ種ǎ弧ビ叫㎝ビ叫加琌続赣ノ硚
PRESIDENT: I have a similar case, but I will refer that to you in private.
地某拜畊ネиΤ材郴碪и琌カ現Ы某┮и莱赣Τ戈酵阶硂拜肈拜肈琌┑筐祇礟痷琌竝拜肈璶氮滦(c)场だ矗环τē竝穦籔ㄢカ現Ы坝癚莱癸硂秈˙э叫拜砏购吏挂現瞷︽琌痷拜肈τ斗э璝琌杠琌或拜肈ゴ衡︙э
砏购吏挂現氮畊ネ瞷竝矪瞶Τ闽穝ビ叫垫繻礟酚30ぱず盢種ǎユ倒ㄢカ現Ы︙穦╈篊ㄓ㎡碞琌狦ビ叫加Τ笻ㄒ縱┪ビ叫惠璶э加挡篶┪ㄤ杆讽礛珹ň砞琁拜肈ずビ叫ゲ斗盢拜肈秆∕礛р璹瓜玥┪ビ叫ユ竝竝繦跌诡竒э薄猵疭琌碞笻ㄒ縱琌竒╊埃種ǎΤ瞷╈┑獽璶跌パ︙秨﹍璸衡狦ビ叫セōせるず⊿Τ╊埃笻ㄒ縱竝獽礚猭せるず矪瞶ビ叫┮砫ヴ琌ㄢよ
Τ闽カ現Ыよи獺某睲贰┏龟︽羬礟酚沮赣都穨竒犁璶―︗粄靡宽竝砏﹚ㄏ眔羬炊硄┪垫繻礟酚τ硂羬礟酚Τ戳せる硂狦и⊿Τ癘岿杠и獺Τ78%ビ叫虑羬礟酚逼秨穨礛竒犁Τせる肂丁р加薄猵タ
и┮弧籔ㄢカ現Ы秈︽浪癚琌╯Τ盢淋叫粄靡硂よ猭秈˙耎甶┪э到盢靡加才縱兵ㄒ砏﹚场だユビ叫㎝粄璽砫ぃ筁瞷и-
ごゼ笷璓硂顶琿ㄢカ現ЫАボ璶さい秨﹍秈︽硂兜浪癚┮и-
瞷タ痙種羬礟酚㎝竒粄靡硂ㄇ逼秈甶
馋莱某拜畊ネ硂陪礛琌竝もぃì拜肈璶氮滦(b)场だ┮矗の竝瞷Τ絪︙秨﹍龟琁竝┪現┎Τ痷荷е浪癚も琌ぃìτ礚惠秸ㄤ代秖畍
砏购吏挂現氮畊ネи璶氮滦い矗竝も絪猽ノ︓き┕拜肈ぃ︙程玱瞷硂ㄇ薄猵и-
よ眖厨彻眔眡竩挡犁穨よㄢカ現Ы┮钡皊加礟酚┪繻礟酚穝ビ叫玱糤碭笷30%瞷Τ絪セ⊿矪瞶礛糤ビ叫┮и┯粄も瞷祏戳祏τ竝竝τ场ずㄤ场だ秸も矪瞶硂ㄇ穝糤ビ叫и-
穦猔跌薄猵祇甶竝竝る盢穦и┮弧糤も赣舱ぃ筁и-
璶ビ叫穦戳糤狦琌杠и-
碞穦╯莱ッ秸も︓硂舱絪狦瞷ごゼ矪瞶ビ叫竒矪瞶Т讽τビ叫⊿Τ膥尿糤杠讽Ы穦秈︽浪癚琌斗確セㄓ絪
朝胞糭某拜畊ネи借高籔馋莱某叫拜現┎埃都穨礟酚ビ叫糤穦祘拜肈τ瞷┑粇砏购吏挂現弧狦縱Τ拜肈琌ビ叫丁ゼΤ氮滦┮╈篊ビ叫現┎穦倒ビ叫戳ㄒ砏﹚るずゲ斗氮滦琌膥尿秈︽ビ叫叫拜ㄇㄣ砰э
砏购吏挂現氮畊ネ矪瞶穨礟酚現郸ぃ琌竝τ琌ㄢカ現Ы恨烈絛瞅狦璶倒ビ叫﹚戳氮滦琌矪瞶и粄莱ユパㄢカ現Ы∕﹚
PRESIDENT: Miss CHAN Yuen-han, are you claiming that your question has not been answered?
朝胞糭某拜畊ネи谋眔ゼ氮滦и借高и借高琌瞷竝ビ叫ㄇぃТ到ぇ矪癸よ玱╈┑丁┮и某竝倒ぉビ叫丁硂籔ㄢカ現Ы琌Τ闽
砏购吏挂現氮畊ネиㄤ龟竒秆睦竝à︹琌ㄢカ現Ы矗ㄑ種ǎビ叫加縱兵ㄒ琌続竩и-
琌矗ㄑ種ǎㄢカ現ЫΤ闽加琌⊿Τň硄笵┪Τ笻ㄒ縱竝礚舦璶―ビ叫埃獶礟酚ビ叫るず快Т玥и-
ぃ穦矪瞶ビ叫龟悔矪瞶都穨礟酚現郸㎝舦常ㄢカ現Ыも狦ㄢカ現Ы腀種эセō兵ㄒ砏﹚ビ叫ぃるず笷硂ㄇ璶―獽рビ叫讽礚и-
讽礛贾種σ納∕﹚﹍沧パㄢカ現Ы
糕蚌┚某拜畊ネ砏购吏挂現氮滦矗皊加セぃΩビ叫獽莉祇礟珿竒盽璶单せるㄌи秆竝ㄆ龟Τ砫ヴ砏购吏挂現義┯空穦浪癚硂ㄆㄏㄤ眔秆∕τぃ琌钩氮兜借高ぃ耞崩砫ヴи粄硂妓暗猭ぃ莱赣┯空﹚穦み秆∕硂拜肈
砏购吏挂現氮畊ネи紉―種иぃ糕某借高Τ︙靡┪靡沮
糕蚌┚某拜畊ネи︑玡纯ビ叫皊加礟酚拜肈絋琌ㄓ︑场薄猵︓ㄇノ诀穦Μ痲玡硂ㄇㄆぃ稧現そ竝и辨┯空竝痷穦秈︽浪癚絋琌赣场╈┑ビ叫.....
PRESIDENT: Mr CHIM, you have made your point and I am glad your point has been turned into a question.
糕蚌┚某拜璶и靡沮璶┯空浪癚ぃ碞盾
PRESIDENT: Secretary, are you prepared to undertake to review the way you process applications on behalf of the Urban Council as far as buildings are concerned?
砏购吏挂現氮狦и⊿Τ钮岿糕某羭玡ㄒτи瞷螟碞玡ㄆ氮ぃ筁и稱翴ㄆ龟ㄤ龟瞷竝Μ穝ビ叫いキАΤ50%秨﹍30ぱず竝竒弧⊿Τ拜肈秨穨緇50%碞琌疉の加拜肈┮惠璶秈︽秈˙и-
常谋眔ㄢカ現Ы瞷︽羬礟酚まノ粄琌ㄣΤΘㄢカ現Ы粄莱琵硂龟︽せる狦︙и-
穦籔-
癬秈︽浪癚и-
琌穦硂妓暗
︙玊く某拜畊ネи稱砏购吏挂現坚睲璶氮滦(c)场だ材琿矗材Ωуビ叫丁琌30ぱ狦Τэㄒэ瓜玥单ユ场糵у眖ユ场êぱ秨﹍璸衡笷せるぇ狦и⊿Τ瞶秆岿粇场Μ瓜玥糵у惠せる材Ω糵у惠せる叫拜砏购吏挂現材癸せる┪糵у丁琌骸種┪钡璝竝莱﹚狝叭┯空┪非玥惠衡瞶礚阶场狝叭癸禜琌カ現Ы跋办カ現Ыы┪ビ叫莱﹚狝叭┯空
砏购吏挂現氮畊ネビ叫àτēせる莉у讽礛ぃ骸種ぃ筁ビ叫璶╯︑龟悔ノぶ丁秈︽加挡篶э才縱兵ㄒ璶―竝ㄤ龟タσ納ㄇ︽現逼еㄒ钡ビ叫靡暗ТΤ闽э睲╊笻ㄒ縱┪加э祘┪暗Тň砞琁单ê獽竊Ω喷加惠璶瘤礛竝ヘ玡秸もる穦糤も︓赣舱穦σ納矪瞶计摸礟酚锣ざビ叫既纔矪瞶垫繻礟酚竝竝瞷タσ納硂硈﹃
PRESIDENT: Mr HO, you are asking whether or not the Secretary will make a performance pledge.
︙玊く某拜ㄤ龟и稱拜眖現┎àτēせる糵у丁琌瞶莱罽祏
砏购吏挂現氮畊ネ狦產筁竝狝叭┯空笵赣竝辨荷秖30ぱず碞穝ビ叫矗ㄑ種ǎτㄤ龟-
琌暗眔瞷拜肈ㄇぃ琌钡琌Τㄤ陈沸㎝狵竊τ薄猵常ぃ┮╈┑丁
㏄辩睶┥某拜畊ネи-
初モャ瞴辽 パ砏购吏挂現籔ōカ現Ы某セЫㄆ酵阶砫ヴ街妮拜肈さぱ氮滦и-
借高琌砏购吏挂現竩礟酚ビ叫篊梗щ禗竒砏购吏挂現穦璽砫┪籔ㄢカ現Ы璽砫秈︽ち龟浪癚э到ㄇぃ瞶稱祘の场いぃ縒竝ㄇ竊丁┪虏祘罽搭俱祇礟祘丁痷タビ叫竩礟酚狝叭
砏购吏挂現氮畊ネㄤ龟и竒秆睦ㄢカ現Ы㎝Τ闽現┎场秈︽浪癚竒暗㏄辩睶┥某某ê碞琌崩︽羬祇礟羬祇礟ビ叫30ぱず眔羬礟酚獽秨穨ㄏΤㄤ加拜肈Τせる丁秈︽эиぃ笵㏄辩睶┥某︙粄и-
⊿Τ暗硂よㄢカ現Ыи-
硂羬祇礟るず笲▆硂穝惫琁る崩︽︓さΤるи-
ㄤ笲る薄猵︙狦Τэ到杠Τ闽场㎝ㄢカ現Ы讽礛穦σ納
WRITTEN ANSWERS TO QUESTIONS
Air Time for Government Programmes
6. MR HOWARD YOUNG asked: Will the Government inform this Council:
(a) of the respective amounts of air time set aside by commercial television and radio broadcasters for government programmes as well as the respective utilization rates; and
(b) whether the Government will consider allocating part of the time set aside for such use to the Preparatory Committee Secretariat to facilitate them to broadcast public affairs programmes relating to the setting up of the Special Administrative Region (SAR) Government during the transition period?
SECRETARY FOR RECREATION AND CULTURE: Mr President, radio broadcasters are not required to broadcast government programmes, but may be required by the Broadcasting Authority to broadcast Announcements of Public Interest (APIs) for periods not exceeding one minute in each hour. During 1995, the percentage of the available time used for broadcasting APIs averaged 41%.
As regards television broadcasters, the Broadcasting Authority require ATV and TVB to broadcast such programmes, announcements and other material as the Authority may specify. Section 8A (which is annexed) of the Television Ordinance sets out the time which may be used for broadcasting government programmes. During 1995, the percentage of available time used for broadcasting government programmes (including APIs) averaged 53%.
We are, of course, committed to co-operating with the Preparatory Committee, within the parameters announced by the Governor in his 1995 policy address. However, neither we, nor the Broadcasting Authority, have received any request from the Preparatory Committee Secretariat to facilitate the broadcast, during the transition period, of public affairs programmes relating to the setting up of the SAR Government. I am sure that the Broadcasting Authority would give careful consideration to any such request.
Annex
8A. Restriction in respect of commercial
television broadcasting
(1) In the case where material, pursuant to a condition attached to a commercial television broadcasting licence under section 8(2)(b), is required to be broadcast at any time between the hours of 7 p.m. and 10 p.m. in any period from Monday to Friday inclusive, it shall not, without the consent of the commercial television broadcasting licensee concerned, on any day either exceed, or exceed in aggregate, 30 minutes in duration.
(2) The periods during which broadcasting material, pursuant to a condition attached to a commercial television broadcasting licence under section 8(2)(b), is required to be broadcast shall in aggregate not exceed any of the following
(a) 2.5 hours in any period of 24 hours commencing at 6 a.m.;
(b) 2.5 hours in the 15 hours between the hours of 7 p.m. and 10 p.m. in any period from Monday to Friday inclusive in any week;
(c) in case the programme service is a Chinese service, 12 hours in any week; and
(d) in case the programme service is an English service, 6 hours in any week.
Registration of Proprietary Chinese Medicines
7. 霉睲某拜沮眡さる洛叭徖ネ竝纯┶荡矪瞶贺ノз瑀い瓣Θ媚爹ビ叫現┎セЫ
(a) 瞷Τ诀矪瞶い瓣Θ媚爹ビ叫璝Τ冈薄︙璝︙
(b) 現┎琌癸い媚の﹁媚爹の砏恨蹦ぃ篈璝礛︙の
(c) 現┎癸カ瑈硄い瓣Θ媚Τ秈︽代刚浪﹚の砏恨璝Τ現┎蹦ノ或夹非匡ㄇΘ媚斗秈︽代刚浪﹚の砏恨
SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President,
(a) The Pharmacy and Poisons Ordinance provides for the registration and control of pharmaceutical products and medicines that are to be sold in Hong Kong. Section 37 of the Ordinance provides for the exemption of this requirement for traditional Chinese medicines as listed in the Chinese Herbal Materia Medica or which are made from herbs customarily used by Chinese people. Hence Chinese proprietary medicines not containing western drug ingredients are not required to be registered.
(b) The mode of control of western medicine stipulated under the Pharmacy and Poisons Ordinance follows international practice, which is not directly applicable to Chinese medicine. Regulation of Chinese medicine in the long term is a subject which will be considered by the Preparatory Committee on Chinese Medicine.
(c) The Department of Health regularly takes random samples of proprietary Chinese medicines to analyze for the presence of western drug ingredients and the level of heavy metals. Medicines containing western drug ingredients are required to be registered as in the case of western medicines. The level of heavy metal is checked to ensure that it does not exceed the safety limit.
Disciplined Services Staff Involved in Crimes
8. 眎ゅ某拜挪戳祇ネ﹙ンА疉の场钉Θ牟デㄆ猭ㄒ㎝笻はず场︽讽ЫセЫ
(a) 筁场钉Θ砆北牟デㄆ猭ㄒ计ヘ叫竜摸膜Θ浪北㎝竜计
(b) 筁场钉Θ笻はず场摸膜砆北㎝矪だΘ计ヘの
(c) 現┎Τ或郸菠蝴ňゎ场钉Θ竒盽钡牟デ竜笆τ籔デ竜デ竜の︙ňゎ场钉磅︽ヴ叭虑磅猭舦秈︽獶猭つ讽
SECRETARY FOR SECURITY: Mr President, the answer to the three parts of the question is as follows:
(a) Statistics on the number of staff in the main disciplined services (including the Independent Commission Against Corruption (ICAC)) who have been accused of committing criminal offences are not available. Statistics on the number of cases in which staff of the disciplined services were prosecuted for criminal offences, and the respective number of convictions in the past three years are as follows:
No. of cases of Disciplined Services Staff Prosecuted for Criminal Offences
and the Respective No. of Convictions (1993-1995)
Offences 1993 1994 1995
Corruption related 42(21) 49(17)[10] 31(4)[15]
offences
Perverting the course 2(1) 13(1) 18[14]
of Justice
Theft 16(7) 16(8) 8(3)[3]
Assault/Wounding/ 21(8) 24(3) 19(1)[8]
Intimidation
Sexual Offences 8(4) 8(5) 7[5]
Gambling 0 1 11[9]
Deception and Related 1(1) 5(4)[1] 8(3)[3]
Offences
Robbery 2(1) 2(2) 3[3]
Driving Offences 5(5) 3(3) 5(4)[1]
Others 14(5) 9(5) 19(12)[4]
Total 111(53) 130(48)[11] 129(27)[65]
Note: (i) Disciplined Services here include the Customs and Excise Department, Correctional Services Department, Fire Services Department, Immigration Department, Royal Hong Kong Police Force, and the Independent Commission Against Corruption;
(ii) The above figures are based on the number of counts of offences and an officer can be accused of more than one offence in some cases
(iii) figures in ( ) indicate the number of convictions
(iv) figures in [ ] indicate the number of cases still under court proceedings
(b) The number of cases in which staff in the disciplined services who were accused of breach of internal discipline, and the number of staff who were subsequently disciplined for such breaches in the past three years, are as follows:
No. of cases of Disciplined Services Staff
Accused of Breach of Internal Discipline and the
Respective No. of Disciplinary Actions Taken (1993-1995)
1993 1994 1995
Nature of offences Accused Disciplined Accused Disciplined Accused Disciplined
Late/Absent from 81 78 99 91 82 80
duties and related
offences
Neglect of duty/Fail 100 93 121 116 131 113
to carry out orders
Conduct to the 21 18 32 29 40 36
prejudice of good
order and discipline
Disobedience of orders 35 30 71 62 38 33
Conduct calculated 37 31 31 25 43 32
to bring the public
service into disrepute
Breach of regulations/ 146 140 275 265 260 250
working procedures
Making a false 52 43 64 51 63 47
statement
Others 22 16 15 14 38 36
Total 494 449 708 653 695 627
(c) We take a very serious view on cases where staff of the disciplined services are involved in criminal offences. Measures have been taken by the various disciplined services to maintain discipline of their staff and to prevent them from collaborating with criminals, or abusing their power in the course of their work. These measures may vary to suit the particular requirements of the respective disciplined services. Nevertheless, the strategies adopted are similar and cover the following areas:
(i) Integrity Checking
Integrity checking is conducted on all new recruits to ensure only persons of good integrity are taken in. In addition, serving officers will also be "integrity checked" again before they are posted to occupy certain sensitive offices.
(ii) Education
A strong sense of good conduct and discipline is developed among new recruits and serving officers through induction courses, in-service training courses, day-to-day management practices, and reinforced through various internal orders.
(iii) Clear Guidelines and Procedures
There are clear guidelines and orders for all major aspects of the work of members of the disciplined services, such as conducting an investigation, making an arrest, taking statements and manners towards members of the public. These procedural controls are designed to prevent officers from abusing their authority in discharging their duties.
(iv) Monitoring Performance
There are well-established systems for the management to monitor the performance and discipline of officers. Regular inspections and spot-checks are conducted and all officers are required to report to their supervisors immediately any misbehaviour or suspected offences coming to their notice.
(v) Regular Review of Work Procedures
Work procedures and organizational structure are regularly reviewed to minimize opportunities for corruption and abuse of authority. Some of these reviews are conducted jointly with the ICAC. In addition, proper checks and balances are incorporated in the work procedures where appropriate. For example, police officers from different units are allowed to conduct raids and make arrests in other Divisions, Districts and Regions.
(vi) Turnover of Postings
Officers, especially those in sensitive posts, are normally not allowed to remain in their posts for an excessive period.
(vii) Channels of Complaints
There are well-established channels for members of the public to report on any abuse of authority or illegal activities of members of the disciplined services. These channels include the Commissioner of Administrative Complaints, the Complaints Against the Police Office or the ICAC. For complaints against ICAC officers and police officers, the investigation results are monitored by the ICAC Complaints Committee and the Independent Police Complaints Council respectively, which comprise non-official members appointed by the Governor. The availability of various channels of complaint and monitoring by independent bodies ensure that all complaints are investigated thoroughly and impartially.
Crime Control in Hong Kong's Airspace
9. 糕蚌┚某拜現┎セЫ
(a) 妮翠恨烈烩絛瞅︙
(b) 筁翠恨烈烩絛瞅诀祇ネㄆン诀埃Τぶ﹙の
(c) ︙矪瞶翠恨烈烩絛瞅祇ネ诀ㄆン
SECRETARY FOR SECURITY: Mr President, the answer to the three parts of the question is as follows:
(a) Hong Kong's jurisdiction extends to the airspace above the land and waters of Hong Kong. This is in accordance with the Chicago Convention on International Civil Aviation 1944, which applies to Hong Kong.
(b) The police only started to keep separate statistics on crimes committed on flights within Hong Kong's airspace since June 1995. From June 1995 to February 1996, a total of eight such criminal cases were reported and the details are set out below:
Crime Committed on Flights within
Hong Kong's Airspace
June 1995 - February 1996
Offence No. of cases
Serious Assault 1
Miscellaneous Thefts 4
Deception 2
Disorder/Fighting in Public Place 1
Total 8
(c) The Tokyo Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on Board Aircraft provides for jurisdiction over offences and acts committed on aircraft to be exercised by the authorities of the place where the aircraft is registered. Therefore, where an offence is committed outside Hong Kong's airspace, the jurisdiction is exercisable under international law by the state of registry of the aircraft. Where an offence is committed on a Hong Kong registered aircraft outside Hong Kong's airspace, the jurisdiction is therefore exercisable by the courts of Hong Kong under the Tokyo Convention.
Tertiary Education Fees
10. 眎▆某拜現┎程矗厩︗揭祘厩禣籔盡皘キА厩ネ虫︗Θセ本恥︓笷璓Μ18%竒盽禣ノヘ夹τ厩︗祘揭祘厩禣玥璹厩︗揭祘厩禣75%キ碞現┎セЫ
(a) 瞷厩毙▅戈〆穦戈丁皘矗ㄑ摸揭祘虫︗Θセ畉肂︙璝Τ陪畉钵穦σ納蹦ㄣ砰快猭罽畉肂
(b) ぃ厩ゅ瞶祘洛穦厩猭单虫︗Θセ畉肂︙璝Τ陪畉钵穦σ納蹦ㄣ砰快猭絋玂厩禣眔は琈ぃ揭祘ぃ虫︗Θセ
(c) ヘ玡皘┮秨快厩︗祘揭祘キА虫︗Θセ琌讽厩︗揭祘キА虫︗Θセ75%璝穦浪癚戈厩︗祘揭祘現郸の
(d) Τ戈陪ボセ翠ヘ玡厩︗揭祘キА虫︗Θセ㎝眖厩禣ΜΘセゑ瞯籔稼のㄈ瑆跋单ㄤ瓣產ゑ薄猵︙
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Mr President,
(a) The average unit cost per full-time equivalent (fte) student in the University Grants Committee (UGC)-funded institutions for the academic year 1994-95 is given by institutions in the table attached at Annex A. The differences in unit cost for comparable academic programme categories may be negligible or large between institutions for a variety of reasons such as:
(i) different mix of subjects the range of subjects for an academic programme category may vary from institution to institution. Moreover, the number of students taking the same subject will vary in different institutions;
(ii) different levels of studies the mix of different levels of studies also varies from institution to institution. A course at sub-degree level is normally cheaper than the same course at first-degree level which, in turn, is normally cheaper than the one at postgraduate level. This contributes to the relatively higher unit costs at institutions which focus on first-degree and postgraduate studies;
(iii) different staffing structures student to staff and senior to junior staff ratios are different at different institutions, as they have different emphasis on higher degrees and research. At a micro-level, an older faculty/department usually has more "senior" staff remunerated at higher salary points than a younger faculty/department; and
(iv) institutions may choose to invest more heavily in certain programmes which it hopes to develop as areas of excellence.
The above examples are intended to be illustrative rather than exhaustive. They demonstrate, however, that unit cost figures are affected by a variety of factors and should accordingly be interpreted with caution.
For the purposes of assessing institutions' funding requirements for programmes at the same level in the same academic programme category, the UGC adopts the same cost weighting for the teaching element.* Yet in view of the variety of reasons for cost differentiation and the need for institutions to be allowed the flexibility in internal allocation of resources to meet specific developmental needs and other circumstances specific to the institutions, it is not desirable for the Government or the UGC to seek to narrow the differences in unit costs for individual courses offered by the institutions.
(b) The average unit cost per fte student in the UGC-funded institutions by academic programme categories are also given in Annex A.
Before 1974-75, differential fees were charged at the University of Hong Kong (HKU) and the Chinese University of Hong Kong (CUHK) and between faculties. A single uniform fee for degree courses at HKU and CUHK was introduced in 1974-75 to avoid the negative effect of higher fees on the supply of manpower in some of the higher-cost specialities. It was also felt that differential fees for comparable courses at different institutions might perpetuate a pecking order among higher education institutions in Hong Kong.
This principle of uniform fees was re-affirmed in the reviews of tuition fee policy in 1986 and 1991. When consulted in 1991, both the University and Polytechnic Grants Committee (UPGC) and the heads of institutions were opposed to charging differential fees as being impractical and socially unacceptable.
In response to recent interests in the re-introduction of differential fees, the Government has invited the UGC to tender advice on the feasibility and desirability of charging differential fees for different courses, and will further consider this issue in the light of the UGC's advice.
(c) Under the existing accounting/reporting system, unit costs are calculated with reference to academic programme categories by broad disciplines, without differentiation by sub-degree, degree or taught postgraduate levels. Notionally, however, average unit costs for sub-degree programmes are about 75% of those of the degree programmes in the same academic programme category.
(d) The Administration has not located any published comparative statistics on the costs of undergraduate education specifically. However, some information is available from the Organization for Economic Co-operation and Development based on the United States Department of Education statistics published in 1995 on the public expenditure per student by level of study for selected countries from 1985 to 1992. A table, incorporating similar statistics compiled by the Administration, is at Annex B. The comparison gives the public education expenditure per student in the higher education sectors of selected countries in Europe, America and Asia, and includes recurrent and capital expenditure on students studying at sub-degree, degree and postgraduate levels. Direct comparisons are difficult to make in view of the very different economic and social systems and the different mix of sub-degree, degree and postgraduate provision.
Annex C, on the other hand, sets out the recovery rates of the recurrent cost of public undergraduate education in public universities in Hong Kong and several other advanced economies in the Asia Pacific Region. The figures were gathered from the consulates or commission of these countries in Hong Kong. Direct comparisons based on these figures may not be entirely appropriate due to possible differences in the calculation of unit costs, cost recovery rates and student financing in different countries.
Annex A
Student Unit Cost for UGC-funded Programmes by
Academic Programme Category by Institution (Academic Year 1994-95)
Cost: Hong Kong$'000
Academic Programme Category (APC)
CityUHKBULCCUHKPolyUHKUSTHKUALLA. Clinical medicine - - - 837 - -524669B. Clinical Dentistry - - - - - - 562562C. Pre-clinical Studies - - - 301 - -283291D. Subjects and
Professions allied to medicine and
dentistry - - - 214 152 -261167E. Biological Sciences 186 189 - 187 166 423225238F. Physical Sciences 205 184 - 209 155 382280230G. Engineering and
Technology 169 - - 185 150 330213193H. Built Environment 112 - - 171 137 -196146I. Mathematical
Sciences 126 161 - 139 120 251161155J. Information
technology and
Computing Science 106 138 59 155 143 263192143K. Business and
Management 92 123 110 132 118 245142134L. Social Sciences 108 139 106 138 133 243169139M. Languages 93 128 91 149 124 -141117N. Humanities
(Ex languages) 127 122 - 135 - 239181158O. Art, design and
performing arts - 157 - 187 149 -219162P. Education 97 139 - 133 102 -169145Q. All APCs 116 142 105 193 139 297219172
Public Education Expenditure per Student in
Higher Education and Selected Countries
Selected countries1992
(US$)
Austria 5,820 Belgium 6,590 Denmark 6,710 France 6,020 Japan 11,850 Ireland 7,270 Norway 8,720 Spain 3,770 Sweden 7,120 Switzerland 12,900 United Kingdom 10,370 United States 11,880 Hong Kong 10,886
Note:
(1) Figure for Hong Kong includes public expenditure per headcount student for the UGC-funded institutions, the Hong Kong Academy of Performing Arts, and the Technical Colleges of the Vocational Training Council. The figure was converted to US$ by applying an average exchange rate of 7.741 for 1992.
(2) Figures for other selected countries were extracted from the "Digest of Education Statistics 1995" published by the United States Department of Education and based upon full-time equivalent students.
(3) Expenditure includes current and capital expenditure. The expenditure for Hong Kong excludes capital expenditure for large scale projects. The coverage of "current" and "capital" expenditure between countries may differ.
Annex C
Recurrent Cost Recovery Rates of
Public Undergraduate Education in the Asia Pacific Region
CountryYearCost Recovery Rate
Hong Kong11994-95 14.7%
Singapore2
1994-95
20.6%
Japan3
1995
9.0%
South Korea4
1994-95
36.7%
Australia5
1994
28.0%
Source
1. University Grants Committee
2. Singapore Commission in Hong Kong
3. Japan Information and Cultural Centre, Consulate-General of Japan
4. Consulate General of the Republic of Korea
5. Australian International Education Foundation, Australian Consulate General
Closed Road Permit System on Lantau
11. 朝岸穨某拜笲块竝纯せるセボ穦浪癚垃╬產ぺビ叫窽跋靡︓ヘ玡ゎごゼΤ挡狦現┎セЫ
(a) 笲块竝︙筐筐ゼЧΘΤ闽浪癚の
(b) ЧΘ赣兜浪癚絋龟ら戳︙
SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President, the Closed Road Permit System on Lantau was introduced in 1973 to regulate the number of vehicles on Lantau Island because of limited road capacity on the island. The system applies to all classes of motor vehicles.
For private light buses, permits are only issued where the need for such vehicles has been justified, for example, for school transport or to cater for tourist groups. The Commissioner for Transport also takes into account other factors such as the availability of parking facilities and the adequacy of public transport.
The Closed Road Permit System on Lantau is reviewed periodically. The latest review was completed at the end of February this year and the conclusion reached, having regard to the prevailing traffic conditions and the afore-mentioned factors, was that the present Closed Road Permit System should continue. This review could not be conducted earlier because of other priorities of work in the Transport Department.
Review of Health Care Financing
12. 朝挪狶某拜現┎セЫ
(a) 胺眃洛臔戈浪癚秈甶︙赣浪癚盢︙ЧΘの浪癚挡狦盢︙そガ
(b) 洛皘恨瞶Ы烈洛皘ヘ玡紉Μ兜"︑禣潦禦洛励ノ珇"Μ俱砰洛励秨やκだゑ︙の
(c) 穦σ納糤戈方(b)兜┮瓃Μ禣現郸
SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President, the Government recognizes the need to devise a set of strategies on the long-term development of our public health care system, taking account of community sentiments along the way. The "Towards Better Health" Consultation Document published in 1993 represents a major step towards addressing the issues involved.
While public views expressed during the consultation exercise indicated general support for the introduction of semi-private rooms and the implementation of a co-ordinated voluntary insurance scheme, these new initiatives must be complemented by other funding options to achieve a balance between affordability, equity and quality in line with our established policy that no one should be prevented from obtaining adequate medical treatment through lack of means. We currently estimate our deliberations on this subject may take a period of some 18 months.
As I explained to this Council on various occasions, the historical practice of requiring patients to purchase certain medical items for their own use during the course of treatment is a means to provide them with access to new, expensive or non-standard appliances not covered under the inventory of public hospitals. Since it does not involve any revenue either on the part of the Government or the Hospital Authority, it is misleading to compare the cost of privately purchased medical items with overall health care expenditure.
The list of privately purchased medical items will evolve with advancement in technology and availability of new products in the market. The Hospital Authority has undertaken to review this list on a regular basis and has recently added to its inventory some items required by chronic patients. The Government has also injected $20 million into the Samaritan Fund, relaxed its assessment criteria and simplified its application procedures with effect from 1 December 1995 to strengthen the safety net for those in financial need.
Temporary Staff of Hospital Authority
13. 辩模┚某拜セら钡莉щ禗洛皘恨瞶Ы"洛恨Ы"竨ノ秖羬癸現┎セЫ
(a) 瞷洛恨Ы烈丁洛皘沟Τぶ羬硂摸丁洛皘计戮︗だガキА戈のキА沟ノ戳︙
(b) 洛恨Ы膀或非玥∕﹚琘ㄇ戮︗パ羬恶干τ獶盽肂踞ヴの
(c) 洛恨Ыㄌ沮︙贺非玥∕﹚羬尿の戈秸俱碩
SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President, although it is the Hospital Authority's corporate objective to maintain a core team of permanent staff to ensure the quality of patient services, employment of temporary staff is also necessary from time to time to meet short-term operational needs. Given the high turnover rate, it will be misleading to quote the number of temporary staff employed at any specific period. It is, however, worth noting that the salary paid to temporary staff in 1995-96 represents less than 1% of the total expenditure on personal remuneration.
Employment of temporary staff to complement the core permanent workforce is governed by relevant provisions in the Hospital Authority Human Resources Policies and Administration Manual which can be made available for reference on request. As in government departments, the decision of whether or not to engage temporary staff is made taking into account the job nature and prevailing circumstances to meet organizational requirements.
Temporary staff in the Hospital Authority are informed on appointment of their expected duration of employment and given prior notice if extension of their services is necessary. They are eligible for annual adjustment approved by the Authority in line with its personnel policy. At present, this follows the rate of salary revision awarded to civil servants.
Space Shortfall of Hong Kong Polytechnic University
14. 產不某拜厩毙▅戈〆穦矪耕Ν玡嘿翠瞶厩ろノ笷9 700キよμ現┎セЫ
(a) 蹦或惫琁秆∕瞶厩ぃì拜肈の
(b) 穦σ納璣瓁篗ǐр瞶厩簀穦瓁犁挤ぉ瞶厩璝︙
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Mr President, a review of the space and accommodation provision at the University Grants Committee (UGC)-funded institutions undertaken by the UGC Working Group in 1994 showed that space provided at the Hong Kong Polytechnic University (PolyU) fell about 7% or 9 700 sq m net short of the assessment of space requirements based on the United Kingdom UGC norms. These norms are adopted by the UGC for the purpose of making a global assessment of the space requirements of the local institutions and are meant, therefore, to provide a guide only.
To help relieve the problem of space shortage at PolyU, the Government has recently given approval in principle for the University to proceed with the planning of its Phase VI Development Project. Under this project, redevelopment will take place within the University's existing campus so that an additional 8 700 sq m would be provided to the University in three years' time for general and specialist teaching, research, staff and communal accommodation. Following the approval of initial funding by the Finance Committee of the Legislative Council on 15 December 1995, planning, site investigation and preliminary design work have already commenced. In addition to the above project, the UGC will shortly be considering two minor capital works proposals from PolyU which would provide the University with additional space of 1 200 sq m for academic activities in about two years' time.
It is not possible to allocate the land occupied by the Gun Club Hill Barracks to the PolyU as under the Defence Lands Agreement reached in the Sino-British Joint Liaison Group in June 1994, the Barracks will be one of the 14 sites to be handed to the Chinese garrison for use from 1 July 1997. It would also not be cost-effective for the University to make use of the site temporarily given that the accommodation in the Barracks is old and somewhat dilapidated and not really suited for use by tertiary level students.
JP's Service as Witness to Signature
15. MRS ELIZABETH WONG asked: Will the Government inform this Council what is the procedure for obtaining the services of a Justice of the Peace to witness the signature of a member of the public who wishes to have certain documents signed and witnessed?
CHIEF SECRETARY: Mr President, on certain document, for example, under the Adoption Ordinance, the attestation of a signature by a Justice of the Peace is specifically required by law. Members of the public who have difficulties in locating a Justice of the Peace to witness their signature on such documents may approach the nearest District Officer of the Home Affairs Department.
Justices of the Peace are also at liberty to volunteer their service to attest the signature of a member of the public on other documents. Requests for attestation of signature by a Justice of the Peace where this is not specifically required by law will be considered on a case by case basis.
East Kowloon Ambulance Services
16. 地某拜"候毕臔ó狝叭臮拜╯"厨い纒狥毕臔ó狝叭耕ㄤだ跋狝叭┯空夹非碞現┎セЫ
(a) Τ︙旧璓纒狥毕臔ó狝叭ゼ笷璓狝叭┯空夹非の
(b) Τ︙惫琁э到の眏纒狥毕臔ó狝叭笷璓狝叭┯空夹非
SECRETARY FOR SECURITY: Mr President,
(a) According to the survey conducted by the Consultant, emergency ambulance services in East Kowloon in the first quarter of 1995 met 89.2% of all calls within the target travel time of 10 minutes, which came close to the overall performance of the territory in the same period (that is, 89.8%). The reasons for failing to meet the performance target are mainly due to the increased number of emergency calls, deteriorating traffic conditions, and disruptions caused by bad weather.
(b) The Director of Fire Services is already taking action on those measures recommended by the Consultant to improve ambulance services that can be implemented quickly. The measures include: the stationing of ambulances in fire stations to extend emergency ambulance coverage; streamlining of operational procedures for ambulance deployments; transfer of residual non-emergency cases to another agency; and the redeployment of ambulances and their crews from stations with relatively adequate manning to those where manning is inadequate to meet local demand.
On 1 January 1996, two additional ambulances were deployed to Ngau Tau Kok Ambulance Depot and Tseung Kwan O Ambulance Depot. The Lam Tin Ambulance Depot is scheduled to be completed at the end of the 1997.
Child Sexual Abuse
17. 腑瓣辆某拜ㄠ担┦獻デ计程Τど镣墩τ砆┦獻デ祘ョら痲腨Τ挪現┎セЫ
(a) 计瞷ど镣墩
(b) 獻デ籔甡ㄠ担Τ╰克妮闽玒τ⊿Τ羭厨薄猵琌炊筂の
(c) 埃牡よ㎝穦褐竝る疭Θミ環ㄠ盡砫秸琩舱現┎Τ︙疭惫琁腊甡ㄠ担
SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President,
(a) The number of child sexual abuse cases handled by the Social Welfare Department (SWD) and non-governmental organizations (NGOs) increased from 61 in 1993 to 77 in 1994 and to 116 in 1995. The rising trend is probably mainly due to enhanced public education and publicity efforts by the Government in recent years to promote early identification and reporting of child abuse cases.
(b) In the past, children were usually reluctant to disclose incidents of abuse perpetrated by family members. It is also possible that abusers were not necessarily aware that their treatment of their children could be termed abuse. Reporting of child abuse by family members was, therefore, not common. The situation, however, is improving. Of the child sexual abuse cases handled by the SWD and NGOs in 1994, 18% were reported by the child or a member of his/her family. In 1995, this increased to 23%. It is anticipated that the situation will further improve as a result of continuing public education and publicity programmes.
(c) Apart from the establishment of the Child Protection Special Investigation Team, the Government has also put in place the following measures to help abused children:
(i) a new set of procedures for handling child sexual abuse cases to provide guidance for and to improve co-ordination and co-operation among multi-disciplinary professionals who help abused children;
(ii) additional staffing for the Child Protective Services Unit and Clinical Psychology Units of SWD to strengthen the services for victims of child abuse;
(iii) enhanced training for frontline professionals including social workers, police officers, doctors, clinical psychologists and educators on the skills and knowledge needed to handle child abuse cases through a series of training programmes conducted by expert trainers from overseas;
(iv) compilation of a "Child Witness Pack" to prepare victims of child abuse for court procedures so as to reduce the stress involved;
(v) the establishment of multi-disciplinary committees on child abuse in the five districts with the highest incidence of child abuse to tackle the problem on a district basis; and
(vi) a wide range of supportive services for victims of child abuse, such as child care, foster care, and small group homes.
Government Policy on Energy Conservation
18. 霉不瓣某拜現┎セЫ
(a) ㄤ┮蹦竊方現郸︙
(b) 琌眡い地筿Τそ㎝翠筿縊ΤそΤ︙ㄣ砰竊方惫琁璝礛赣单惫琁冈薄︙の
(c) Τσ納Θミ方恨瞶Ы矪瞶ちΤ闽セ翠方ㄑ―ㄆ﹜
SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES: Mr President,
(a) The Government's policy on energy efficiency and conservation is to promote such practices as far as possible without impeding either economic growth or improvement in the community's standard of living. This involves promoting public awareness of, and providing advice on, energy saving opportunities and benefits through education and publicity programmes and establishing energy saving standards for the design of buildings and building services.
(b) The two power companies have either undertaken, or are drawing up, various pilot energy conservation schemes as precursors to large-scale demand-side management programmes. These include pilot schemes to introduce energy-efficient lighting to housing estate residents, schools and the commercial sector. The companies have also revised their tariff structures so as to phase out incentives to consume more electricity and to provide incentives to shift electricity demand to off-peak hours as a means of deferring purchase of additional plant to meet growth in peak demand for electricity. They also provide energy audit services to commercial and industrial customers seeking to save energy. In addition, the two power companies are promoting public awareness of energy efficiency and conservation. They have prepared teaching kits for use in primary schools, visited secondary schools and donated $11 million to the Urban Council for developing an Energy Efficiency Display Centre, which will be opened later this year. As members of the Energy Efficiency Advisory Committee, they have provided useful advice on development of energy codes and sponsorship of various energy efficiency campaigns and schemes developed by the Committee.
(c) The Government has decided that an Energy Advisory Committee should be set up this year to advise it on energy policy and other related matters referred to it by the Government. The new committee will absorb the functions of the Energy Efficiency Advisory Committee, be chaired by a non-official and be composed of professional, academic and business people knowledgeable about energy management in their respective fields as well as other interested persons. The Government will review the need for an energy commission after several years of working experience with the Energy Advisory Committee.
Progress of Bus-only-lane and Freight Transport Studies
19. DR SAMUEL WONG asked: Will the Government inform this Council of the present progress of the Bus-only-lane Study and the Freight Transport Study now being carried out by the Transport Department, as well as the expected completion dates of these studies?
SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President,
(a) Our proposal to give greater priority to buses in the use of road space received widespread support, including that of this Council, during the consultation exercise on Measures to Address Traffic Congestion early last year.
To enable us to identify and implement large-scale bus-only-lane schemes, we need to study in detail their impact on the major traffic corridors and the surrounding road network and also take into account the need for other associated traffic management measures. We intend to engage consultants to carry out this study to assist us in assessing the feasibility of such schemes. If these schemes are considered practicable, we will also ask the consultants to design and implement them. The Transport Department is working on a study brief and we will be seeking funding from the Finance Committee shortly. Subject to funds being made available, the study will start in August this year with a view to implementing bus-only-lane schemes during 1997 and 1998.
(b) The Freight Transport Study was completed in June 1994. It identified key problems in the freight transport industry and recommended both short- and long-term measures to improve the efficiency of that industry, together with an implementation programme. Many of these have land and planning implications and need to be carefully assessed by the Government. Following consultation with the freight trade and other concerned parties on the study's recommendations, a Freight Transport Strategy is now being drafted which we aim to finalize by around the middle of this year.
Supply and Demand of Paramedical Personnel
20. 谅ッ闹某拜Τ闽羬み瞶厩產毙▅み瞶厩產瞶獀励畍戮穨獀励畍の粂ē獀励畍单徊洛励ㄑ―薄猵現┎セЫ
(a) ヘ玡の箇璸ゼㄓセ翠瓃摸徊洛励ㄑ―薄猵︙ㄑ莱穦ì镑璝ぃì计ヘぶ
(b) 現┎ノ璸衡癸瓃摸徊洛励惠―非玥︙の
(c) 現┎ヘ玡琌Τヴ︙絃璸购籔惫琁骸ì瓃摸徊洛励惠―
SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President, the reply is as follows:
(a) There is a general shortage of allied health personnel (the term for paramedical staff preferred by the professionals concerned) including clinical psychologists, physiotherapists, occupational therapists, educational psychologists and speech therapists in both the public and subvented sectors.
The Health and Welfare Branch (HWB) has set up a working group to study problems stemming from a shortage in the first three professions mentioned and to propose solutions. A working group has been set up under the Education and Manpower Branch to review the supply and demand situation of speech therapists. The working groups comprise representatives from the relevant professions, non-governmental organizations and government branches and departments. The HWB working group has completed its study on clinical psychologists and reported its findings to a joint meeting of the Legislative Council's Panels on Welfare and Health Services on 8 December 1995. The studies on physiotherapists and occupational therapists are in progress. The working groups aim to finalize proposals on all the professions by this summer.
In addition, a Working Group on the supply and demand situation of Educational Psychologists was set up under the Subcommittee on Education and Personnel of the Rehabilitation Advisory Committee. The Working Group is now finalizing its recommendations and will forward them, through the Subcommittee, to the Education Department and the Education and Manpower Branch for consideration and follow-up action.
(b) In assessing the demand for these allied health personnel, the Government takes into consideration shortfalls in existing strength, the anticipated expansion of existing services, the introduction of new services and any essential revisions of manning ratios.
(c) On the basis of the projected demand for and supply of these allied health personnels, the Government will take appropriate action to meet the projected demand through various means. These could include increases in the number of student places for these professions in local tertiary institutions, better co-ordination in clinical placements for these students, overseas training and recruitment, as well as scholarships for training. The Government will also set up a mechanism to review regularly the supply and demand situation of these allied health personnel in future.
While the studies on the allied health personnel are still in progress, the Government has already taken certain steps to tackle problems so far identified. For example, at the request of the Government, the University Grants Committee has provided necessary funding to the University of Hong Kong and the Chinese University of Hong Kong to expand the number of places for their Master Degree courses for clinical psychologists for 1996-97. The University of Hong Kong has also, in view of community demand, initiated an increase in the number of first-degree places for speech therapists. The Government is now discussing with the Polytechnic University of Hong Kong the feasibility of expanding the number of places for its physiotherapy degree course. The Social Welfare Department has, for the first time, co-ordinated the recruitment of clinical psychologists from overseas for both itself and for non-governmental organizations. Action is also in hand to identify appropriate sources of funding for training scholarships.
MOTION
PUBLIC FINANCE ORDINANCE
THE SECRETARY FOR THE TREASURY to move the following motion:
"That -
1. Authority is hereby given for a sum not exceeding $49,596,849,000 to be charged on the general revenue in advance of an Appropriation Ordinance for expenditure on the services of the Government in respect of the financial year commencing on 1 April 1996.
2. Subject to this Resolution, the sum so charged may be expended against the heads of expenditure, and expenditure for each such head shall be arranged in accordance with the subheads, shown in the draft Estimates of Expenditure 1996-97 or, where such estimates are changed under the provisions of the Public Finance Ordinance as applied by section 7(2) of that Ordinance, in accordance with such estimates as so changed.
3. Expenditure in respect of any head shall not exceed the aggregate of the amounts specified in respect of each subhead in that head, by reference to percentages, in section 4(a) and (b).
4. Expenditure in respect of each subhead in a head shall not exceed -
(a) in the case of a Recurrent Account subhead, an amount equivalent to -
(i) except where the subhead is listed in the Schedule hereto, 20% of the provision shown in respect of it in the draft Estimates;
(ii) where the subhead is listed in the Schedule hereto, that percentage of the provision shown in respect of it in the draft Estimates which is specified in relation to that subhead in the Schedule; and
(b) in the case of a Capital Account subhead, an amount equivalent to 100% of the provision shown in respect of it in the draft Estimates,
or such other amount, not exceeding the provision shown in respect of the subhead in the draft Estimates, as may in any case be approved by the Financial Secretary.
SCHEDULE [s. 4]
Percentage
of provision
shown in draft
Head of Expenditure Subhead Estimates
22 Agriculture and 452 Royal Society for the Prevention 25
Fisheries Department of Cruelty to Animals (Hong Kong)
456 World Wide Fund for Nature 25
(Hong Kong)
26 Census and Statistics 149 General departmental expenses 70
Department
28 Civil Aviation 170 Airport insurance 100
Department
31 Customs and Excise 292 Seizure management 39
Department
34 Internal Security: 195 Defence Costs Agreement: 30
Miscellaneous Measures cash contribution
40 Education Department 325 Direct Subsidy Scheme 30
326 Kindergarten Subsidy Scheme 30
330 Assistance to private secondary 35
schools and bought places
350 Refund of rents and rates to 30
kindergartens, private schools and
study rooms
489 Miscellaneous educational services 30
46 General Expenses of 013 Personal allowances 40
the Civil Service
50 Government Land 225 Traffic accident victims assistance 100
Transport Agency scheme - levies
60 Highways Department 273 Highways maintenance 30
76 Inland Revenue 002 Allowances 25
Department
007 Job-related allowances 25
149 General departmental expenses 25
189 Interest on tax reserve certificates 25
90 Labour Department 280 Contribution to the Occupational 25
Safety and Health Council
295 Contribution to the Occupational 25
Deafness Compensation Board
91 Lands Department 221 Clearance of Crown land - ex gratia 50
allowances
92 Legal Department 234 Court costs 25
243 Hire of legal services and related 25
professional fees
106 Miscellaneous Services 253 Expenses of refugees not in 22
Correctional Services institutions
120 Pensions 015 Public and judicial service pension 30
benefits and compensation
017 Surviving spouses' and children's 30
pensions, widows' and orphans'
pensions and increases
021 Ex gratia pensions, awards, 50
allowances and increases
026 Employees' compensation 30
130 Printing Department 002 Allowances 25
170 Social Welfare 176 Criminal and law enforcement 25
Department injuries compensation
177 Emergency relief 100
179 Comprehensive social security 25
assistance scheme
180 Social security allowance scheme 25
184 Traffic accident victims assistance 40
scheme
412 Refunds of rates 30
176 Subventions : 437 Hong Kong - Japan Business 25
Miscellaneous Co-operation Committee
446 Duty Lawyer Service 25
475 Outward Bound Trust of 25
Hong Kong
502 Hong Kong Archaeological Society 30
503 Subventions to voluntary agency 25
camps
504 Hong Kong Council on Smoking 25
and Health
521 Skills centres 25
177 Subventions : Non- 429 Consumer Council 25
Departmental Public
Bodies 441 Hong Kong Productivity Council 25
443 Hong Kong Tourist Association 25
444 Hong Kong Trade 25
Development Council
520 Vocational Training Council 25
525 Hong Kong Arts Development 50
Council
178 Technical Education 001 Salaries 25
and Industrial Training
Department 002 Allowances 29
188 Treasury 002 Allowances 30
163 Write-offs 50
187 Agents' commission and expenses 84
190 Other miscellaneous items 100
191 Payment to Cross-Harbour Tunnel 100
Company Ltd.
192 Refunds of revenue 100
190 University Grants 002 Allowances 25
Committee
149 General departmental expenses 55
169 Visitation 40
492 Grants to UGC-funded institutions 28
496 Refund of rates - UGC-funded 25
institutions"
畐叭璓勉畊ネи略ㄌ酚某ㄆ祘矗и某
硂兜某Ξビ叫羬挤蹿獽現┎镑せるら穝癩現秨﹍︓挤蹿兵ㄒ硄筁琿戳丁膥尿矗ㄑ兜瞷Τ狝叭硂兜某琌ㄌ碻セЫ篋盽祘矗
碞–だヘ┮ビ叫羬挤蹿肂琌酚∕某材琿砏﹚沮箇衡┮挤蹿続ノκだ瞯τ璸衡璝癩叭〆穦┪莉锣甭舦盢箇衡э玥κだ瞯璸衡ㄓ挤蹿肂ョ穦莱э–羆ヘぇ羬挤蹿肂ぃ琌㏕﹚τ琌Τ┮跑笆ヴ︙羆ヘ羬挤蹿肂Τ┮糤ゲ斗玠搭羆ヘ计肂╄綪–羆ヘぇ璹羬挤蹿肂更иるら矗ユ爹睦ず┮Τ羆ヘ俱砰挤蹿羆肂49,596,849,000じ硂琌㏕﹚计肂ゼ莉セЫуぇ玡琌ぃ眔禬筄
沮硂兜∕某癩現盢ヴ︙秨やだヘ羬挤蹿肂笆笆蹿肂ぃ眔禬筁箇衡いΤ闽だヘ┮璶―挤蹿肂┪Τ闽秨や羆ヘ羬挤蹿肂
癩現穦畐叭竝竝祇羬や蹿甭舦甭舦酚セ某┮更兵ンや蹿兜︓某┮﹚计肂挤蹿兵ㄒ莉眔硄筁у挤蹿肂盢羬挤蹿肂τ赣兵ㄒ┮祇盽や蹿甭舦盢穦羬や蹿甭舦
畊ネи略矗某
Question on the motion proposed, put and agreed to.
BILLS
First Reading of Bills
EVIDENCE (AMENDMENT) BILL 1996
KADOORIE AGRICULTURAL AID LOAN FUND (AMENDMENT) BILL 1996
LEVERAGED FOREIGN EXCHANGE TRADING (AMENDMENT) BILL 1996
SECURITIES AND FUTURES COMMISSION (AMENDMENT) BILL 1996
BANKRUPTCY (AMENDMENT) BILL 1996
Bills read the First time and ordered to be set down for Second Reading pursuant to Standing Order 41(3).
Second Reading of Bills
EVIDENCE (AMENDMENT) BILL 1996
THE ATTORNEY GENERAL to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Evidence Ordinance."
ATTORNEY GENERAL: Mr President, I move that the Evidence (Amendment) Bill 1996 be read a Second time.
The purpose of the Bill is twofold. First, it proposes to enhance the powers of the High Court to obtain evidence for the purpose of criminal proceedings in other jurisdictions. Secondly, it proposes to abolish the corroboration rules in respect of sexual offences.
Obtaining of evidence for overseas jurisdictions
I will deal first with the provisions relating to obtaining of evidence for overseas jurisdictions. Under the existing law, the courts in Hong Kong may, on the request of another jurisdiction, take evidence here for use in criminal proceedings in that jurisdiction. However, before the court can assist in obtaining evidence for proceedings in another jurisdiction, it must be satisfied, firstly, that the resquest was made by or on behalf of a "court or tribunal" and, secondly, that the evidence in question is to be obtained for proceedings which have been instituted or which are likely to be instituted if the evidence is obtained.
Mr President, these two criteria severely restrict the power of the courts in Hong Kong to respond to requests for assistance from other jurisdictions, and cause particular difficulty in relation to civil law jurisdictions. To give an example, in a recent case relating to a request from Italy, the High Court held that it did not have jurisdiction to respond to the request because it was issued by a Magistrate who, under Italian law, was performing the function of a public prosecutor. Therefore, the request was not one made by or on behalf of a court or tribunal. Moreover, the restrictions prevent evidence from being obtained for the purposes of proceedings before an examining magistrate who, under the civil law system, conducts the investigation. In such cases, it cannot be argued that the evidence to be obtained is for the purpose of proceedings which are likely to be instituted.
It is important for Hong Kong to play a full part in the world effort to combat crime. However, it cannot now do this because of the restrictions I have just referred to. Our inability to respond satisfactorily to requests for legal assistance could damage Hong Kong's reputation as an important legal, commercial and financial centre. It could also cause problems when Hong Kong seeks to enter into agreements with other jurisdictions in respect of mutual legal assistance.
The Bill proposes to overcome these difficulties by enhancing the powers of the High Court to assist in obtaining evidence for use in other jurisdictions. It does this by allowing a request for assistance from another jurisdiction to be made not only by a court, tribunal or other juridical authority, but also by a prosecuting authority. It also provides that the evidence in question may be obtained for the purposes of a "criminal matter", which is defined to mean a prosecution, an investigation, or an ancillary criminal matter, such as the restraint or confiscation of the proceeds of crime.
The Bill does, however, place restrictions on the power of the courts to obtain evidence. In particular, a person cannot be compelled to give evidence which he could not be compelled to give in Hong Kong on the ground that to do so might tend to incriminate him, or which he could not be compelled to give in the other jurisdiction in the criminal matter for which the evidence is being obtained.
Corroboration rules in respect of sexual offences
I now turn to the proposed abolition of the corroboration rules in respect of sexual offiences. Under our law, the general rule is that a court may act on the evidence of a single witness to decide whether or not an accused is guilty. However, in respect of sexual offences, there are special rules of corroboration. The evidence of a witness is corroborated if there is independent testimory implicating the accused. The reason for the corroboration rules in respect of sexual offences is said to be that sexual allegations are easy to make but difficult to refute. The alleged victim's evidence may have been the result of fantasy, spite or remorse.
There are two different rules of corroboration in respect of sexual offences. One rule reguires that, where the allegation against an accused is supported by the evidence of one witness only, that witness' evidence must be corroborated by some independent evidence tending to prove the guilt of the accused. Without such corroborative evidence, the accused cannot be convicted of the offence alleged, even if the judge or jury is convinced that he is guilty of the offence. There are seven types of sexual offences under the Crimes Ordinance to which this rule applies. These include procuring a person by threats or intimidation to do an unlawful sexual act, and procuring a person to become a prostitute.
The other rule applies to all other types of sexual offences. It requires a judge to give a warning of the dangers of convicting a person on the uncorroborated evidence of a victim of sexual offence. If a judge fails to give such a warning, this may result in the accused's conviction being overturned on appeal, even though the evidence was, in fact, corroborated.
In many common law jurisdictions, the rules governing corroboration have been criticized as unsatisfactory. They work particularly to the disadvantage of victims of sexual offences whose evidence is characterized as inherently unreliable. In addition, the rules are extremely difficult to explain and apply, and are rigid in their application. The corroboration rules applying to sexual offences have already been abolished in England, Canada, New Zealand and some Australian states.
I would remind Members that, in Hong Kong, the corroboration rules that used to apply to the evidence of an accomplice and a child witness were recently abolished. This Bill now proposes to abolish the corroboration rules applying to sexual offences. I would add that the abolition of the rules would not prevent a judge from giving a warning about the reliability of the evidence of any witness in proceedings for a sexual offence if, on the particular facts of the case, the judge considered this necessary.
Clause 2 of the Bill introduces a new section 4B into the Evidence Ordinance to provide for the abolition of the rule requiring a corroboration warning to be given in proceedings for a sexual offence. Section 4 of the Schedule to the Bill repeals the requirement for corroboration in respect of seven sexual offences under the Crimes Ordinance.
Mr President, the proposed enhancement of the powers of the High Court to obtain evidence is consistent with the bilateral legal mutual assistance agreements that Hong Kong is negotiating, and with international practice. The proposed abolition of the rules of corroboration applying to sexual offences is consistent with developments in other common law jurisdictions and with Hong Kong's recent reforms to the law regarding accomplices and children. Both measures will improve the administration of justice. Mr President, I commend the Bill to this Council.
Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
KADOORIE AGRICULTURAL AID LOAN FUND (AMENDMENT) BILL 1996
THE SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Kadoorie Agricultural Aid Loan Fund Ordinance."
竒蕾璓勉畊ネи瞷略笆某弄1996古笵瞶笰穨徊禪蹿膀璹兵ㄒ
硂兵兵ㄒΞэ到古笵瞶笰穨徊禪蹿膀恨瞶
古笵瞶笰穨徊禪蹿膀兵ㄒきき﹚虑砞ミ古笵瞶笰穨徊禪蹿膀膀蹿兜パ珿古笵瞶颈里の珿古笵瞶里秘のパ現┎挤ヘ琌硓筁禪蹿ぉ笰チ┪笰チ刮砰玃秈┪э到セ翠笰穨
赣兵ㄒ璹赣膀パせ〆穦恨瞶Θ珹古笵瞶颈里の古笵瞶里古笵瞶颈里の古笵瞶里硊古笵瞶產壁籔禪蹿膀〆穦ぇ丁羛么い耞τ〆穦Θ计ョパせ搭︓璓禪蹿膀〆穦笲ぃの玡︹
セ兵ㄒ某盢Θ计糤︓ㄤい穝糤Θパ古笵瞶Τそ﹚ヴㄤ緇ㄢ穝糤Θ玥パ羆服〆ヴセョ璹羆服〆ヴΘヴ戳パ罽祏︓ㄢ硂ㄇ璹絋玂古笵瞶產壁籔禪蹿膀〆穦穝ミ羛么ョ琵笰穨ぃΤ诀穦把籔〆穦
セョ璹赣兵ㄒ"笰穨"迭﹚竡赣兜﹚竡珹緄辰穨瞷某盢ぇ耎︓珹贺Α玻緄崔穨虑弧俄辰緄崔め㎝辰緄崔めАビ叫膀禪蹿
畊ネセ某э到眖古笵瞶笰穨徊禪蹿膀禪蹿倒笰チу逼眖τ玃秈セ翠笰穨の玻緄崔穨祇甶и略セЫ崩滤セ兵ㄒ
Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
LEVERAGED FOREIGN EXCHANGE TRADING (AMENDMENT) BILL 1996
THE SECRETARY FOR FINANCIAL SERVICES to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Leveraged Foreign Exchange Trading Ordinance."
癩竒ㄆ叭璓勉畊ネи略笆某弄1996篵膘Α蹲禦芥璹兵ㄒ
セ兵ㄒΞ砏﹚沮篵膘Α蹲禦芥兵ㄒ莉祇礟酚禦芥坝扳┪祇︽秖┮玡ゲ斗紉眔靡ㄩの戳砯ㄆ叭菏诡〆穦"靡菏穦"種セ兵ㄒョΞ璹赣兵ㄒㄏ蔼单猭皘沮兵ㄒ材13兵㏑ぃ続ノ礟癸ヴ︙А続ノヴ︙硂摸㏑А砯刽戈玻
沮瞷Τ兵ㄒ篵膘Α蹲禦芥礟酚祇倒Τそのㄤ︓赣兵ㄒ龟琁玡秨穨禦芥坝单靡菏穦糵уㄤビ叫戳丁膥尿犁穨ヘ玡赣兵ㄒ礚ゅ窽ゎぃ"続讽"そ珹纯砆┶祇篵膘Α蹲禦芥坝礟酚そΜ潦礟禦芥坝虑眔赣礟そ北舦セ兵ㄒ览某璹Ξ棒峨硂瞷簗瑌
赣兵ㄒ材13兵甭舦蔼单猭皘皐癸笻は┪盢笻は赣兵ㄒの妮猭ㄒ砏﹚┪ㄤ礟酚ヴ︙礟兵ン礟㏑沮材13兵㏑続ノ礟癸ビ叫ぃ続ノ赣兵ㄒ材13兵ョ甭舦蔼单猭皘㏑ヴ︙眔矪竚┪ㄤよΑ矪瞶㏑ずヴ︙砯刽щ戈矗ㄑㄎ玂毁"砯刽"迭莱瞇籠戈玻禦芥坝穦篡禕も猭ノめ蹿兜τ莉戈玻讽ЫΤ惠璶璹Τ闽兵ゅㄏ沮材13兵㏑続ノヴ︙τヴ︙硂摸㏑А砯刽戈玻
畊ネセ兵ㄒ俱砰ヘ琌眏Τ闽繧恨瞶の矗蔼癸щ戈玂毁
谅谅畊ネ
Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
SECURITIES AND FUTURES COMMISSION (AMENDMENT) BILL 1996
THE SECRETARY FOR FINANCIAL SERVICES to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Securities and Futures Commission Ordinance."
癩竒ㄆ叭璓勉畊ネи略笆某弄1996靡ㄩの戳砯ㄆ叭菏诡〆穦璹兵ㄒ
セ兵ㄒΞ璹靡ㄩの戳砯ㄆ叭菏诡〆穦兵ㄒ砏﹚莉靡ㄩの戳砯ㄆ叭菏诡〆穦"靡菏穦"爹靡ㄩ┪坝珇ユ坝┪щ戈臮拜そ秖扳┪祇︽┮玡斗紉眔靡菏穦種
靡ㄩの戳砯ㄆ叭菏诡〆穦兵ㄒ览某璹籔и笆某硄筁兵ㄒ┮更Τ闽篵膘Α蹲禦芥兵ㄒ摸璹常琌膀瞶パτ矗传ēぇ瞷靡ㄩの戳砯ㄆ叭菏诡〆穦兵ㄒ⊿Τゅ窽ゎ獶"続讽匡"Μ潦爹ユ坝┪щ戈臮拜そ眖τ眔赣そ北舦セ兵ㄒΞ棒峨硂簗瑌
谅谅畊ネ
Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
BANKRUPTCY (AMENDMENT) BILL 1996
THE SECRETARY FOR FINANCIAL SERVICES to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Bankruptcy Ordinance."
SECRETARY FOR FINANCIAL SERVICES: Mr President, I move the Second Reading of the Bankruptcy (Amendment) Bill 1996.
The Bankruptcy Ordinance is based on obsolete English legislation of 1914. It embodies procedures and practices that are cumbersome and outmoded. In the United Kingdom and in certain other jurisdictions the insolvency legislation of which has had similar origins, such as Singapore, insolvency laws have been modernized.
The Bankruptcy Ordinance is an important element in our legal framework for the operation of business and it is therefore important for Hong Kong as a major commercial and financial centre to bring our regulatory regime into line with the changing needs and expectations of the community.
This Bill largely implements the recommendations of the Law Reform Commission's "Report on Bankruptcy" which took on board many of the changes implemented in the Unitd Kingdom and in Australia. These changes have shifted the emphasis more towards rehabilitation than punishment. In the one or two places where we have differed from the Law Reform Commission's recommendations, this has been for technical reasons which emerged during the drafting of the Bill. Our proposed approach on these matters has either resulted from subsequent discussion with the Commission's Insolvency Subcommittee or has been accepted by the Chairman of the Subcommittee.
May I briefly mention some of the more significant proposals contained in the Bill:
(a) Acts of Bankruptcy, which constitute the grounds on which a bankruptcy petition may be presented, are mostly obsolete and will be abolished;
(b) bankruptcy notices issued to creditors, which are based on court judgments and require a debtor to pay a debt due or make some other arrangements satisfactory to his creditors and the court, will also be abolished and replaced with a simpler procedure;
(c) the current procedures will be replaced by more straightforward arrangements which will entail the issuing of a statutory demand requiring a debtor to pay his debts, then due, within 21 days. Failure to comply with this will enable a bankruptcy petition to be presented, as will an unsatisfied execution of a judgment against the property of a debtor. If a debtor departs from Hong Kong or intends to do so knowing that his departure would delay or thwart his creditors, this will also be grounds for presenting a petition;
(d) a single bankruptcy order will replace the present two-stage system of a receiving order followed by an adjudication order, thereby simplifying procedures and reducing costs;
(e) the present requirement that a bankrupt must apply to the court for discharge from bankruptcy will be repealed and provisions will be introduced for an automatic discharge, subject to there being no objections from the trustee of the bankrupt's estate or any creditor;
(f) the present procedures for compromises or schemes of arrangement that a debtor can make with his creditors will be replaced by new provisions based on the individual voluntary arrangements procedures under the United Kingdom Insolvency Act. These provide a more flexible procedure which will encourage debtors to sort out their financial difficulties in a structured way without having to become bankrupt;
(g) arrangements for holding meetings of creditors will be made more flexible and the Official Receiver given great discretion to determine the need of such meetings;
(h) the present monetary limits of $3,000 on the total value of tools of trade and domestic goods that a bankrupt can retain will be abolished. The bankrupt will instead be allowed to retain such equipment as will enable him to continue his trade or occupation so as to earn a reasonable living for himself and his dependants. Excess earnings will continue to be paid into the bankrupt's estate. The bankrupt will be able to retain such domestic equipment as may be necessary for satisfying his and his family's basic needs; and
(i) new "anti-avoidance" provisions will be introduced to enable the trustee of the bankrupt's estate to challenge disposals of property made prior to the commencement of the bankruptcy, when the trustee considers the bankrupt may have acted contrary to the interests of his estate by conferring benefits on some other persons.
Mr President, this Bill also generally will streamline the procedures associated with insolvencies and will help to reduce the time and costs involved in their administration.
Thank you, Mr President.
Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
GAS SAFETY (AMENDMENT) (NO. 2) BILL 1995
Resumption of debate on Second Reading which was moved on 18 October 1995
Question on Second Reading proposed.
DR SAMUEL WONG: Mr President, a Bills Committee, chaired by me, was formed on 20 October 1995 to study the Gas Safety (Amendment) (No. 2) Bill 1995. The Bills Committee has held three meetings with the Administration.
The Bills Committee is in support of the Bill. In connection with the Bill, it has also examined the Gas Safety (Gas Supply) (Amendment) Regulation and the draft Code of Practice to be introduced after the enactment of the Bill.
I would like to highlight four major issues considered by the Bills Committee.
First, Members seek clarification on the definition of "vicinity" as it appears in "works in the vicinity of gas pipes" in regulation 23A of the proposed Gas Safety (Gas Supply) (Amendment) Regulation. They request the Administration to consider providing, in the Code of Practice, some objective references (for example, distances) to define what works are considered to be "in the vicinity" of gas pipes. In response to their request, the Administration agrees to put in the Code of Practice a table stating a range of safety distances for various types of work in the vicinity of gas pipes.
Secondly, Members are concerned that in practice it presents too high a standard of proof for the defendant to show that "all reasonable steps" are taken to ascertain the location and position of gas pipes before starting the works.
Upon the Attonery General's advice that a court would look to the Code of Practice for guidance as to the expected standard of practice, the Administration agrees to set out in the Code of Practice all the steps that the Gas Authority considers reasonable for works contractors and gas supply companies to take in the interests of avoiding damage to gas pipes. The Administration will also amend regulation 49A of the proposed Gas Safety (Gas Supply) (Amendment) Regulation to provide for a defence to a charge under regulation 49/23A(2) where a defendant shows that he has complied with the relevant approved Code of Practice.
Thirdly, Members hold the view that it is unfair to criminalize works contractors for their negligence without subjecting gas supply companies to criminal liability for failing to provide promptly and accurately the information required by works contractors.
The Administration's considered view is that the circumstances do not require provision for criminal liability on the part of the gas supply companies. It is sufficient to stipulate in the Code of Practice performance requirements for gas supply companies to provide information required by works contractors.
Fourthly, Members hold divided views on the penalties proposed in the Bill. Some Members suggest to provide for a lighter penalty for a first conviction, or to provide for conviction of a summary or an indictable offence depending on the seriousness of a case. Other Members are of the opinion that it is necessary to take into account the deterrent effect of the proposed penalties and to tally them with similar provisions in other safety-related regulations.
After considering Members' views, the Administration maintains the view that, taking into account the potentially serious consequences (explosion, fire, damage to property and personal injury) of an offence under the proposed regulation 49(1A)(b), the court should be able to impose up to the proposed maximum penalty (a fine of $200,000 and imprisonment for 12 months) for a first offence; and that the proposed penalties should remain unchanged.
In closing, I would like to thank Members of the Bills Committee for their contribution and representatives of the Administration for their co-operation in the study of the Bill.
Mr President, with these remarks, I support the Bill.
SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES: Mr President, may I first thank Dr Samuel WONG and Members of the Bills Committee for the detailed and thoughtful work they did on the Gas Safety (Amendment) ( No. 2) Bill 1995, and the supporting regulations.
I also would like to confirm that we are now working on the regulations which will be circulated shortly. In addition, later on in Committee stage, I shall be amending clause 2 and I shall explain the reasons for the amendment at that point.
Thank you, Mr President.
Question on the Second Reading of the Bill put and agreed to.
Bill read the Second time.
Bill committed to a Committee of the whole Council pursuant to Standing Order 43(1).
PNEUMOCONIOSIS (COMPENSATION) (AMENDMENT) BILL 1995
Resumption of debate on Second Reading which was moved on 6 December 1995
Question on Second Reading proposed.
DR LEONG CHE-HUNG: In July 1993, this Council passed the Pneumoconiosis (Compensation) (Amendment) Bill 1993. During the passage of the Bill then, it was obvious that the details of the amendments did not meet all the aspirations or the needs of those sufferers. Yet, the consensus then was that the Bill should be passed as soon as possible to ensure that the pneumoconiotics be given as much assistance as early as possible, and that the Government should review the situation and come forth with further amendments in the near future.
It is in this light that I would like, on behalf of the Bills Committee, to thank the Administration to come out with further amendments to seek to make a number of improvements on the compensation scheme, the details of which have been explained by the Secretary for Education and Manpower when he introduced it into this Council on 6 December 1995.
Mr President, the Bills Committee formed supports the Bill. Yet there are still areas of reservation and areas which Members are unhappy about and which we do hope the Administration can touch on today and hopefully make improvements for the future.
With your permission, Mr President, I would like to highlight first of all some major areas of concern in the course of the Bills Committee's deliberation.
This Bills Committee welcomes the proposal to make the monthly payment of compensation for pain, suffering and loss of amenities a separate compensation item, irrespective of the degree of incapacity of an pneumoconiotic. On the calculation of compensation, the Administration has explained to us that a review on the compensation scheme is conducted once every two years and the monthly payment to the pneumoconiotics is adjusted each year in January in line with the inflation.
The Bills Committee has sought clarification on why lung functions of some pneumoconiotics were found to have improved by the Forced Vital Capacity (FVC) test and raised concern whether the monthly compensation to such patients would be reduced accordingly. The Administration has explained that their lung functions could be improved if they were to recover from complications which they might have had during the initial tests. Thus in some cases, and its improvement will be shown, the pneumoconiotic's lung functions were actually found to be better than originally assessed. The Administration, however, assured the Bills Committee that such improvement in lung functions will not constitute a reduction in the monthly compensation. I do hope the Administration will further confirm this in their reply.
Members are still concerned whether the assessment of incapacity using the FVC test is good enough. Clause 13 of the Bill provides a certain flexibility for the Pneumoconiosis Medical Board to take into consideration of other lung functions tests or clinical findings and make necessary adjustment of no more than 5%. It would be important for the Secretary for Education and Manpower to reassure Members that such adjustment would be on the side of benefit to the sufferers.
Another area of concern is the proposed increase in rate of levy from 0.3% to 0.4% for construction work and quarry production. The Administration has explained that this has been endorsed by the Labour Advisory Board and discussed by the Pneumoconiosis Compensation Fund Board where there are representatives from the building and construction and quarry industries.
Mr President, whilst Members welcome the expanded function of the Fund Board to include conducting and financing programmes for rehabilitation of pneumoconiotics, the Fund Board has reservation on the lack of expertise and resources to fulfill this additional responsibility. Furthermore, the Hong Kong Construction Association raised concern on the likely further rise in levy. The Administration stresses that the legislative intent is to enable the Fund Board to assess the rehabilitation needs of the pneumoconiotics or to consider the appropriate programmes rather than to compel the Fund Board to conduct these programmes beyond its capability, and this will depend whether there are needs for further increase in levy. Nevertheless, the Fund Board has expressed its concern that more resources will definitely be needed. I hope that the Secretary for Education and Manpower will further address this issue.
On the possibility of pneumoconiotics being appointed to the Fund Board, the Administration's response was that the Fund Board has considered the request and felt that the patients' representative could serve best in the steering committee on Education and Publicity of the Board.
Mr President, the main area of reservation of Members is that there is still a lack of flexibility to the sufferers and the families, in particular compensation for family members of pneumoconiotics whose cause of death are in the "grey areas".
Under the compensation scheme, Mr President, if a pneumoconiotic is determined not to have died of pneumoconiosis, the family members of the deceased pneumoconiotic will not be eligible for compensation for death. The Bills Committee has expressed deep concern that since pneumoconiosis can easily cause complications and in some cases, it is difficult to determine whether the death of a pneumoconiotic is attributed to pneumoconiosis. In considering the statistical analysis on cause of death of pneumoconiotics during July 1993 to December 1995 provided by the Administration, the Bills Committee is particularly concerned that the family members of the patients died of lung cancer and chronic obstructive airway disease were determined by the Pneumoconiosis Medical Board as not to have died of pneumoconiosis and therefore not eligible for compensation for death.
The Administration responded that the Pneumoconiosis Medical Board has already adopted a lenient approach in determining the relationship between the actual cause of death and pneumoconiosis on individual cases basis. If the patient is assessed to have died of lung cancer in asbestos-related disease, the deceased's family would be eligible for death compensation. However, if a pneumoconiotic who died of lung cancer is found to be a chronic and heavy smoker, the Pneumoconiosis Medical Board would determine that the cause of death is not pneumoconiosis-related. Similarly, in the case of chronic obstructive airway disease, if it is established that silicosis is more prominent than chronic obstructive airway disease, the deceased would be assessed to have died of pneumoconiosis.
Mr President, the Bills Committee however has reservations on the Administration's explanation since there is no direct proof that smoking can cause cancer and clinically it is difficult to clearly define the cause of chronic obstructive airway disease. The Bills Committee has suggested that greater flexibility should be accorded to cases where the cause of death is associated with the pulmonary or respiratory system, and they should be considered as resulted from pneumoconiosis.
The Administration has agreed to discuss with the Pneumoconiosis Medical Board along these lines suggested by the Bills Committee. The Administration has however emphasized that should an pneumoconiotic die of disease of the lung or respiratory system which is clearly unrelated to pneumoconiosis, it will be difficult to justify for death compensation.
We would urge the Administration to give it a further consideration as the total amount could well be a small sum.
Turning now to the pre-1981 pneumoconiosis cases which are not covered by the Ordinance, I am glad that the Secretary for Education and Manpower has undertaken to explain later on today during her reply, the improvements to compensate those cases by adjusting the ex gratia payments on 1 July each year and extending payments to cover medical appliances that will take effect at the same time as the coming into operation of the Bill.
Finally, Mr President, on a personal basis and on behalf of the medical profession, I have to state my extreme disappointment that statutory pre-employment health check and regular on-the-job check-ups are still not instituted in such highly hazardous occupations. Such check-ups would definitely pick up people with basic respiratory problems, bar them from occupations that are predisposing to pneumoconiosis or to stop those found affected from further involvement in the occupations to prevent further deterioration.
Mr President, I would like to take this opportunity to thank Members of the Bills Committee for their active participation in studying this Bill and the Administration for its co-operation and efficiency in responding to Members' request. May I also add that this is one of the first Bills that have gone through the scrutiny of a Bills Committee to come up for resumption of Second Reading debate and hopefully Committee stage and Third Reading in this Legislative Session.
With these remarks, Mr President, and subject to the consequential Committee stage amendment to be made, I commend the Bill to this Council.
纯胺Θ某璓勉畊ネ┏毙▅参膚ミ猭Ы矗1995剐甁↖痜干纕璹兵ㄒ虏嘿"兵ㄒ"硂琌膥箂る箋ガΤ闽猭ㄒㄓ竒Ω璹材璹
キみτ阶硂琌現┎э到骋舦痲よ耕е浪癚"承羭"チ囊辨︽︽現旧現┎ら膥尿眖到瑈骋顶糷痲玡矗癸筁ぃ瞶の酚臮ρ畓﹖摧穦ぃ┋の娩絫兵ㄒ摸狦幢のΤ瞯璹ㄏ翠埃玻ネ竒蕾螺苂价玂毁骋舦痲よ竢紏の描
さΩ兵ㄒよ璹场だ常琌眖э到痜眞干纕祇翴ㄤい珹端礹㎝赤アネ薄届τ–る烩购干纕肂珿痜眞產妮祇干纕癸赤ア蝶︳︓痜眞矗ㄑ眃確璸购单单э到某癸瞷タ眞剐甁↖痜Τ馋腊
瘤玥チ囊のセ粄現┎莱膥尿浪癚の璹兵ㄒㄏΤ闽猭ㄒの惫琁のそキ酚臮痜眞惠璶Τ闽э到翴珹干纕眞痜把籔確眃璸购の氨ゎも↖絚
干纕
畊ネ瞷干纕程簗瑌ぃ戳眞剐甁↖痜盢Τぃ干纕肂狦и-
盢痜眞虏虫だ摸玥だ玡痜眞︓る痜眞のる︓さ痜眞
沮瞷猭ㄒ玡痜眞莉眔Ω筁干纕パ计︓计窾じぃ单の–﹗窾じ疭磃キА–る3,000じ瑉禟
ㄤΩ竒る璹︓る戳丁痜眞ㄤ干纕キА–るΜ∠2,100じ干纕肂拜肈璶跌痜薄Τ碿てτ﹚筁┕Τ40%侣砆蝶﹚⊿Τ秈˙赤ア珿ぃ烩ヴ︙场だ计肂癸玡痜眞-
А莉眔ぶ竭纕瞷盢端礹㎝赤アネ贾届干纕肂叉恥衡琌現┎秈˙瞷瞷さ某⊿Τ發饭珿购端礹㎝赤アネ贾届干纕肂癸筁┕硂竤戮ね⊿Τ腊
︓るの痜眞玥キА–るΜ⊙赤ア祘 + 端礹㎝赤アネ贾届干纕肂ㄓ璸衡
畊ネ硂贺"痜"干纕礚好搭淮干纕膀癩叭璽踞疭癸玡痜眞伐ぃそキㄆ龟玡痜眞眞痜丁程胺眃薄猵耕畉玱ぃ璹玂毁瘤礛玡痜眞ぃ妮兵ㄒ玂毁絛瞅毙▅参膚莱ミ矗ㄣ砰玂毁惫琁秸俱–﹗疭磃蹿肂σ納珹硄等ネ计の洛励禣ノや
筁┕Ω祇干纕籔瞷キА–るΜ计肂禯珿毙▅参膚莱荷е玡の︓る戳丁ㄢ摸痜眞摸玂毁惫琁辣干ぃそキ瞷禜
眞痜把籔
畊ネ痜眞筁⊿Τ把籔Τ闽干纕坝癚瞷剐甁↖痜干纕膀〆穦Θ⊿Τ痜眞ゼは琈痜眞龟悔惠璶浪癚の某Τ闽現郸诀篶荡礚ず逼埃現郸癸禜把籔┕猭ㄒの干纕肂礷ま癬某玻ネ"現"瞷禜ǎ痜眞龟借把籔簗瑌硓筁龟借把籔痜眞盢-
種ǎ膀穦矗產╯ビㄤ璶┦
眃確璸购
畊ネ眃確璸购琌璶痜眞埃眔穦薄ぃ莱赣紇臫ㄤ胺眃㎝続讽竭纕現┎莱癸Τ闽痜眞眃確璸购ㄣ砰┯踞の郸购璝驰眃確璸购腹琌⊿Τノ癸Τ闽璸购Τㄣ砰砏购の癩現┯踞や眃確璸购秈︽狦⊿Τ癩現┯踞硂"眃確璸购"琌腹τチ囊伐辨毙▅参膚港種癸眃確璸购ㄣ砰场竝挤ì镑戈方痜眞︑ネ穝щ穦筁Τ碙腨ネ
氨ゎも↖絚
畊ネ璶氨ゎи-
カチ膥尿眞剐甁↖痜莱氨ゎ┮Τも↖絚チ囊粄玂毁戮穨の胺眃ぃ猭琌現┎蹦"箇ň秤獀励"現郸渤┮㏄も↖絚琌旧璓眞痜璶璝現┎粄╬诀篶ぃ莱蹦ノも↖絚玥現┎场莱赣盿繷氨ゎも↖絚ぃ莱璉笵τ梗はㄤ笵τ︽現┎︓さごぃ氮莱氨ゎ┮Τも↖絚現┎莱赣╒┕アネ㏑┮簑﹀の眞痜毙癡氨ゎ┮Τも↖絚璝膥尿も↖絚跌の胺眃璝現┎ごぃ矗︑и砏恨ミ氨ゎも↖絚ㄏи-
剐甁↖痜玂毁︙玂毁らㄆ薄剐甁↖痜ご穦膥尿翠瞷狦Τ某矗氨ゎも↖絚某и辨︗ㄆ倒ぉや
セ略朝勉谅谅畊ネ
朝胞糭某璓勉畊ネミ猭Ыさぱ確1995剐甁↖痜干纕璹兵ㄒ弄臛阶セ戳辨セ兵ㄒ荷е硄筁ㄏ痜眞荷Ν莉眔ㄎ干纕
碞セ兵ㄒ薄猵Τ闽糵某〆穦畊弧и略矗ㄇㄣ砰種ǎ
セだや兵ㄒ某盢礹璚干纕﹚縒ミ干纕兜ヘㄏ计1 800剐甁↖痜眞磃讽Ы眖到瑈钡痜眞刮砰種ǎ盢赣兜干纕2,100じ肂籔硄等本恥秸蔼︓2,570じ硂琌タ絋暗猭暗硂碭兜ㄆぇ框狙琌兜礹璚干纕э到ゼ磃の玡痜眞ㄏ-
赤アネ薄届干纕よ眔跌く玂毁ㄆ龟玡痜眞眞痜丁程ō砰程畉ㄤ┮礹璚祘ぃ痜眞虑さΩ剐甁↖痜干纕兵ㄒ璹現┎莱赣浪癚のσ納眏癸玡痜眞玂毁ㄏ-
眔穦闽み㎝玂臔
ㄤΩ癸︙﹚剐甁痜眞琌赣痜τΤ闽干纕拜肈セ纯紉高Τ闽穦の痜眞刮砰種ǎ-
炊筂粄パ剐甁↖痜硄盽穦玻ネㄤㄖ祇痝┮螟﹚痜眞琌痜珿セ辨現┎癸莱蹦耕糴肞現郸传ēぇヴ︙眞痜ぃ阶琌︙贺痚痜┮ま璓讽常莱倒ぉ干纕
材癸穝蝶︳痜眞赤ア祘よ猭瞷琌沮程秖代刚-
薄猵狦酚穨ずのΤ闽刮砰┮弧硄盽眞硂痜常琌"Τ胊礚"瞷蹦ノ代刚痜眞场眃確祘よ猭ぃ芠┕┕ぱ薄猵畉钵τ紇臫痜眞代刚挡狦セ踞みΤ痜眞穦钡蝶︳代刚粇畉τ旧璓ㄤ–る烩干纕肂砆玠搭
羆珹τē癸翠┎さΩ碞セ兵ㄒ矗璹穦刮砰の痜舱麓常ボ舧τ﹚祘現┎琌钡Τ闽︽穨㎝刮砰穦種ǎ弧兵ㄒ琌莉眔﹚祘э到眔產やぃ筁ごΤぃЧ到ぇ矪惠現┎膥尿э到ㄤい程闽猔琌玡痜眞ゼ眔跌く闽胔㎝玂毁и稱硂у玡痜眞计400-
炊筂耕ō砰薄猵耕痜眞畉-
癸端礹祘の溃ぃ痜眞иぃ琌稱盢玡の痜眞ゑ耕琌稱盢硂ㄆ龟現┎ぃ┛菠玡痜眞拜肈辨現┎盢ㄓ硂よ跌くㄏ-
镑眔痜瞶の酚臮и辨現┎祏戳ずǔ硉浪癚硂兵ㄒㄏ-
妓ㄉΤ﹚舦
セ略朝勉
某璓勉畊ネи戮穦羛幅舧現┎さΩ璹
ㄤ龟癸êㄇ痜眞ㄓ弧-
单さΩ璹竒丁и-
临辨毙▅参膚㎝現┎Τ闽∕郸场荷е秈︽ㄆ碞琌思某矗の玡痜眞拜肈-
–る烩3,000じτ⊿Τヴ︙洛媚禣玂毁┪干纕и-
辨現┎荷е-
㎝痜眞玂毁购妓ㄉΤ洛媚禣玂毁㎝干纕
и娩㎝叫腀甡渡酵-
и弧拜肈碞琌玡-
穦Τ计κ瞷计搭ぶ穦繦胺眃碿てτи┮ぃ辨瞷薄猵碞琌現┎э到玡痜眞玂毁-
磃朝胞糭某┮弧400痜眞竒硂妓獽⊿Τ種и辨現┎痷璶ǔ硉秈︽硂ㄆ辨現┎祔穦碞氮滦
谅谅畊ネ
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Mr President, first of all, I am grateful to Members for their support of this important Bill which seeks to make improvements to the Pneumoconisis Compensation Scheme in a way which is broadly acceptable to both employers and employees. I should also like to thank the Chairman, Dr the Honourable LEONG Che-hung, and Members of the Bills Committee for their careful examination of the Bill and for their valuable views on it.
As Members are aware, this Bill is the outcome of the Government's conscious decision to bring about substantial improvements to the Pneumoconiosis Compensation Scheme. The most important improvement is the proposal to remove from the existing compensation formula the compensation amount intended for pain, suffering and loss of amenities (PSLA) but without being specified as such, and make it a separate compensation item so that all eligible pneumoconiotics will be entitled to this amount irrespective of their degree of incapacity under the Scheme. Another significant improvement is the introduction of a reasonable degree of flexibility in the assessment of incapacity under the Scheme, by two means, as set out in clause 13 of the Bill. First, it empowers the Pneumoconiosis Medical Board (PMB) to consider findings of not only the standard Forced Vital Capacity (FVC) test for assessment of lung function loss under the Scheme, but also other lung function tests or clinical findings relevant to a pneumoconiotic's loss of lung function, and as a result, to adjust the degree of incapacity as assessed by reference to the FVC test by no more than 5%. Second, it empowers the PMB to assess the degree of a pneumoconiotic's loss of lung funcfion on the basis of other relevant clinical tests, or physical or radiological findings if he/she cannot perform the FVC test at all because of certain co-existing medical conditions.
In the course of examining the Bill, Members expressed concern that in a number of cases, the family members of the deceased pneumoconiotics were not eligible for compensation because the PMB had determined that the pneumoconiotics in those cases did not die of pneumoconiosis. Members considered that the criteria adopted by the Board in determining the cause of death of pneumoconiotics might have been too stringent. While we appreciate Members' concern, I wish to stress the importance of ensuring that the compensation for death under the Scheme is strictly confined to family members of only those deceased persons whose death was really caused by pneumoconiosis. Nevertheless, we have conveyed Members' concern to the PMB, which will continue to take account all factors relating to pneumoconiotics in their assessment of the cause of of the deceased pneumoconiotics.
In addition to supporting this Bill, Members of the Bills Committee expressed the wish to see improvements to the Pneumoconiosis Ex-Gratia Scheme which is a separate administrative scheme providing benefits to persons who were diagnosed before 1981 to be suffering from pneumoconisis. At present, the Scheme provides this group of pneumoconiotics with compensation payments which comprise quarterly ex gratia payments at the current rate of $10,560 which are payable until death, and reimbursement of funeral expenses in respect of a deceased pneumoconiotic, subject to a maximum, which was increased from $12,000 to $14,000 from 1 January this year.
I would take this opportunity to inform Members that we have conducted a review of this Scheme and are planning to make a series of improvements to it. They include the arrangement for the Pneumoconiosis Compensation Fund Board to supply and pay for the expenses of medical appliances required by the pneumoconiotics including wheelchairs, oxygen concentrators and cylinders and their accessories to the pneumoconiotics. The other changes are the arrangement to make annual adjustment to the rate of ex gratia payments in accordance with changes in the CPI(A) on 1 July of each year, and the revision of the maximum amount of reimbursement of funeral expenses once every two years which is in line with our existing administrative arrangement of adjusting the corresponding ceiling under the Ordinance on a biennial basis. These improvements have been endorsed by the Labour Advisory Board and will take effect on the same date as all the proposals under this Bill.
Following the passage of a resolution by this Council on 13 December 1995, the amount of $2,100 in the formula for the calculation of the monthly compensation for total incapacity in Part II of the First Schedule of the Pneumoconiosis (Compensation) Ordinance was increased to $2,570 with effect from 1 January 1996. It is therefore necessary to adjust the amount of $2,100 in clause 12(b) of this Bill correspondingly to $2,570. I shall move an amendment to effect this change at the Committee stage.
Thank you, Mr President.
Question on the Second Reading of the Bill put and agreed to.
Bill read the Second time.
Bill committed to a Committee of the whole Council pursuant to Standing Order 43(1).
Committee Stage of Bills
Council went into Committee.
GAS SAFETY (AMENDMENT) (NO. 2) BILL 1995
Clauses 1 and 3 to 6 were agreed to.
Clause 2
SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES: Mr Chairman, I move that clause 2 be amended as set out in the paper circulated to Members.
The purpose of the proposed amendment is to define more comprehensively the type of works which may give rise to damage to gas pipes by defining such works to include works on footpaths, the extraction of material from the land or the seabed, landfill works and reclamation works.
Mr Chairman, I beg to move.
Proposed amendment
Clause 2
That clause 2 be amended, in the proposed definition of "works", by deleting paragraphs (a) to (d) and substituting:
"(a) building works within the meaning assigned to that term in section 2(1) of the Buildings Ordinance (Cap. 123), and for the purposes of this paragraph reference in that section to "ground investigation in the scheduled areas" shall be read as a reference to "ground investigation";
(b) the laying out, construction, alteration or repair of any road, footpath, tunnel, airport runway, canal, reservoir, pipe-line, railway or tramway;
(c) trench works carried out by or for any public utility;
(d) the extraction of material from land or the seabed;
(e) landfill works;
(f) river training works; or
(g) reclamation works.".
Question on the amendment proposed, put and agreed to.
Question on clause 2, as amended, proposed, put and agreed to.
PNEUMOCONIOSIS (COMPENSATION) (AMENDMENT) BILL 1995
Clauses 1 to 11, 13 and 14 were agreed to.
Clause 12
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Mr Chairman, I move that clause 12(b) of the Bill be amended as set out in the paper circulated to Members.
This amendment seeks to replace the amount of $2,100 by $2,570 in the proposed Part II(A) to be added to the First Schedule of the Pneumoconiosis Compensation Ordinance. This amendment is necessary as a result of the passage of a resolution by this Council on 13 December 1995 for increasing the amount of $2,100 in the formula for the calculation of the compensation for total incapacity in Part II of the First Schedule of the Pneumoconiosis Compensation Ordinance to $2,570 with effect from 1 January 1996. As clause 12(b) of the Bill seeks to remove the said amount of $2,100 from the formula for the calculation of compensation for incapacity, and make it a separate item of compensation for pain, suffering and loss of amenities under Part II(A) of the First Schedule of the Ordinance, this compensation amount should be revised correspondingly to $2,570.
Mr Chairman, I beg to move.
Proposed amendment
Clause 12
That clause 12(b) be amended, in proposed Part IIA of the First Schedule, by deleting "$2,100" and substituting "$2,570".
Question on the amendment proposed, put and agreed to.
Question on clause 12, as amended, proposed, put and agreed to.
Council then resumed.
Third Reading of Bills
THE SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES reported that the
GAS SAFETY (AMENDMENT) (NO. 2) BILL 1995
had passed through Committee with amendment. He moved the Third Reading of the Bill.
Question on the Third Reading of the Bill proposed, put and agreed to.
Bill read the Third time and passed.
THE SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER reported that the
PNEUMOCONIOSIS (COMPENSATION) (AMENDMENT) BILL 1995
had passed through Committee with amendment. She moved the Third Reading of the Bill.
Question on the Third Reading of the Bill proposed, put and agreed to.
Bill read the Third time and passed.
MEMBER'S MOTIONS
HONG KONG ROYAL INSTRUCTIONS 1917 TO 1993 (NOS. 1 AND 2)
DR LEONG CHE-HUNG to move the following motion:
"That the Standing Orders of the Legislative Council of Hong Kong be amended -
(1) in Standing Order No. 36(4) by adding ", subject to Standing Order No. 37(4)-(7) (Divisions)," after "and";
(2) in Standing Order No. 37 by adding -
"(4) Immediately after the President has declared the result of a division on an amendment to a motion, or the Chairman has declared the result of a division on an amendment to a bill, a Member may move without notice that in the event of further divisions being claimed in respect of the motion or any amendments thereto, or in respect of any amendments to the bill, the Council or the committee of the whole Council do proceed to each of such divisions immediately after the division bell has been rung for one minute. Thereupon the President or the Chairman shall propose the question on that motion.
(5) When a motion under paragraph (4) has been agreed to the President or the Chairman shall order accordingly in respect of each of such further divisions, if any.
(6) Where there is more than one motion in respect of subsidiary legislation on the Order Paper (excluding motions referred to in Standing Order No. 21(1B) (Notice of Motions and Amendments)) then, immediately after the President has declared the result of the first division on any such motion or any amendment thereto, a Member may move without notice that in the event of further divisions being claimed at that sitting in respect of motions on subsidiary legislation, or amendments thereto, the Council do proceed to each of such divisions immediately after the division bell has been rung for one minute. Thereupon the President shall propose the question on that motion.
(7) When a motion under paragraph (6) has been agreed to the President shall order accordingly in respect of each of such further divisions, if any."."
DR LEONG CHE-HUNG: Mr President, I move the resolution standing in my name on the Order Paper.
The purpose of the resolution is to amend Standing Order 36(4) to enable the moving of a procedural motion without notice during a Council sitting for the purpose of shortening the duration of the division bell from three minutes to one minute where many divisions are anticipated in respect of certain items of business on the Order Paper. It aims primarily at reducing the duration of a Council sitting at which many divisions may be claimed.
To ensure that Members attending the sitting will be made aware of any shortening of the duration of the division bell, such a motion may be moved immediately after the declaration of the result of the first division relating to a motion or a bill or an amendment to the motion or the bill at a sitting.
The House Committee endorsed the proposal and the draft amendments to the Standing Orders at its meetings on 15 December 1995 and 16 February 1996 respectively. I should add that Members fully understand that the purpose of such motions is to save time, hence any unnecessary debate on these motions would be self-defeating.
With these remarks, Mr President, I beg to move.
Question on the motion proposed put and agreed to.
INTERPRETATION AND GENERAL CLAUSES ORDINANCE
MR RONALD ARCULLI to move the following motion:
"That in relation to the Hong Kong Airport (Traffic) (Amendment) Regulation 1996, published as Legal Notice No. 72 of 1996 and laid on the table of the Legislative Council on 14 February 1996, the period referred to in section 34(2) of the Interpretation and General Clauses Ordinance for amending subsidiary legislation be extended under section 34(4) of that Ordinance until the sitting on 27 March 1996."
MR RONALD ARCULLI: Mr President, I move the motion standing in my name on the Order Paper.
The Hong Kong Airport Traffic (Amendment) Regulation 1996 seeks to increase with effect from 1 April 1996 the fees payable for using car park facilities at the Hong Kong International Airport ranging from 14% to 23%.
The Subcommittee formed to study this Regulation has identified some issues of concern, such as the monthly utilization rate of the public car park at the airport and the feasibility of a half-hourly charge rate. To allow time for the Subcommittee to consider further information from the Administration on the issues identified, it is necessary to extend the time allowed for making amendment to the subsidiary legislation until the sitting on 27 March 1996.
Mr President, I beg to move.
Question on the motion proposed put and agreed to.
PRESIDENT: I have accepted the recommendations of the House Committee as to the time limits on speeches for the two motions to follow and Members were informed by circular on 11 March. The movers of the motions will have 15 minutes for their speeches including their replies and another five minutes to speak on the proposed amendments. Other Members, including the mover of the amendment, will have seven minutes for their speeches. Under Standing Order 27A, I am required to direct any Member speaking in excess of the specified time to discontinue his speech.
PREPARATORY COMMITTEE OF THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION
MR LEUNG YIU-CHUNG to move the following motion:
"挪パい瓣讽Ы〆ヴ翠疭︽現跋膚称〆穦"膚〆穦"Θぃ翠τ膚〆穦い瓣現┎"и"よ皐龟︽超Α笲瞋砆巨北ㄣセЫ癸ぉ眏疨宁砫膚〆穦╯Θミ羬ミ猭穦盢穦с炳ミ猭穦チ匡羭ㄏい瓣現┎眔絃巨羇ミ猭诀闽セЫ绊∕は癸Θミ羬ミ猭穦"
辩模┚某璓勉畊ネセ略沮某ㄆ祘┮矗セ某
橙纖à︹
畊ネиもΤ碩憨礶┪さぱ臛阶まざ
獺︗ㄆ穦癘眔羆服碸﹚眃現эよ矗い璣某Τ闽讽い璣ㄧン拜肈ぃ筁и稱琌场だ讽膀セ猭癬〆纯竒そ秨┯粄膀セ猭览筁祘い-
琌踞讽"倔ブ瓜彻"à︹い璣ㄢ瓣笷Θ盞某-
碞膀セ猭籠彻讽〆à︹碞钩硂碩憨礶ぁ妓瞋砆巨北ㄣの橙纖
и獺ㄢ硂碩憨礶璶盢"〆"泊э"膚〆"玥ご礛Τㄤ瞷龟控種竡ぃ筁さぃ┕らい璣盞某эいよ"и"
羬ぱ
さΘミ疭︽現跋膚称〆穦"羬ぱ"ぇ墩祅現獀籖旧翠疭︽現跋兜膚称τ讽いぃぶ∕﹚琌籔翠チ舦闽珿и谋眔Τゲ璶膚〆穦"﹚┦"处瘆膚〆穦Чぃ琌翠いよ巨北ㄆ龟
Τㄆ纯竒иボ膚〆穦琌秨﹍笲莱赣倒ぉ-
翴丁-
暗或蝶基τぃ莱ê或е獽弧"眏疨宁砫"и莱琌狦パ膚〆穦舱Θいよ┮ボよ皐膚〆穦┮硄筁玂盞の栋砰璽砫笲よΑ膚〆穦筁ㄢるㄓ单よㄓи-
荡癸Τ瞶パさぱ眔и某い┮矗挡阶
膚〆舱
翠疭︽現跋膚称〆穦ずΤ150〆场常琌パい瓣現┎〆ヴ瘤礛膚〆穦讽いΤ94翠荡癸ぃ盢-
Θパ翠匡羭玻ネ篡腇翠
膚〆穦翠よ〆坝旧いよ﹡礛ボ翠璶龟︽戈セ竡┮璶翴坝讽膚〆硂妓瞶パ虏礹み狦いよ量猭琌粄痷杠êボいよ腨Ρ秆戈セ竡戈セ竡碞﹚琌钩玻囊ē┮磞瓃﹍戈セ竡家Αゲ斗钩ィ刘砆眏骋笆狦いよ痷琌硂妓碞粄硂ぃ琌戈セ竡┪狦翠Τび褐杠碞粄硂ぃ琌戈セ竡玥龟稰いよさΩ璶坝旧膚〆穦ㄤ龟セぃ筁琌稱虑┰胠戈セ產㎝坝產蝴坝胋耞Ы虑
膚〆舱Θ临Τ拜肈碞琌讽い翠よ〆ぃぶ碞琌讽膀セ猭〆の箇〆穦Θ〆箇〆筁"穨罿"︙ぃ砆翠钡竒琌產Τヘ窣иパ筁钮ㄤē芠ㄤ︽獺и-
竒稱钩膚〆穦Θ狦盢穦琌或妓
и
膚〆穦程拜肈琌いよ嘿┮孔"и"よ皐"и"﹉づ阶琌珹翠ず羆琌ぃ珹いよ┮ぃ尺舧翠拜肈琌ê"и"琌讽いよ粄ぃ钮杠碞ぃ琌-
"и"场だぃ穦琌-
ㄌ綼翠"и"よ皐Θ讽舦ヴ種筀ぃ種ǎㄌ沮"и"﹛┮弧┮暗ち常跑Θ程瞶狦ぃ钮杠碞穦砆ゴΘ"ぃ稲瓣ぃ稲翠"砆盡現癸禜ち膏睦舦常い瓣讽舦もい
堵絚穨
碞"и"よ皐膚〆穦笲砆玂盞の栋砰璽砫┮候搐羆ぇちパいァ﹚秸膚〆ㄒ︽"╃狾"膚〆穦堵絚穨よΑ糷ぃ絘ぃ舱〆穦纯竒硈某祘跌诀盞ㄓ膚〆穦妮崩匡〆穦舱だ舱穦某硈秨穦ら戳ǎぃ眔毒浪膀某る祇倒翠獺纯竒材Ω膚〆穦穦硄筁ず甧硈癚阶诀穦⊿Τ睲贰は琈膚〆穦琌倔ブ瓜彻
笻猭碿︽
膚〆穦瞋砆巨北ㄣ程陪ㄒ碞琌砞ミ羬ミ猭穦舱郭航痌㎝辩稲钢常纯竒パゼ莉甭舦羬ミ猭穦ご琌獶猭舱麓τ綠模磁某瘤礛粄礚斗甭舦ョパ膚〆穦ゼ硄筁∕某钡箇〆穦某羬ミ猭穦舱琌Τ拜肈睲贰礚阶琌琎ぱ箇〆穦㎝さぱ膚〆穦常琌いよㄣ璶いよ粄璶Θミ羬ミ猭穦碞瞶┮讽礛璶膚〆穦"籠彻"刚拜êㄇ︑嘿縒ミ膚〆讽膚〆穦材Ω穦某∕﹚Θミ羬ミ猭穦舱矗钵某ぇ羘㎡
ㄆ龟秤动臛膚〆穦セ借琌い瓣現┎眏北ら疭跋現┎の疭跋ㄆ叭ㄣ翠и-
礚瞶パヌみ腇礚瞶パ白г礚羘и-
ゲ斗癸パいよ┮巨北膚〆穦眏疨宁砫︗ㄆ狦-
笵膚〆穦セ借ご礛"窩秨泊量杠"蔼佰"ぱ穦"и镑ボア辨叫產癘瞷チぃ琌稭ぃのㄏ抡粇量κΩぃ璶傍辨Θ痷瞶τ癸ㄇ〆Ρ―瓜膚〆穦ず秈︽砰э狟ねиョ癸-
"щ竡"ボ礹み∕﹚種醚и獺ぃ虫ゎ翠カチぃ穦戳辨伐ぶ计膚〆镑э跑硂ㄇ瞷禜ㄏ硈êㄇ膚〆-
и辨-
季み︑拜-
ぃ镑┪幢ぃ幢ㄓ弧膚〆穦﹚镑ぃ穦抖莱いよ種腀τ痷み痷種翠痲狝叭
チ癶
畊ネ酵羬ミ猭穦竒ぃ琌或穝杠肈ㄓセ翠ミ猭诀篶竒篊篊ǐチて炊霉カチ秨﹍局Τ布匡-
ミ猭Ы某舦瘤礛и-
粄瞷チ˙ワ琌˙τ刮砰の匡羭〆穦琌笻はキ单玥現獀伴現獀砰ミ猭诀闽Θ莱赣布匡よΑ匡羭玻ネ羬ミ猭穦砞ミ管約カチ匡羭玻ネミ猭诀闽舦ㄆ龟琌秨チó硂龟琌ぃ甧粄ㄆ龟
и礚種阶パ400崩匡〆穦匡60羬ミ猭穦Θ琌ぃ琌痷タ"匡羭"ㄆ龟セ崩〆穦400いだ摸セō碞ぃチㄒ︙琌坝100畊盡穨100畊膀糷100畊現100畊㎡崩〆穦硂妓舱ゑㄒセぃ镑瞶は琈俱砰翠種腀ぃΤ或"約獂┦"ㄤ龟┣脋﹍沧琌┣脋ㄏ︙倒╡杆⊿猭盢╡弧Θ琌
巨羇
耴╯琸ぇ┮璶Θミ羬ミ猭穦с炳翠匡羭玻ネミ猭穦タタい瓣現┎辨北疭跋ミ猭诀闽パ砆北膚〆穦玻ネ崩〆穦パ⊿Τ┦崩〆穦玻ネ羬ミ猭穦翠獺羬ミ猭穦某ぃ穦いよ"︑ね"羬ミ猭穦笲の∕郸А"堵も"辊巨羇羬ミ猭穦框甡荡癸ぃ虫ゎ琌癸疭跋Θミ繷羬ミ猭穦︓ぶ穦材ミ猭穦璹ミ匡羭猭τパいよ┮巨羇羬ミ猭穦﹚匡羭猭и-
戳辨盢ㄓミ猭穦匡羭琌チそキ㎝瞶㎡
и玃叫セЫ镑睲睲贰贰笷硂ミ初絋は癸砞ミ羬ミ猭穦
チ秖
畊ネパ翠玡硚酵羛羘膀セ猭膚〆穦舱Θ︓ゼㄓ崩匡〆穦︽現﹛羬ミ猭穦单刚拜Τê妓疉の翠カチ玡硚痲∕﹚㎝舱麓琌パ翠カチチ把籔∕﹚㎡⊿Τ妓⊿Τ翠玡硚筁パ崔チ﹛∕﹚盢ㄓ碞砆嘲﹛贡┮巨羇翠и弧翠ぃ琌94┪琌400"︑ね"チ舦綝筋今㎝管さぱ產莱赣睲眶癬ㄓи-
莱Τ舦иビ翠現獀ゲ斗パ翠チ∕﹚︽現﹛の砰ミ猭穦某ゲ斗パ布キ单匡羭玻ネ
チぃ穦留縡︑芠翴㎝種瓜и-
璶そ秨ガи-
ヘ琌璶絋ミ珹翠い瓣︓チ琵甡┤チ﹛贡盢и-
礹絴チ笲笆筁祘いア琌玛渺τ莉眔盢穦琌俱
チΤチ琌崩笆菌玡秈笆
畊ネセ略朝勉矗某
Question on the motion proposed.
PRESIDENT: Mr Bruce LIU has given notice to move an amendment to this motion. His amendment has been printed on the Order Paper and circularized to Members. I propose that the motion and the amendment be debated together in a joint debate.
The Council shall debate the motion and the amendment together in a joint debate. I now call on Mr Bruce LIU to speak and to move his amendment. After I have proposed the question on the amendment, Members may express their views on the motion and the amendment.
MR BRUCE LIU's amendment to MR LEUNG YIU-CHUNG's motion:
"埃"挪"┮Τゅゅ
"翠疭︽現跋膚称〆穦"膚〆穦"竒Θミ甶秨セЫ玃叫膚〆穦約獂吭高の钮翠種ǎ眏ㄤ笲の∕郸祘硓酚膀セ猭砏﹚崩匡Τ約獂┦崩匡〆穦チよΑ崩匡材ヴ︽現﹛膚舱翠疭︽現跋材現┎㎝ミ猭穦礚惠Θミ羬ミ猭穦セЫ玃叫翠現┎籔膚〆穦だ膚〆穦矗ㄑ┮惠""
郭Θ某璓勉畊ネи笆某タ辩模┚某某タず甧某ㄆ祘ずи┮更
畊ネиチ矗タΤ翴材癸膚〆穦チ篈琌"ご礛Τ戳辨ご礛Τ璶―"
膚〆穦琌沮膀セ猭τ玻ネ舱麓Τ箇〆穦ウΘミ夹粁翠耴い瓣程顶琿ウヴ叭琌璶酚膀セ猭砏﹚膚称Θミ疭跋Τ闽ㄆ﹜砏﹚材現┎㎝ミ猭穦ㄣ砰玻ネ快猭
確舦筁祘いΜ狝み琌程螟珼驹チ┮绊琌"チ耴"琌"翠チ獀翠"
翠600窾场だ常穦膥尿痙翠-
常辨膥尿﹡贾穨癸い瓣и-
莱赣翠沮瞶翠瓣ㄢぇ辅龟蔼︑獀ㄏ翠Θチ︑パ贾痕
チ癸瞷膚〆穦舱Θの笲Τぃ骸種よи-
纯竒矗膚〆穦俱砰舱Θぃ镑┦坝產籔膀糷ゑㄒぃそキ坝產淮膀糷ゼ翠
瘤礛и-
ごぃ続﹜"诨"膚〆穦"诨"-
穦ア毖Μ初硂贺篈ㄓ膚〆穦琌ぃ胺眃の伐狦翠蒥チ常硂贺"爹﹚ア毖"磀芠薄狐ㄓ膚〆穦伐ぃ沮瞶ê或ア毖ぃ琌膚〆穦ア毖琌俱翠穦ゼㄓ度极耳玌来宁砫伐よΑ矪ㄆ龟琌ㄆ礚干
チ某膚〆穦粄痷钮翠種ǎ碙翠痲眏笲の∕郸筁祘硓–Ω穦某莱砛癘蹦砐–Ω穦某羭︽癘穦穝籇祇ガ膚〆穦祘莱のΝそガ琵穦Τだ诀穦祇種ǎ膚〆穦矪翠快ㄆ矪ョ莱璹﹚穦ǎ蒥チ璸购羭︽そ钮穦のチ種秸琩約獂τ瞏Μ栋蒥チ種ǎ
辩模┚某某癸膚〆穦篈瞶秆"睝礚戳辨ㄤみ"珿ぃ惠单膚〆穦Τヴ︙瞷礚孔ウ矗ヴ︙璶―碞矗眏疨宁砫"ゴ狾"琌硂ぃ倒诀穦碞︽宁砫某癸膚〆穦膚称疭跋Τ或縩伐のタ種竡㎡
材闽"硄ó"拜肈"硄ó"ó瓂竒砆╊反チ篈琌ごゼみ膥尿"摸硄ó"チ粄礚惠Θミ羬ミ猭穦
羬ミ猭穦衡琌郸い郸膚〆穦瞶莱穝σ納ㄤ郸钮翠Τ闽秆∕⊿Τ"硄ó"︽某礚惠蹦羬ミ猭穦斑秆∕⊿Τ"硄ó"よ猭
チ纯義矗"摸硄ó"よ琌沮材瓣箂るら硄筁∕﹚τ矗虏虫羆挡"絋粄才砏﹚某干匡ぃ才砏﹚"才赣兜∕﹚兵ゅの弘笷︓程祘キ铆筁寸磷穦現獀綺历ョ礚惠Θミ羬ミ猭穦
絋ミ才砏﹚某
きミ猭Ы匡羭い┮Τ匡の刮砰匡羭某才膀セ猭砏﹚璶-
腀種粆┚疭跋常莱赣祅"摸硄ó"
干匡ぃ才砏﹚
きミ猭Ы匡羭いΤ某琌竒パ翠跋某┮舱Θ匡羭〆穦匡羭玻ネチ矗よい"匡羭〆穦"ぃ才膀セ猭い┮瓃匡羭〆穦嘿瘤舱Θぃ才珿某秆∕よ猭琌パ才膀セ猭砏﹚匡羭〆穦干匡︗某祅"摸硄ó"筁寸
チ粄膚舱い翠疭跋材崩匡〆穦ヴ瓃"匡羭〆穦"à︹チよΑ干匡︗材ミ猭穦某τ瞷ヴ︗丁匡ミ猭Ы某А场Θ匡
辩模┚某某癸"硄ó"篈瞶秆"┶荡瞶穦現獀瞷猵矗腹冠稱êぃ龟瞷冠稱"
τチタ琌璶"摸硄ó"龟瞷ネ诀
闽崩匡〆穦玻ネи稱干翴碞琌㊣苸膚〆穦蹦躬纘翠Τ程祘把籔家Α珹パず匡羭玻ネ崩匡〆ㄓ玻ネ痷タΤ約獂┦崩匡〆穦礛チよΑ崩匡材ヴ疭跋︽現﹛よチョ玃叫翠現┎籔膚〆穦だ膚〆穦矗ㄑ┮惠腊
畊ネチ穦いじて現獀ミ初琌タ盽瞷禜セ辨膚〆穦把σセЫさぱ︗ㄆ種ǎ粄痷钮翠み羘縩伐翠程褐ㄤ程璶σ納
セ略朝勉チ矗タ
Question on the amendment proposed.
Χギ棚某璓勉畊ネ辩模┚某某ず甧埃琌⊿Τ沮礚ㄇ龟借㎝砞┦某
ㄓ產常"瓣ㄢ"琌翠盢ㄓΘ玂靡膀セ猭ョ琌沮硂弘τ糶Θτ眔約獂や膀セ猭竒糶膚〆穦Θミよ猭иぃ瞶秆︙辩某穦眏疨宁砫沮膀セ猭砏﹚τ玻ネ膚〆穦Θ琌い瓣現┎ㄣ
辩某睼瞔膚〆穦籔ミ猭Ы┦借ミ猭Ы琌某穦膚〆穦琌诀篶钩翠︽現Ы┪現┎ず徽┪丁カそ赋ㄆ穦-
琌舦瓣膚舱材疭跋現┎┦借籔ミ猭ЫЧぃㄆ龟膚〆穦Θ珹だぇセЫㄆ㎝丁厩и獺膚〆穦竒ㄣΤ﹚┦
辩某绊∕は癸羬ミ猭穦Θミ粄ウс炳チ匡羭ㄤ龟"硄ó"篶琌いよ矗ㄓぃ筁ウョ絋羘狦碸﹚眃羆服現эよゼΤだ吭高翠の籔い瓣現┎絉坝薄猵莉眔硄筁某穦盢ぃ镑硄┮辩某璶宁砫莱赣琌讽らщ布や碸﹚眃羆服よㄆ
ㄆ龟翠瞷舱麓临⊿ΤЧ祇甶Θ剪常穦Θミ羬筁寸舱麓ㄒ羬诀初恨瞶Ы羬洛恨Ы单
膚〆穦秨﹍辩某竒粄﹚ウ琌"超Α笲"パ"い瓣現┎巨北"羬ミ猭穦临ゼΘミ辩某碞弧ウ"с炳盢ㄓミ猭穦チ匡羭"の"ㄏい瓣現┎巨羇ミ猭诀闽"辩某崩阶癸い瓣㎝翠常琌ぃそキ
らい璣ㄢ瓣闽玒Τ瞷禜硂翴琌и-
產常蔼砍ǎ翠筁Θ琌翠竤郸竤が甧铆﹚穦祇甶︗ミ猭Ы某иぃ稱ǎ翠ネ╉㎝磓ぇい
и-
莱赣龟ㄆ―琌癸盢ㄓ沮せる現叭羆竝┮兜秸琩陪ボ翠程闽み琌骋拜肈砆砐弧程Τ糤眏翠獺みよ猭琌"籔い瓣玂▆闽玒"и港み辨辩某钮チ種玡陇い眅㎝篈籔い瓣玂▆闽玒Τ硂妓翠穦癸盢ㄓΤ獺み翠穦Τ玡硚
︓郭Θ某矗タи癸躬纘翠現┎籔膚〆穦弘琌やτ膚〆穦ョタ吭高翠種ǎぃ筁Θミ羬ミ猭穦竒琌ゲ礛ㄆ龟癚阶莱Θミ羬ミ猭穦琌ぃち龟悔
セ盢щ布は癸郭某タ㎝辩某某
畊ネセ略朝勉
法此某璓勉畊ネи祇ēや辩模┚某某辩某某粄セЫ莱眏疨宁砫膚称疭跋現┎膚〆穦ㄤΘぃ翠のい瓣現┎"и"よ皐超Α笲瞋砆巨羇ㄣ某ョ矗セЫ莱绊∕は癸Θミ羬ミ猭穦羭穦с炳ミ猭穦チ匡羭
畊ネ膚〆穦150ぇいョ穦Τㄇ腀種翠痲ミ初は琈翠種ǎ辩某某盢┮Τ跌瞋砆巨羇ㄣΤ"λ縯ゴ差"ぇ尔
畊ネキ薄ㄓ弧好翴瘤礛耴膚〆穦チ種︓さиごゼ肚碈厨笵ぇい秆Τぶ翠痲祇ē膚〆穦ゼタΑ秨穦ぇ玡眖肚碈厨笵ぇいи笵Τ膚〆矗琘ㄇ戳辨㎝某戳矗蔼膚〆穦硓膚〆穦ΩタΑ穦某某∕い玱⊿Τ〆癸膚〆穦笲よΑщ布は癸布
畊ネチ囊癸膚〆穦舱Θ舦砫㎝笲╆Τ伐玂痙舱Θよチ囊纯そ秨膚〆穦舱Θ场だ熬坝框狙琌膚〆穦逼ジぃ現ǎ砞ミ筁祘ぃチ礚┣カチ癸膚〆穦┦㎝そ獺︓さごボ蔼ぃ獺ヴ
舦砫よ沮膀セ猭膚〆穦舦砫琌璽砫膚舱疭跋現┎ㄆ﹜眖箇〆穦︓膚〆穦膚〆穦舦砫伐勘等Τ笻膀セ猭セㄓ砏Τ膚〆穦ご穦笲琿丁琌るらセ翠盢瞷︽現﹛烩旧現┎羬ミ猭穦㎝膚〆穦Ы舦砫ぃ睲琜﨟薄猵ǎ闯
畊ネ膚〆穦笲︓さ翠羔痜よ埃┦ぇ碞琌"堵絚穨"笲よΑ150膚〆穦澈礛蹦"ず徽Α"栋砰璽砫㎝玂盞τ薄猵穝籇祇ガ穦ョろカチセ礚眖秆膚〆穦笲筁祘㎝膚〆穦Θē︽礚猭菏诡俱膚〆穦笲
畊ネ瞷膚〆穦︽い瓣現┎"и"よ皐いよ璽砫τぃ㎝ぃ幢翠龟框狙
畊ネΤ阶粄チ囊琂礛┯粄膚〆穦猭┦ボ籔膚〆穦㎝肪硄さΩセЫや辩模┚某某礚好琌︑隔
畊ネチ囊┯粄膚〆穦猭┦㎝腀種籔膚〆穦㎝肪硄琌ㄆ癸膚〆穦舱Θ舦砫㎝笲ボ玂痙宁砫玱琌ㄆチ囊琌碞ㄆンㄓ某ㄆ阶ㄆぃ穦┯粄膚〆穦猭┦㎝ボ腀種碞癸膚〆穦ぃ琌ぇ矪蹦"跌τぃǎ钮τぃ籇"篈︓琌τ︑隔玥荡獶チ囊ぇ┮北
畊ネい瓣現┎眏秸セ翠キ铆筁寸非称崩陆きチ秨よΑ玻ネミ猭Ыㄤ龟孔︑ベ羬ミ猭穦琌獶猭舱麓ㄤ舱Θ琌笻はい璣羛羘㎝膀セ猭チ囊癸羬ミ猭穦ミ初玂ぃ跑チ囊琌は癸Θミ羬ミ猭穦
畊ネ眖箇〆膚〆常ǎい瓣現┎"и"よ皐拜肈い瓣現┎狦蹦硂贺иいみ暗猭ぃ瞶穦ㄤは莱羇ㄏ確︽ㄏセ翠舦狦ご紐納い瓣現┎瘤礛Μセ翠舦﹚ぃ眔翠チみ硂翴琌眔い瓣現┎㎝膚〆瞏
畊ネ癸玡春チ囊矗蔼︑獀辅龟翠︑獀は癶ぃ篗癶よ腀籔翠玧
畊ネセ略朝勉チ囊某や辩模┚某某
畊ネパチ囊璶―材︽現﹛パ炊匡玻ネτ郭Θ某タ矗某チよΑ崩匡玻ネ︽現﹛珿チ囊ぃや郭Θ某タ
ぶ城某璓勉畊ネ璣瓣ゅ花╢吹ㄤエ帝蛮癘いΤē"硂琌程ㄨ琌程胊ㄨ"ノㄓ甧瞷翠ㄇ現獀瞷禜龟琌程禟ちぃ筁
癸计戴辨铆﹚羉篴翠稲瓣稲翠蒥チτē程ㄨе獽穦ㄓ羬临Τぃì500ぱ翠獽璶耴瓣翠瞷タ縩伐щ把籔筁寸戳膚舱翠疭跋龟瞷抖筁寸癪膍и-
秖硂琌才翠蒥チ痲㎝腀辨
翠疭︽現跋膚称〆穦琌酚膀セ猭砏﹚Θミ瓣甭舦┯踞癬膚舱疭跋現┎硂兜璶菌ヴ叭膚〆穦Θミ祏祏るㄓ蒥チ癸膚〆穦矗Τ砞┦腳禥種ǎ穦刮砰ョタ荐疨癚阶崩滤矗盢ㄓ崩匡〆穦穦約獂闽み㎝把籔筁寸戳ㄆ叭靡膚〆穦Τ秨﹍
硂闽龄ㄨ癸êㄇ"チ"︑﹡ㄓ弧┤琌-
程胊ㄨ戳ㄓ寄跌膀セ猭斑ぱぃ睹┮孔"チ""笻は"現эよ臔丁陪眔猤猤︑尺眔種а盢ミ猭Ы癚阶某肈現獀て緓眔ぱ陆滦-
┮暗ちЧ笻璉翠俱砰痲簔跌翠種腀
硂ㄇ臮痲┮ǐ琻隔瞷竒е荷繷繦程い璣闽玒亥ǎ絯㎝璣よ羘ē腀種翠拜肈㎝いよ確ね翠筁寸墩Ы﹚ぇ-
臵礛佩谋︑矪挂ラミ腶盫娩絫繦禴秈窾瞏瞁ō窰癌硂程闽繷螟┣-
陪眔佩磓ア惫Τㄇ竩疸絴ю阑Τㄇ矪穘Ю鸡Τㄇ玥﹖猔耏瓜程泵ゃ
畊ネ辩模┚某癸膚〆穦礚瞶"┵堵"硁畓礚陪硂︗"現獀穝"癸現獀礚ギ竂膚〆穦琌瓣甭舦舦诀篶惠璶膚舱疭跋拜肈璶∕﹚珿膚〆穦龟︽栋砰璽砫㎝玂盞笲Τㄤ龟悔惠璶絋玂膚〆穦Τ璹兜現郸┮孔"超Α笲"礚瞶北琌み粇旧翠程璶琌膚〆穦ず场笲琌Чチ〆矗ぃ種ǎヴ︙∕﹚穦翠そガ㎝冈灿秆睦
︓羬ミ猭穦拜肈辩某ぃ穦ぃ笵虹い渤┮㏄碸﹚眃羆服虫よ崩現эよ璣よ克も瘆胊Τ"硄ó"诀いよ蝴臔翠キ铆筁寸玡矗Τ羬ミ猭穦某辩某狦临そ礛矗籔膀セ猭ぃ才ミ猭穦匡龟﹡み代
瞷み﹚翠戳辨穦铆﹚玂竒蕾羉篴辩某癴ぱτ︽┮孔チ笆怀翠蒥チ︑﹡盽盽簍︑絪︑旧︑簍菲絔緓粿籹硑靖盢翠痲戒猔タ琌ぁ铬假и龟-
稰磀玸㎝堡
︓郭Θ某┮矗タず甧ㄢ癚玱赤ア程璶玥┦ミ初セぃ倒ぉや
畊ネセ略朝勉癸某のタ妓ボは癸
肅繟某璓勉畊ネセ祇ē穦栋い癚阶Τ闽羬ミ猭穦拜肈
某羬ミ猭穦"с炳疭跋ミ猭穦チ匡羭ㄏい瓣現┎眔絃巨羇"璶绊∕は癸и-
ゲ斗睲贰╯澈羬ミ猭穦琌或璉春ぇ玻ネぃ礚ペ
パ羆服碸﹚眃矗笻はい璣羛羘膀セ猭のい璣ㄢ瓣碞翠筁寸戳匡羭逼┮笷Θユ某現эよ瓣ガ璣瓣恨獀程ミ猭Ы舱Θぃ才膀セ猭い"闽翠疭︽現跋材現┎㎝ミ猭穦玻ネ快猭∕﹚"┮Τき匡羭匡ㄓミ猭Ы某常ぃ"硄"Θ疭跋材ミ猭穦某ミ猭诀闽癸疭跋現┎笲璶┦琌ゐ眅竚好琂礛"硄ó"逼礚猭龟瞷材ミ猭穦礚猭玡匡るら秨﹍笲薄猵箇〆穦某硓筁Θミ羬ミ猭穦秆∕拜肈弧Θミ羬ミ猭穦琌璣よㄓ
埃獶и-
腀種ǎ翠瞷琿ぃ箇璸"ミ猭痷戳"玥и-
ゲ斗砞ミ羬诀矪瞶パ疭跋Θミ︓材ミ猭穦タΑ笲ぇ丁ちミ猭拜肈硂琌瞷龟暗猭璶秆∕硂拜肈и-
匡拒ぃσ納快猭Τパ瓣疭跋ミ猭パ疭跋膚〆穦ミ猭パ疭跋︽現﹛穦︽現穦某ミ猭┪琌砞竚羬ミ猭穦
舦颗瓃よ狦パ瓣ミ猭翠穦Τ岿谋粄ㄊ翠ミ猭粇"蔼︑獀"玥ぃ辅龟パ膚〆穦︽ミ猭琌禬ㄤ戮舦絛瞅τョ穦膚〆穦Θ獶场А琌翠τ獶某︓パ疭跋︽現﹛穦︽現穦某︽ミ猭瘤籔"蔼︑獀"⊿Τ牟玱穦硑Θ︽現﹛ミ猭诀闽ミ猭繧ㄒョ獶Т到快猭
チ羛粄砞竚羬ミ猭穦琌礚匡拒快猭硂暗猭ョ陪耕ㄤよ︽璶猔種琌羬ミ猭穦玻ネ快猭のヴ戳ゲ斗Τ絋τ瞶﹚ㄤ猭瞶ㄌ沮ゲ斗琌┮孔"ゲ璶┦玥"ス砞竚羬ミ猭穦ㄤ戮莱矪瞶"ち"の"伐ゲ璶"ㄆ兜矪瞶候τ獶パミ猭诀闽秆∕ぃㄆ兜
瘤礛Τу蝶膀セ猭の瓣チ穦闽翠疭︽現跋材現┎㎝ミ猭穦玻ネ快猭∕﹚⊿Τ矗の羬ミ猭穦瓣∕﹚材兵砏﹚パ膚〆穦璽砫膚称Θミ疭跋"Τ闽ㄆ﹜"⊿Τ"硄ó"薄猵蹦ㄤゲ璶惫琁莱珹"Τ闽ㄆ﹜"絛瞅ずΘミ羬ミ猭穦琌才膀セ猭の瓣∕﹚弘
タ矗璶―膚〆穦"崩匡Τ約獂┦崩匡〆穦チよΑ崩匡材ヴ︽現﹛膚舱翠疭︽現跋材現┎㎝ミ猭穦礚惠Θミ羬ミ猭穦"ョ纯Τ某玡セ翠羭︽疭跋材ミ猭穦匡羭ヴ戳パるら癬パきミ猭Ы匡羭兵ㄒぃ才膀セ猭い瓣現┎∕種"癬膌╛"い璣蛮よゼ碞翠拜肈だ璶玡翠羭︽材ミ猭穦匡羭┦セ稬ㄤ稬
и-
荡ぃ甧г疭跋瞷ヴ︙祘"痷"ミ猭诀闽"痷"ぃミ猭诀闽ヰ穦ヘ玡ミ猭Ыヰ穦戳丁┮Τ翠猭ご礛Τミ猭Ыョ繦確穦矪瞶候ㄆ叭疭跋ミ猭穦ゼ玻ネ薄猵候のゲ璶ミ猭ㄆ叭獽礚猭眔続讽のǔ硉矪瞶ㄇ籔膀セ猭Τ牟τぃΤΤ猭ョパ话ぃのミ猭猭瞷琿"回"
侯だ猂の翠癸辅龟"蔼︑獀"戳辨Θミ羬ミ猭穦琌斑龟悔︽快猭
セ略朝勉
DR LEONG CHE-HUNG: Mr President, many, within or outside this Council, would interpret the motion before us today as a machinery to identify the pro-China faction and the anti-Beijing faction in this Council. Those who support the motion would thus be labelled as anti-China while those who oppose it are the supporters. I have no idea what was behind Mr LEUNG Yiu-chung's mind when he set scene for this debate. To me, this motion however goes much more than these rather superficial observations. Rather it draws out the feelings of what the ordinary man in the street of Hong Kong wants. It reflects the frustration of the mass public. And this motion too puts a heavy onus on the members of the Preparatory Committee, especially those who are elected Members of this Council.
Preparatory Committee lacking representativeness
Mr President, the motion could be divided into two parts. In the first part, it criticizes the way by which China has set up the Preparatory Committee, that such an important organization constituted under the Basic Law could lack the credibility of its representativeness. It highlights the frustration of the Hong Kong public that this body formed to implement the change over of sovereignty, a move so vital to each and every members of the community, could work in such a secrecy, inside, as it were a black box to the suspicion of the public.
Mr President, the lack of representation of this body has been criticized and thrashed out both within and outside this Council to ad nauseam. In a survey done by the Asian Pacific Research Centre of the Chinese University of Hong Kong, over 50% expressed the fact that both the membership and the work of the Preparatory Committee are complete strangers to them. Even to the remaining group of less than 50%, they expressed doubt on the representativeness of the body and cast a shadow on whether the Preparatory Committee will work with fairness and equality.
Working under a "Godfather" System
Mr President, in a recent meeting of the Nine Professional Groups to discuss the way and measures to propose a list of membership for the professionals' sector of the future Selection Committee, a member of the then Preliminary Working Committee and now the Preparatory Committee hinted that such may not be necessary because the way forward in the future in China's way will be a "Godfather" system. The Godfather will tell you whom and who should be on the list. How much do we need, how much do Hong Kong people need, to shatter their confidence? Worse, the same people who sat on the Preliminary Working Committee now occupy a vital role in the Preparatory Committee. One wonders how the Preparatory Committee can veto the suggestions of the Preliminary Working Committee such as repealing the clauses of the Bill of Rights, such as cancelling the Legislative Council Commission, such as setting up a provisional legislature, and so on, when they themselves are the masterminds behind these ingenuous proposals.
All these criticisms are therefore set on solid ground, and which any democratic institution should hasten to support.
Legislative Council Members in Preparatory Committee should not forget their accountability
Regrettably, Mr President, the words of the motion goes just one step too far in not giving the Preparatory Committee members the chance to show their worth. Would it be unfair to brand them at this stage to be part of an instrument under manipulation? Should a benefit of doubt be given to the members, in particular those who are also elected Members of this Council? For whilst they are appointed as Preparatory Committee members, they should not and hopefully would not lose sight of the fact that they have been elected by the people of Hong Kong to whom they are responsible and accountable, irrespective of what "hat" they are wearing and at what time.
The onus is therefore on Preparatory Committee members of this Council to show their worth. It would be up to them to show that they will widely consult the people of Hong Kong. It would be up to them to show that they have reflected the views of Hong Kong people and fight for their needs. It would be up to them to show that they could not be manipulated and to reassert China that it is China who repeatedly assured Hong Kong people that China will abide by our wish. It would be up to our Preparatory Committee members to push for transparency of the Preparatory Committee so that Hong Kong will not be kept in the dark on what basically is their own future.
It is not an easy job, but at least the Preparatory Committee members of this Council deserve a chance.
Objection to setting up Provisional Legislature
Mr President, the second part of the motion calls for objections to the proposed Provisional Legislature. Surely, Hong Kong people object to having a temporary legislature. When they cast their votes for us in the 1995 elections, their expectation must be for us to represent and serve them through the period of transition until the first legislature of the Special Administrative Region (SAR) Government is elected. To replace this fully elected and representative body and to substitute a temporary one constituted by appointment is definitely not the choice of the public, and surely not in the interests of the people of Hong Kong nor, for that matter, the interests of the future SAR Government.
Furthermore, whilst there are many interpretations of legal wordings, it would be very difficult to argue that the formation of an appointed legislature would not be against the Basic Law which categorically states that the first legislature shall be constituted by election.
Mr President, in my mind, it would be very difficult for the Preparatory Committee members of this Council to object to the objection of establishing a provisional legislature. For, like the rest of us, they too were elected into this institution with a full knowledge that the term is four years. Section 3 of Part II of the Legislative Council (Electoral Provisions) Ordinance states that "An election to elect all the elected Members of the Legislative Council ..... shall be held in 1991; and in each succeeding fourth year after an election is held". It is the expectation of their voters that they should serve them and represent them as elected representatives, and not as appointed ones, until the first legislature of the SAR is established by election.
The onus is again on the Preparatory Committee members of this Council for it would be their duty to explain this to the powers in China and to repeal the suggestions of the Preliminary Working Committee.
Mr President, whilst I support the need of Hong Kong and the frustration of the Hong Kong people as signified by the motion, I cannot at this initial stage condemn the integrity of the members of the Preparatory Committee especially those who are elected Members of this Council. I would therefore abstain from voting.
讲蚌某璓勉畊ネ翠疭︽現跋膚称〆穦琌沮膀セ猭の瓣チ穦某∕τ砞ミ膚〆穦琌瓣舦诀篶璽砫膚称Θミ翠疭︽現跋膚〆穦ΘミЧ才琂﹚猭祘膚〆穦150Θい翠よΘ禬筁せΘ-
А琌セ翠︽穨顶糷竤いㄣΤ讽┦膚〆穦琌ㄣΤ約獂┦硄筁硂ㄇ翠よΘ︽穨の顶糷種ǎ盢穦Τ膚〆穦眔だは琈
膚〆穦Θミ捌羆瞶膚〆穦ヴ窥ㄤ礰ネ眏秸膚〆穦盢穦砮过"и"よ皐硂よ皐琌皐癸璣瓣τē纯膚〆穦讽礛辨莉眔璣よだぃ癸璣よΤヴ︙ほ稱ち琌珹翠600窾﹡チずи单璏
瞷膚〆穦竒甶秨セ㊣苸セЫ︗ㄆ籔翠カチ拟も縩伐篈硄筁贺措笵膚〆穦は琈セ翠カチ種腀礚阶и-
膀︑ぃミ初癸膚〆穦蹦ぃ篈礛τい璣羛羘睲贰弧せるらい瓣盢癸翠確︽ㄏ舦膚〆穦琌パい瓣瓣程蔼舦诀篶瓣┮ヴ㏑诀篶膚舱翠疭跋璝и-
蹦伐︓﹚篈癸膚〆穦硂琌斌и-
矗種ǎ舦龟妮緈尘現郸Ч礚翠キ铆筁寸翠獀翠
セョ虑诀穦酵酵Τ闽羬ミ猭穦膀セ猭览戳丁い瓣沮い璣笷Θ某弘钡璣よ矗某σ納ミ猭Ы蹦"硄ó"Α筁寸だ框狙璣よэ跑癸地の癸翠現郸笻はい璣蛮よ┮笷Θ教秆某矗┮孔"碸﹚眃現よ"╊反"硄ó"隔瓂τ翠現ぃГ"硄ó"硂贺ぃ┋薄猵いよぃ眔ぃ"癬膌╛"沮膀セ猭Τ闽砏﹚舱Θ翠疭跋ミ猭诀闽秆∕ミ猭痷拜肈の磷パいァ現┎疭跋ミ猭紇臫翠獀翠疭跋戳祏既丁砞ミ羬ミ猭穦ぃア耕ч癑快猭
畊ネセ略朝勉
糂紌某璓勉畊ネи祇ēや辩模┚某某は癸郭Θ某タ
辩某祇ē甶ボ碩憨礶и稱矗矗碩憨礶ê碩憨礶琌┏讽膚〆穦е璶Θミ厨彻祅и粄碩憨礶ㄤ龟弧ē窾粂ê碩憨礶礶琌箇〆穦超辊薄春糶箇〆穦超辊琌Τ盢ㄇ购奔э糶膚〆穦秨辊讽礛计琍戳讽膚〆穦Θミи-
讽箇〆êу畉ぃぃ笆Гê琌糤ㄇㄤτ
畊ネи-
ρ琌弧箇〆箇〆╯澈琌或種㎡碞琌"箇""︗"箇称膚〆"︗"ら箇称ㄤ畒︗-
硂竤今獵冻隔临Τぃぶ诀穦拜肈琌и-
瞷踞み硂у穦翠種腀ㄤ龟-
稱寥窥稱暗ヴ︙ㄆ薄常ぃ穦Τヴ︙胊矪琌狦-
芥翠痲弧ㄇ杠翠谋眔"郴み郴"и-
碞穦稰礚极畊ネ┮и-
さぱ穦や辩模┚某某
瘤礛Τ弧膚〆穦膀セ猭ず琌Τ膀娄и-
膚〆穦ぃ筁琌箇〆穦"临活"糤ㄇΘ絵┕箇〆穦矗ぃ蔼砍某珹崔チ碿猭临のΘミ羬ミ猭穦单硂ㄇ琌箇〆穦某τ讽い瓣現┎弧硂ㄇ某砰瞷い瓣ミ初и-
筐ㄇ碞靡龟и猭琌癸ы┪岿и粄膚〆穦盢硂ㄇ某场"酚虫Μ"
Τ稱弧狝и-
弧膚〆穦Τウ︑縒ミ福砋ウ穦快ㄆи糂紌辨-
靡龟и猭琌岿狦膚〆穦痷翠痲稱痷琌ê或縒ミ崩陆箇〆穦讽某弧狝い瓣現┎畊ネи穦ㄓ笵簆㎝粄岿ぃ筁瞷よ祇甶и-
稰磀芠谋眔硂у膚〆穦暗倔ブ瓜彻ㄏゼゲ琌100%穦箇〆穦99.1%某籠彻ボ-
や硂и-
踞み┮ㄏ硂或Ν顶琿и-
竒谋眔や辩模┚某某ボи-
癸硂у胔伐磀芠稱猭и辨︗膚〆靡и-
硂稱猭琌岿靡-
ぃ穦砆......
PRESIDENT: Miss Emily LAU, please do not address Members of this Council or else I shall have to rule your comments out of order.
糂紌某畊ネи辨硓筁膚〆钮-
靡倒翠笵-
ぃ穦砆い瞣惑ǐ-
Τ︑縒ミ種ǎ縒ミ福砋ぃ琌ヴ︙ㄣ-
痷タは琈翠カチ種腀は琈翠痲и辨硓筁畊ネ硂у膚〆钮眔だ睲贰ゼㄓ计琍戳计るず琵-
ē阶︽笆靡и-
さぱ硂妓磀芠稱猭琌Ч岿粇
畊ネи稱矗矗膚〆穦┦辩模┚某矗荡场だ膚〆琌坝㎝盡穨и礚斗弧и稱矗翴碞琌瞷-
┮Τ猔種常栋い"徤齙"辨匡400崩匡〆穦疭琌盡穨刮砰瞷膙眔猖ぃ筁程Τㄇ盡穨刮砰Θボいよ-
ぃ璶そ秨矗-
稱︙舱Θ硂400崩匡〆穦よ猭-
み睭-
︑縩伐い瓣現┎玱璶―-
ぃ璶そ秨酵阶硂拜肈-
︑常谋眔⊿Τ或暗常琌パτ硂у瘤礛︑砆窜翴澈礛ボ︑み睭
膚〆穦弧穦钮翠種ǎ穦るオ秈︽吭高и-
眔弧硂るず膚〆穦碞穦タΑ∕﹚羬ミ猭穦拜肈よ弧穦钮種ǎよ瞷竒弧穦篤﹚翠穦妓稱㎡狦痷琌硂妓杠琌ご礛稱钮翠種ǎ㎡и獺ㄤ龟膚〆Τㄆ薄暗и辨-
ゼㄓ计るず痷ちち龟龟稦礷靡倒и-
さぱи-
常琌礚ペи-
场紐納常琌緇硂妓и獺翠穦弧癸ぃ癬и-
讽弧岿筁Νу蝶-
硂妓-
碞ぃ穦倒и-
畊ネиは癸郭Θ某タㄤ龟タ碞钩иる矗炊匡︽現﹛㎝ミ猭诀闽某妓ノ種ρ龟弧チ┸チ︾絴腊Γ蠢い瓣現┎荡ぃチ現郸臔チ畊纯弧и琌チ斑チ┮и璶絴チ-
ぃ璶篡腇翠カチ.....
PRESIDENT: Miss LAU, please retract the last phrase.
糂紌某琌絴チê......
PRESIDENT: The last phrase was "lying". There are members of ADPL who are Members of this Council. According to Standing Orders, no Member may call other Members liars.
糂紌某и弧-
┸チ︾篡腇翠カチ弧и岿⊿猭и弧ぃ種и瞷稱膥尿祇ēи祇ē竒ノи计だ牧丁и莱ぶ城某種ǎ
PRESIDENT: Have you retracted those words "lying"? You used the words "lying, cheating, lying ....."
糂紌某狦и︑Τ硂妓稱猭畊ネи莱︙暗㎡螟笵璶иミ猭Ы蓟晾盾
PRESIDENT: According to Standing Order 31(4), "It shall be out of order to use offensive and insulting language about Members of this Council." I shall instruct the Clerk to delete the reference to "lying" in Hansard. You may continue, Miss LAU.
糂紌某ぶ城某絴и-
チ弧и-
暗ㄇチㄆ薄琌奔窾瞏瞁瞷琌程泵ゃ┪泵ゃи禗ぶ城某и-
チいぃ琌钩ㄇê妓Τ現獀偿みи-
–边常何眔贾и-
琌翠快ㄆи-
荷琌﹚盯み瞶眔-
硂ㄇ狦谋眔︑ê或翠ㄓ籔и-
匡Ω
и略朝勉は癸タや某
霉睲某璓勉畊ネ翠疭︽現跋膚称〆穦沮膀セ猭Θミい瓣璽砫膚舱翠疭︽現跋膚舱翠疭跋琌珹ミ猭︽現の猭よ膚舱膚〆穦Θ琌パい瓣程蔼舦诀篶盽砞诀闽 瓣盽〆穦┮ヴ㏑传ēぇ膚〆穦琌瓣盽〆穦妮舦诀篶
セㄓ薄猵現舦㎝キ簿ユㄆ﹜琌パㄢ現┎坝癚∕﹚τ︑パ現┎Τ闽场磅︽パ現舦簿ユい瓣翠盢龟︽"瓣ㄢ"だ砰瞷"翠獀翠"膀セ猭砏﹚膚〆穦翠よΘτヘ玡龟悔薄猵琌翠よΘぃ虫ゎ禬筁计禬筁きだぇ
いよ〆讽い场だ琌パ钡Μ現舦Τ闽いァ現┎Τ闽场璽砫ヴτ翠よΘ玥场だㄓ︑︽穨顶糷の刮いㄣΤ﹚︗の┦硂舱Θ琂ㄏ膚〆穦Τì镑膚舱翠疭︽現跋–∕郸筁祘いΤì镑措笵だは琈翠種腀の種ǎセ癑み辨よ翠約カチ镑縩伐膚〆穦笷種ǎよ翠よ膚〆镑籤栋種ǎ龟は琈ㄤ┮妮︽穨ずず︓翠计カチ種腀τ膚〆穦∕﹚だ碙硂ㄇ種ǎ硂妓翠獀翠蔼︑獀楚▆膀娄
セ辨酵酵いよ眏秸"и"拜肈硂琌皐癸璣瓣ㄓ弧硂琌いよ羆挡籔璣瓣ユも竒喷τ﹚現郸稱い璣羛羘帽竝ㄓいよ癑港篈籔璣よ癚阶筁寸戳贺贺拜肈の兜Τ闽逼珹現"硄ó"筁寸逼и-
临癘眔膀セ猭現场だ﹚絑程ㄨ膀セ猭览〆穦临┑筐∕﹚琌单い璣碞現场だ笷Θ某獽逼"硄ó"筁寸膀セ猭⊿Τ碞疭跋材ミ猭穦︙舱Θㄣ砰砏﹚堡璣よ璉獺斌空笻はい璣笷ΘΤ闽某の膀セ猭㎝い璣羛羘弘矗"笻は"現よ鲸恨いよㄏ翠镑キ铆筁寸ごセ伐港種籔璣よ酵畉ぃ笷Θ材场だ某璣瓣玱も崩陆酵рㄤ現よぃ笆矗ユミ猭Ы硄筁硂薄猵"硄ó"逼も砆璣瓣窰硂竒喷ㄏいよ砰穦璣よ琌ぃ綼翠キ铆筁寸临惠綼︑临惠璶ㄌ綼珹翠600窾璏ずい瓣笷硂碞琌蹦"и"よ皐璉春讽礛硂"и"よ皐ㄌ礛舧璣よのㄤち癑港―翠キ铆筁寸膥尿玂翠羉篴﹚
翠眖ㄓ常琌い瓣よ沮い璣羛羘翠現舦盢パ璣瓣钡簿ユい瓣翠600窾璏盢耴い地チ壁產畑硂盢琌ヴ︙秖ヴ︙ぃ几ぃэ跑ㄆ龟セ略㊣苸セЫ︗ㄆぃ璶礚跌硂ㄆ龟ぃ璶―笻は羛羘辨產縩伐籔膚〆穦―セ翠キ铆筁寸―セ翠600窾カチ褐τ
畊ネセ略朝勉
MISS CHRISTINE LOH: Mr President, I agree with very much of what Dr the Honourable LEONG Che-hong said, so I do not intend to repeat some of his reasonings for why the community is feeling extremely anxious about the utterances and actions of the Preparatory Committee.
I would like to say that I do find it impossible to disagree with the amendment to the motion, therefore for me it is a matter of whether I prefer the motion to the amendment, which will of course determine how I will vote.
As for the motion, I agree that the membership of the Preparatory Committee is unrepresentative of the people of Hong Kong. I agree that it operates behind closed doors, which is extremely unfortunate because it is conducting very important public business, namely, that of the transition, and that it should be much more open about its operation. I also object strongly to the idea of liquidating this elected Council and to replacing us with an appointed provisional body. This is not only unnecessary; it is also unconstitutional. The Joint Declaration and the Basic Law do not provide for such a body.
As for the principle of "и", it is perhaps an unfortunate choice of words as it creates confusion as to exactly what it means. There are different interpretations of what it is supposed to mean. So, Mr President, in any case, this phrase is not crucial to me in deciding how I should vote. So let me move on.
The motion asserts that, because of its unrepresentativeness, its unfortunate mode of operation and this phrase "и", the Preparatory Committee is degenerating into an instrument of manipulation, and that this Council should therefore condemn the Preparatory Committee. I also agree with Dr the Honourable LEONG Che-hung that perhaps this is just going a little too far at this moment. It may be preferable if the motion had expressed the public's fear that the Preparatory Committee could become an instrument of manipulation and hold off condemning it for the time being. There are Members of this Council, including myself, and many community groups who are actively lobbying the Preparatory Committee sub-groups and the members to put their views across. It may be that on some of these issues at least, and I certainly hope that will be the case, the Preparatory Committee will make decisions which are in accord with public opinion. It seems inappropriate, therefore, to me to condemn the Preparatory Committee now when it is still at a fairly early stage of its deliberation.
I certainly hope the Members of the Preparatory Committee will open its door and make sure that they provide occasions to meet the public and meet Members of this Council. I do hope that the members of the Preparatory Committee will be objective and fair-minded when we are trying to be ourselves to them and be willing to discuss such important matters as the Bill of Rights, the rights of the indigenous New Territories women to inherit rural land and, the Provisional Legislature. There is no point for members of the Preparatory Committee and their supporters in this Council to deny and disregard the deep suspicion that the community has about whether they will rubber-stamp the former Preliminary Working Committee's recommendations and China's preferences.
Anyway, let the Preparatory Committee members show us what they are made of, as the Honourable Miss Emily LAU has suggested. So, for the time being, Mr President, I will support the motion and keep a watch on the Preparatory Committee, and I hope members of the community and members of the press will do so vigilantly and not be afraid to speak out and even to condemn the Preparatory Committee, if necessary.
糕蚌┚某璓勉畊ネさぱ某臛阶弧琌╰某ㄤい兜珹せるらΤ闽60畊匡某26布癸26布Τ闽疭跋匡羭某硂琌材栋临Τ材の材き栋ゼ
セㄓиぃ稱碞硂ㄇ拜肈弧眔び產ミ初の猭竒睲贰カチョ秆ぃ筁ミ猭Ы某狦ㄆㄆぃ酵碞穦Τ弧糕蚌┚び秸┮и璶Ω笷︑猭
и-
璶碞程瓣悔墩珹芖拜肈瞶秆礚粄︑眖い瓣玻囊秆い瓣芖竒パ瓣チ囊钡恨獀47ぇ玡ウョパらセ現┎恨獀畉ぃ50┮芖场だチ琌⊿Τい瓣⊿Τい瓣薄㎝⊿Τい瓣み硂旧璓祅谨ㄏるら匡羭Θぃ眔ぃ盢現郸渡縒稱硂ンㄆи-
琌秆
翠ㄓ弧и-
ョ秆現獀瞷龟琌璣瓣恨獀笷κきぇカチ琌い瓣玻囊秆い瓣嘲尿ぃ硚畖礚阶琌敖寸钡ビ叫ㄓ翠硂硑Θみ篈ぃキ颗场だ獵┮钡常琌崔チ毙▅翠カチの獵常弧-
琌翠ぃ璶а癘翠㎝芖妓琌荡癸妮い瓣烩ぃだ澄场だи-
蛤穝℡ぃ讽场だ常琌い瓣盖-
瞶Ё弧-
琌穝℡翠獵莱赣眖菌㎝ㄆ龟Μ硂竒喷㎝ㄆ龟硂妓癸︑碞穨癸よ┪穦ㄆ薄だ猂碞耕タ盽钡耕才ㄆ龟
チ禗―ぃ岿琌眏疨τи獺翠琌荡癸ぃ穦は癸и-
ゲ斗癸舦癸い瓣よㄆ薄Τ瞏ち瞶秆硂妓產ゼㄓ穦筁眔е贾ㄇ癸玡春Τタ絋粄醚╆Τ苝àの瞶稱て現獀現郸┪︑Τ竤渤膀娄セ琌М稱ぱ秨琌竒ぃ癬瞷龟σ喷
и纯竒籔い瓣Τ闽烩旧秈︽だ猂翠斗癸琌拜肈材琌現獀拜肈材琌竒蕾拜肈材琌磕拜肈讽礛現獀よセ琌い瓣現┎舗い璣瓣現┎穦盢翠恨獀舦ユ临い瓣τぃ琌钡ユ倒┮孔"翠獀翠"翠┪辨"翠獀翠"翠恨獀舦ユい瓣ユ倒街琌︑ㄆ狦Τ翠ぃ钡硂ㄆ龟┪ぃг┪ぃ瞶秆ê獽瞒秨翠蛤恨獀翠κき岸璣瓣現┎怇瞒秨い瓣現┎荡癸ぃ穦痙ヴ︙稱┪種醚篈は癸い瓣い瓣現┎荡癸腀種钮翠癸琘ㄇㄆ薄ぃ瞶秆荡ぃ琌碿種ю阑┪い端
瞷┮孔現獀秖程瓣現┎﹟ぃ幢現獀も琿眏窖い瓣ō程簍策ㄆン镑甶ボㄤ瓁ㄆ秖琌眏い瓣幢瓁ㄆ┪竒蕾秖籔い瓣癸кウ荡癸ぃ幢現獀も琿籔い瓣癸к┮︙猵琌翠㎡翠êㄇ︑粄琌現獀產ぃ莱硂も琿カチ硂或耑и-
莱赣睲捶い瓣現┎拜肈┮矗到種種ǎτぃ琌场だ厨彻┮弧璶矗у蝶эぃэ琌い瓣現┎ㄆ-
璽砫у蝶τぃ琌璽砫矗種ǎ狦琌硂或瞯い瓣現┎穦甡┤㎡ㄏ翠600窾痷刮挡璓ぃ筁琌12货0.5%硂︙璚㎡
材竒蕾よ︑眖い瓣17玡龟︽秨現郸翠场だ竒眔痲穦皌闽み㎝踞み琌ゼㄓ磕ㄆ叭踞み瓣現┎穦翠ミ磕"摸崔チ"
Τ闽さぱ某臛阶辩模┚某セ簔跌ㄢ︗ㄆ種ǎ骋Τㄤㄢ︗ミ猭Ы某讽いΤ14︗ō膚〆ゑㄒ禬筁15%矗硂妓某ぃ琌が矗ㄑ種ǎτ琌がю阑╯澈稱眔或㎡иぃ琌膚〆穦Θ┮眔ぃ礹皐ぃ琌癸иτ琌癸ê14︗某﹉づ阶︙現獀瞷龟吏挂いび珼癬カチぃゲ璶が寄跌癸俱翠ゼㄓ荡癸琌ぃ癸и-
某穦ㄆ丁闽玒琌ぃ
畊ネи略朝勉は癸某
MRS ELIZABETH WONG: Mr President, I would like to speak on my view on the Provisional Legislature. My view today is the same as my view expressed on the subject before I was elected by my constituency, and I have been elected to this Council with the largest number of votes.
The cornerstone of Hong Kong's success is founded on the bedrock of the rule of law. This current legislature is based on the law passed by the legislature in 1994. Some Members of this Honourable Council today were also Members of that Council in 1994. It is my belief that the law currently in force today is entirely compatible with the Sino-British Joint Declaration and the Basic Law. The Sino-British Joint Declaration is a treaty lodged with the United Nations. It should be honoured. As provided under that treaty, we should all accept the transfer of sovereignty from Britain to China and also accept the concept of "one country, two systems" under the high degree of autonomy promised under the Basic Law. I submit that the proposed establishment of a provisional legislature is not provided for under Hong Kong Law or the Basic Law, and if accepted it will toss out the rule of law. This will be the worst of times.
We cannot afford to be equivocal about our stand. We should give clear signals to Hong Kong people. We cannot pussyfoot around to hope for the best. Time is running out. We should protect the interests of Hong Kong people even under Chinese rule. To hide behind any veil of secrecy and to reject this Legislative Council properly elected by the Hong Kong people is to punish Hong Kong people, based on the very slim excuse of the perceived wrongs done by Governor PATTEN. This will not be the good fortune of Hong Kong people. This will also be the worst of times.
MR PAUL CHENG: Mr President, I was originally not planning to make any comments, but sitting here, listening to fellow colleagues debating this issue, I cannot help but ask myself the question: What would this debate lead us to? Is it going to be in the interests of Hong Kong? Are we doing Hong Kong citizens any favour by being so divisive, by arguing on an issue which is already partly past, and another part of the motion is in the future?
I think this Council really should re-focus our efforts more on passing legislation. We are behind schedule already. We seem to be spending a disproportionate amount of time debating a very divisive situation, polarizing the whole community. We are going through a very unique and very critical period in Hong Kong's history. I think it is time that we provide the leadership to unite Hong Kong and to make sure that we work on Hong Kong's future together rather than polarizing the community. And I feel that this in type of debate, I am against this motion because it is highly divisive and it really does not do Hong Kong any good, and therefore I will be opposing the motion.
︙玊く某璓勉畊ネ玡и癘眔琌и㎝チ琌材уㄓや翠チ耴讽い璣ㄢ瓣临ゼ碞翠玡硚拜肈笷Θ某讽翠タ堵穞㎝睹い禬蒥初穖潦μ翠刽じど︓翴きじ讽癸и-
︽ぃ礛︓ю阑и-
弧и-
オ渡ギ竂瘆胊翠羉篴︓弧и-
克碅瞷и-
ご钮摸ē阶иΤ贺稰谋琌さぱ絴и-
程ㄤ龟琌絴и-
妓у砛さぱ-
Θ稲瓣讽ら讽翠羬程珼驹程诀-
ǐ禦じ┪快瞶臔酚琌-
さぱスΘ稲瓣-
獽谋眔и-
磐睹翠┪ぃ稲瓣︗и獺そ笵琌蒥チみ
ㄓи-
绊﹚やチ耴獺"瓣ㄢ蔼︑獀"ゲ斗膀チ現獀砰斑Τ硂砰蝴臔舦㎝猭獀皌戈セ竡蒥初竒蕾そキ膙㎝笲镑玻ネ︑獀現┎蝴臔瓣ㄢи-
┮縒Τ穦㎝猭ㄓи-
筁寸戳ず莱赣硋˙ミチ砰辅龟い璣羛羘チて㎝獶崔チて莱赣˙τ︽˙挡チ膀娄盿烩翠耴い瓣
ぃ筁ㄏи-
框狙琌硂琿らい瓣現┎┮ǐ笵隔ぃ熬瞒ヘ夹τぃ耞癶︓璉笵τ梗眖い腑у蝶и-
チк┪у蝶и-
ミ縒ミ現獀龟砰︓戳は癸匡﹚はチ膀セ猭箇〆穦矗某埃舦猭临崔チ碿猭τ程膚〆穦超玂Α笲瞷绊╊反"硄ó"ミ笻は羛羘㎝膀セ猭羬ミ猭穦硂ㄇ暗猭常и-
稰獶盽极磏
ㄤ龟礚阶妓秆睦"и"┮は琈琌贺斑и程斑и縒碙み篈硂"и"琌ぃ甧ぃ現ǎ㎝約蒥チ"и"︓砰ぃ镑候蛤いァ烩旧㎝Ξ種и獺ゼゲ穦硂"и"ぇい膚〆穦超玂㎝ㄤ笲よ猭竒羔痜иぃ稱Ω狡︗ㄆ種ǎ栋砰璽砫穦部ぃ種ǎぃ膥尿玻ネ贺タуノㄏㄇ羬眔计種ǎ岿粇現郸ぃ眔は浪癚㎝タㄤ龟栋砰璽砫部-
︑嘿璶チ笲弘㎝玥
膚〆穦竒Τヘ窣и礚斗у蝶刚拜硂妓┦膚〆穦и-
临穦癸ウΤ︙戳辨㎡ウ穦玻ネ妓崩匡〆穦㎡ウ┮玻ネ︽現﹛㎝羬ミ猭穦琌痷镑眔и-
翠獺ヴ㎝や镑蝴臔и-
翠痲㎡ウら┮匡羭琌痷タ匡羭㎡羆珹ㄓ弧礚阶ウ︙暗ㄆ︙籹硂羬ミ猭穦ゲ﹚琌笻は羛羘玻狦и-
琌や猭獀杠и-
琌⊿Τ快猭镑钡
︗"瓣ㄢ"硂и眏秸"ㄢ"ゲ斗ミ闽玒τぃ琌ㄆ闽玒ぃ┋琌いよ┮ミ-
镑甧稲瓣稲翠莉眔いよ钡ㄤ龟-
璶匡拒綼獺-
谋眔琌ね钡現獀官︸㈱フ弧-
璶―闽龄ㄨㄇ拜肈翠烩旧-
┮匡拒璶フいァΞ種候蛤いァ隔絬宽いァ刚拜硂ㄇ烩旧妓镑ミ翠蝴臔"瓣ㄢ"㎡
程拜肈琌狦ミ硂妓ㄆ闽玒翠盢ㄓ斗癸薄猵琌狦瞷ㄆ薄瞣疉穦現獀㎝竒蕾ベ翠硂竤硂妓吏挂┮玻ネ烩旧Τ玦醇紌㎝∕﹚㎡らㄆㄆ常璶笷いァよ現獀ベ场常璶笷いァ璶―いァ秆∕いァ﹚穦Γぃよ狦ぃ┋いァΤ現獀隔絬だ猍ㄆ⊿Τ快猭∕﹚いァ現獀琌穦盢и-
疭跋ぃ┋辈┮孔莱赣龟︽蔼︑獀砰ㄆㄆゼ∕﹚璶いァ秆∕硂ぃ琌и-
稱ǎ薄猵
畊ネ膀瓃иや辩模┚某某は癸郭Θ某タ
THE PRESIDENT'S DEPUTY, DR LEONG CHE-HUNG, took the Chair.
朝篴篱某璓勉瞶畊ネセミ猭Ыパる"秨苧"︓さ琌材Ω碞翠疭跋箇〆穦㎝膚〆穦矗某臛阶珹︙玊く某"箇称〆穦猭舱某"の糂紌某"紇現┎"のさぱ秈︽臛阶"翠疭跋膚〆穦"ぃ琌ォ硂某肈А癸箇〆の膚〆秈︽璽ミ阶τさΩ辩模┚某某琌硈﹃安砞玡矗
某弧"膚〆穦Θぃ翠種腀"膚〆穦ヴ窥ㄤ礰ネ膚〆穦Ω穦某眏秸膚〆穦琌瓣產眖ㄆ膚翠疭︽現跋〆把籔∕郸︽ㄏ戮舦莱讽ミì瓣產㎝翠俱砰痲眖瓣產癸翠確︽ㄏ舦龟悔惠璶祇把籔∕郸璶泊癸瓣產㎝翠环俱砰痲箇〆穦超辊穦矗"и"よ皐膚翠疭︽現跋筁祘いゲ斗"翠ㄌ綼翠""翠把籔"承硑兵ン
い瓣現┎弧"и"よ皐硂杠琌癸璣よㄓ弧ㄤい"и"琌珹翠蒥チずい瓣硂杠種琌膚称Θミ翠疭︽現跋璶琌綼и-
︑綼翠㎝い瓣現┎ぃㄌ綼璣瓣矗硂妓よ皐いよ﹛ョ眏秸ぃ琌ぃ璶㎝璣よ璣よ癸翠キ铆筁寸㏕礛Τ矪ぃр辨场盚癠璣瓣現┎ō硂翴и獺セЫㄆ常穦觅Θ辩某玱盢"и"硂杠秆睦い瓣現┎簔跌翠逼ジ翠琌癸種竩種琻Ρ
闽舱ミ猭诀闽拜肈иョ稱硂Ω坚睲и-
瞷ミ猭Ы舅︗琌パ璣虎砏﹚翠疭︽現跋Θミウミ猭诀闽碞膀セ猭砏﹚ㄓ玻ネ㎝笲現舦ユ钡玡ミ猭诀闽琌ㄢぃ┦借诀篶ウ-
戮舦ぃ妓ㄒ盢ㄓ疭︽現跋ミ猭穦籔︽現﹛ぇ丁が颗闽玒蛤瞷ミ猭Ы籔羆服ぇ丁闽玒碞ぃ玡玻ネミ猭Ыぃ︑笆Θ疭︽現跋材ミ猭穦
璣瓣現┎だ睲贰い璣羛羘⊿Τミ猭诀闽"硄ó"逼癬膀セ猭癸キ铆筁寸▆腀辨矗"硄ó"篶稱狦玡程ミ猭Ы玻ネ快猭㎝膀セ猭晃钡ウΘ璶才膀セ猭砏﹚竒筁疭︽現跋絋粄祘獽Θ疭︽現跋材ミ猭穦某硂碞磷疭︽現跋Θミ獽璶秈︽ミ猭诀闽匡羭
堡タ產┮ǎ筁计ㄆ篈祇甶ㄏ"硄ó"硂▆腀辨辅い璣ㄢ瓣現┎碞某穦筁寸拜肈羭︽17近酵挡狦ぃ笷Θ某硂妓薄猵璣よセ礚舦рウ恨獀玻ネミ猭Ыヴ戳﹚禬禫疭︽現跋Θミゲ斗膀セ猭砏﹚匡羭玻ネ材ミ猭穦
い瓣瓣竒ガき翠璣参獀ぇ程ミ猭Ы舱Θぃ才膀セ猭闽翠疭︽現跋材現┎㎝ミ猭穦玻ネ快猭砏﹚珿┮Τき匡羭ㄓミ猭Ы某ぃ硄Θ疭跋材ミ猭穦某
"硄ó"逼琂礚猭龟瞷材ミ猭穦礚猭るらΘミミ猭诀闽穝現┎笲いぃ┪┮箇〆穦某Θミ羬ミ猭穦秆∕疭︽現跋Θミ戳ミ猭拜肈弧Θミ羬ミ猭穦琌璣よ癸匡羭逼蹦虫よ︽笆挡狦Θミ羬ミ猭穦琌ぃ眔暗猭
チ羛キ铆筁寸兜璶ヘ夹㊣苸い璣い璣酵戳丁矗晃钡よㄏ框狙琌さぱ蔼璶"硄"讽ら玱ぃや晃钡︓は癸晃钡は癸い璣酵い璣酵瘆吊-
╃も嘿е
瞶畊ネ膚〆穦琌パ瓣甭舦璽砫膚称疭︽現跋ΘミΤ闽ㄆ﹜诀篶ウ抖ЧΘ闽玒"瓣ㄢ翠獀翠"Τ▆秨狠辩某琻Ρㄆ龟玡矗癸膚〆穦蹦癸ミ篈癸翠荡癸⊿Τ矪
翠耴瓣緇475ぱ耴笵隔ヘ玡程ちㄆ薄碞琌璶秈︽膚舱翠疭跋稲瓣稲翠翠蒥チи-
莱赣縩伐荐薄や膚〆穦兜
谅谅瞶畊ネ
ヴ到圭某璓勉瞶畊ネ疭跋膚〆穦︑さるΘミㄓ獽よу蝶
膚〆穦舱Θよ琌ぱぃìΘパいよ窜翴約獂┦いよ螟Τ癴ぇ種琌渤┮㏄ㄤい翠緿快ΘΤ碭︗ㄤ琌蹦耕玂篈τ94翠膚〆讽い场だ常琌坝エ鸽の克い盡穨の現-
计い瓣嘲Τ钡┪丁钡痲甧渡弧ㄇいよ種弧杠τ┛菠场だ翠種腀-
硄盽ㄆ叭羉ΓゼゲΤ丁钮よ種ǎパ钡牟闽玒籔膀糷肪硄Τ闽ㄒ碞琌讽穦褐ご礛ぃìΤいよ矗ㄑǎ秆τま璓瞷"ó反"瞶阶パ崩衡и-
踞み膚〆穦は琈翠種ǎよ┮瞷熬会
膚〆穦笲よ琌ぱア秸穦某蹦玂盞ΑΤ︓硈某祘ぃそ秨穦穝籇ョ玛肚碈の約翠カチセ礚猭莉眡硂局Τ龟借舦紇臫翠ゼㄓ膚〆穦︙∕﹚-
ゼㄓ筃阶琘贺祘菏诡
沮厨彻厨笵竒Τ膚〆靡龟Μ牡瓃のぃ猲盞獺繦Τ膚〆ボ璝ㄆㄆ玂盞獽礚猭紉栋チ種ǎ硂贺蔼玂盞琌Τ拜肈讽礛Τ翠︽現Ы琌栋砰玂盞︽現Ы琌Τ讽硓琜篶笲カチ笵ウ癚阶琌或兜ヘ牟の或絛瞅Τ闽現┎現郸の某单珿ㄢ琌ぃ矗阶
い瓣窥ㄤ礰ネ纯弧膚〆穦璶約獂吭高チ種矗"и翠"腹膚〆穦瞷跑Θ"и璉翠堵絚穨"硂贺笲家Α琌螟砰瞷"瓣ㄢ翠獀翠蔼︑獀"弘㎝よ皐
チ膚〆毒浪膀某ㄤぃτぇ玦古刚瓜瘆膚〆穦吏Ι吏琜篶―膚〆穦ず笷摸種ǎ玱"礚┮琁ㄤм"╯澈琌мぃ临琌膚〆琜篶笲龟ぃチび超и獺琌﹡
郭Θ某癸辩模┚某某矗タ盢縀疨泊场孔ノみ▆璚и-
種硂贺胞锣笷よΑΤㄤ龟借σ納硂贺胞锣よΑ┪莱赣痙ぇ笲ノぇ玡и-
ぃЙ┚ē肯"┚ē"讽礛"癴φ"︓"φ"い瓣菌常Τ義膍ēチ奸瑈疎疎亢亢さぱ讽礛ぃぶ钩辩某硂妓ēぇ
ㄆ龟タよ玃叫膚〆测钮翠羘糤笲の∕郸硓よ癹磷膚〆穦炒㎝ア粇龟弧琌穜皍蝴羮セぃ穦は癸チм砃秤ぃ筁チΤ闽羬ミ猭穦タ弧礚惠Θミ羬ミ猭穦-
莱赣矗絋は癸ぷㄤ琌Τ翠跋瓣そ秨膚〆穦セぃ莉甭舦膚舱羬ミ猭穦┮ウ穦琌獶猭舱麓瘤礛郭某矗瞶稱狦ヘ玡膚〆穦膥┯箇〆穦よ┦崩匡〆穦ㄤ龟琌"传傣ぃ传媚"ぃ笷ヴ︙龟借э跑
セ盢穦癸チタщ斌舦布τ辩模┚某某瘤礛耕縀疨ご礛眔や
谅谅瞶畊ネ
糂簙煌某璓勉瞶畊ネさぱ禯瞒舦耴Τ475ぱ膚称Θミ翠疭跋临Τ惠璶翠把籔и-
莱赣刮挡璓縩伐篈ㄓ膚〆穦沮膀セ猭膚称Θミ才翠痲︽現疭跋
膚〆穦琌パ瓣チ穦砞ミ∕郸诀篶璽砫膚称Θミ翠疭跋Τ闽ㄆ﹜ㄤ戮舦絛瞅㎝笲妮い瓣ず現セЫ琌沮璣虎┮玻ネㄤ琌羆服﹚翠猭
セ某禬禫セЫ某戮舦絛瞅疉い瓣舦㎝ず現絛瞅ずㄆ叭硂琌礚ㄆネ獶砍瓜だてカチ籔い瓣現┎闽玒瓜翠ぇ丁翠籔い瓣現┎ぇ丁籹硑极Шゅ厩產默箩纯弧"ぃ︓瞶ぇ┮癵τ︽琌Τ猧キ克杯てこ╫"硂琿杠タ琌セ某程糶酚
"ぇ眏畓ぇ秤璽瞶"璣瓣現┎︑玡恨獀翠虫よ沧ゎい璣現酵τ瘆胊"硄ó"逼い瓣現┎㎝疭跋膚〆穦ぃ眔ぃ龟︽"и"よ皐秈︽膚疭跋ㄤい珹膚〆穦盢╯Θミ羬ミ猭穦セ粄璣瓣現┎硏恨獀ぇτ┶籔いよ龟妮ぃ醇硂笻は羛羘Τ闽疉のキ铆筁寸㎝現舦ユ钡い璣斗盞ち砏﹚
セ辨セЫㄆ眖い璣玃秈キ铆筁寸Ы祇ぃ璶癵τ︽キ陆猧渤┮㏄いよ矗"и""и"琌珹砰翠ず砰い瓣セЫ某莱縩伐翠ōだτぃ琌セЫ竡膚〆穦矗贺種ǎ㎝某璝Τ︑"и""и"琌ぃ秆ㄤい┮沫瓣產チ壁瞇竡
︓膚〆穦龟︽栋砰璽砫㎝玂盞琌パ膚〆穦琌舦诀篶┦借┮∕﹚硂磷瞷某τぃ∕∕τぃ︽渤弧馋癑琌薄猵ぃ籔┮孔"超Α笲"睼酵翠︽現Ыョ龟︽栋砰璽砫㎝玂盞硂琌舦∕郸诀篶笲硄玥癦獶某
τ膚〆穦╯Θミ羬ミ猭穦拜肈琌パ璣瓣現┎瘆胊"硄ó"逼眖τ旧璓翠疭跋材ミ猭穦螟るらの玻ネ疭跋膚称㎝ΘミΤㄆ斗パミ猭穦璽砫把籔膀セ猭〆穦翠〆羛矗種沧糵猭皘猭﹛㎝蔼单猭皘畊猭﹛ヴ糵硄筁癩現箇衡у祙Μ㎝そ秨や﹚玂靡キ铆筁寸㎝タ盽笲ゲぃぶΤ闽猭单材ミ猭穦﹟ゼ玻ネ瓃ㄆ兜狦パ盽〆膚〆穦┪︽現﹛矪瞶常﹚拜肈ゑぇΘミ羬ミ猭穦琌砰瞷"翠獀翠蔼︑獀"程続匡拒砰瞷"ㄢ翠獀翠"Τ苦肪硄㎝刮挡и-
笵︓瞶ぇ┮獽フ伐у穦硑Θ"克杯てこ"и辨セЫㄆ㎝翠カチ縩伐膚〆穦砞ぱ
瞶畊ネセ略朝勉
毒浪膀某璓勉瞶畊ネ闽さΩ某肈膀セ郭Θ某и㎝チи-
ミ初㎝猭のи-
癸膚〆穦㎝い瓣璶―
и稱莱碭︗ㄆ癸и㎝チу蝶の癸и猭ㄇу蝶и辨產玂繰ノ芠㎝瞶┦篈硂拜肈и稱莱辩模┚某某簍勉い┮弧杠弧辨镑膚〆穦ぃ璶〆Ρ―暗щ竡ㄆ龟硂拜肈琌ê或е獽跑Θ〆Ρ―┪щ竡㎡瞷翠珹и-
チずΤ┬〆穦Τ翠現┎褐吭高〆穦Τ毙参穦硂ㄇ穦︓珹ミ猭Ы常琌璣瓣崔チ某穦㎝∕郸诀闽и-
睲贰笵辩模┚某碭玡∕﹚琌把匡跋某穦纯籔Θ╉琌舅琌崔チ現┎崔チ現┎琌跑Θщ竡琌璶崔チщ硂ㄇ拜肈и獺辩模┚某常だ睲贰琌ō砰︽跋某穦㎝ミ猭Ы琌硂或е獽弧琌〆Ρ―㎝щ竡㎡и辨稱稱礛弧筂ㄤ龟┮Τ拜肈么琌┯粄硂璝┯粄硂琌硂狦ぃ莱赣︙暗狦莱︙暗镑氮硂拜肈獽氮︙ΤㄇΤㄇぃぃ穦Τ礷㎝暗猭穦Τ礷㎝暗猭硂ぃ单┮弧〆Ρ―щ竡
材︗и稱莱琌糂紌某糂某Ω弧狦某谋眔┮弧杠チ獽匡跋匡Ω街墓獽琌癸種琌硂妓泊ゼゲ妓и谋眔硂弧猭ぃび硂タ瓣磨钉芖┪琌い芖щ耏紆Τㄇ臦種"秤毖盕"Τ痷瞶ぃ﹚琌硂妓瑿縬琌倒ゴê或瑿縬琌痷瞶盾膀服畕み瑿縬琌痷瞶瘤礛廷琌协程ネ协⊿Τ狦糂紌某粄琌痷瞶莱赣ê莉秤иだ舧糂某瞏桋跋膙匡辨瞏桋ǎ糂紌某纯竒弧筁チ"絴腊Γ"弧и-
┸チ︾篡腇カチ.....
PRESIDENT'S DEPUTY: Mr FUNG, I think the President has already asked that to be deleted from the Hansard.
毒浪膀某恨у蝶и-
チ眖ㄓ常弧眔睲睲贰贰種┪ぃ種钡やи-
ぃ钡㎝は癸и-
–Ω常ノㄇ稰┦㎝捍薄泊"Ι"┪囊ō硂琌或チ锰и︓ぶ⊿Τ硂妓絴筁糂紌某и眖⊿Τ弧筁糂某к眖ㄓ⊿弧"克璣"⊿Τ弧琌碸服"皑"и眖ㄓ⊿Τ弧筁硂ㄇ杠︙ぃ硂妓弧㎡ㄤ龟チ種竡獽琌產弧︑種ǎи辨硂穦Θ某穦某ㄆ碙兜膀セ玥и辨и-
某穦祇甶チτぃ琌臦
材︗и璶莱琌ヴ到圭某闽弧┚ē癴φ礷杠и谋眔┚ēゼゲ﹚璶胞锣胞锣ゼゲぃ单琌┚ē狦產筁ㄆ波獽笵い瓣菌ㄆ波獽琌┚ē瘤礛胞锣"Τ癌"皐癸ぃ続讽暗猭и瞷ぃ琌弧璶ノㄆ波弧癸猭┪琌р讽и琌稱琵產笵┚ēぃ笷よΑτ琌┮笷ず甧ぃ筁и﹚琌綼腹┪ㄇ极耳玌宁砫﹚ぃ琌┚ē癸よセぃ钮硂穦癴φ㎡и獺︑膚〆穦Θミㄓチ癸赣穦Θミ笲家Α┮矗某у蝶㎝︓碞膚〆穦栋砰璽砫㎝玂盞︙瘆㎝э到┮弧杠㎝蹦︽笆常癸讽ㄆ㎝磅現ㄓ弧琌┚ē癴φ讽礛笷ヴ到圭某種腀硂м砃㎝竒喷よ常螟и-
稱產硂よ倒ぉ種ǎ
程и稱莱肅繟某矗種ǎ肅某弧矪瞶猭痷Τ贺Αㄤ龟临Τ贺Α
材贺Α琌郭Θ某┮弧チよ摸硄ó
材贺Α琌郭航痌〆┮弧筁寸戳筁寸ミ猭穦よパ丁拜肈иぃ秆睦
材贺Α獽琌厨彻そガミ猭Ы60场硄"╈"
硂ㄇ常琌︽よ︙ê或е獽弧羬ミ猭穦﹚︽︙ぃσ納ㄤよ㎡チミ初タ琌и辨弧狝и-
碙禥某やチよ谅
THE PRESIDENT resumed the Chair.
PRESIDENT: Honourable Members, earlier I requested Miss Emily LAU to retract her allusion to ADPL members of lying to and cheating the people and upon her nodding in consent to retract the same, I instructed that all reference to ADPL members lying be deleted from Hansard. I have reconsidered the matter. As Hansard is a verbatim record of the proceedings of this Council, words said at the Council should best not be deleted. I therefore retract my earlier instruction.
毒浪膀某畊ネ癸ぃ癬ぃ初и纯竒まノ糂紌某у蝶チ碭弧杠琌チ絴腊Γ┸︾篡腇カチ硂ㄇ弧杠莱讽パぃ初瞶畊ネ弧硂ㄇ弧杠竒埃叫иぃ璶まノ瞷琂礛∕﹚Μ魁硂礷杠и辨甧砛и硂妓暗
PRESIDENT: Mr FUNG, I permit you to make reference to those remarks briefly for half a minute's time.
毒浪膀某畊ネ闽糂紌某у蝶チ㎝и絴腊Γ㎝┸チ︾篡腇カチ硂弧猭и谋眔琌產猭ぃи稱р硂ㄇ秈
PRESIDENT: Those words will not be inserted in the speech itself but will be recorded in Hansard.
某璓勉畊ネタ辩模┚某┮弧筁┕い璣盞某瞷跑いよ"и"τ踞み琌穦跑Θ"斑и縒碙ヘい礚翠"ぃ阶琌い璣盞某ы┪琌いよ"и"翠炊霉渤癸玡逼ㄤ龟Ч礚舦筁拜瘤礛い璣羛羘㎝膀セ猭А眏秸"翠獀翠蔼︑獀"獺荡场だカチ常みいΤ计笵┮孔"翠獀翠蔼︑獀"ぃ筁琌杠絵
俱筁寸逼ぃ阶琌览膀セ猭現晃钡箇〆膚〆Θミ㎝笲家Α︓ㄇ竒蕾チネ拜肈ㄒ膀﹚︓癩現箇衡穦褐獺竡﹙羭快瓣悔穦某单拜肈и-
А睲贰拜肈みê碞琌い瓣現┎盢砮恨獀よ猭"и"よ皐甅ノ矪瞶翠耴ㄆ叭い瓣現┎臮眖讽舦痲σ納簔跌翠種腀龟︽"抖и癴и"恨獀家Α钮㏑ど﹛祇癩讽〆箇〆膚〆崩〆┪Θ筁寸玂︘﹛┪ミ猭穦某戮ぃ钮㏑ぃ虫ゎ⊿Τ暗或〆ㄠ硈暗某璶"ó"暗﹛ョ璶"ǐ"荷Ν锣ㄤぃノ"ó"﹛戮いよ硂"и"よ皐紇臫チみ甡翠キ铆筁寸
ㄆ龟タい瓣現┎"и"よ皐硑Θさぱ甽ㄢ─候眎猑い瓣現┎芖羆参祅谨ぃ钮㏑笻はい讽舦種腀┹甶芖瓣悔丁┮獽祇稰綺佩㎝琌い瓣澈礛旧紆㎝龟紆簍策ㄓ纞芖チ礛τ程沧痷タ籃ぃ琌祅谨羆参τ琌芖チ-
盢璶竒蕾よ↖基
叫產ぃ璶い瓣矪瞶芖拜肈籔翠礚闽璶и-
灿み稱稱獽祇瞷い瓣"и"矪ㄆも猭璝莱ノ翠程沧甡ョ穦琌翠炊霉渤痲珹竒蕾㎝現獀痲τぃ琌いよ┮辨ゴ阑翠服碸﹚眃ネ
畊ネ羬ミ猭穦硂揭肈竒セЫ癚阶Ωи稱ビパ膚〆穦Θミ羬ミ猭穦硂兜某琌笻は膀セ猭瓣箂硄筁∕某睲贰せ玻ネ膚〆穦璶膚舱琌材ミ猭穦ぃ琌或羬ミ猭穦∕某いョ⊿Τ砏﹚材ミ猭穦﹚璶Τ"硄ó"陪硂琌いよ讽ㄢも非称┮いよ⊿Τ瞶パ⊿Τ"硄ó"獽崩弧ぃるΘミミ猭穦τ璶Θミ羬ミ猭穦笷ぇ
ㄆ龟Θミ羬ミ猭穦某Ч琌いよ膀現獀よσ納皌ウ"斑и縒碙"程蔼旧玥τ睝礚ヴ︙龟借惠璶安い瓣現┎種﹖︽Θミ羬ミ猭穦簔跌翠は癸ê盢穦琌翠チ秈祘癶腨瘆胊"蔼︑獀"┯空いよ熬坝痲┛菠骋の膀糷種ǎΤ闽某穦癸チネ骋褐㎝膀糷痲硑Θ胊紇臫
セ略朝勉や某
ッ笷某璓勉畊ネиチ囊莱ㄇㄆ矗種ǎΤㄇㄆ弧翠チ㎝チ囊穙睹だて翠㎝い瓣闽玒だて翠耴瓣Τи谋眔弧硂ㄇ杠ㄤ龟莱赣稱稱硂阶秸琌痷タ絋ō翠蒥チだи-
琌硂或甧籜腇琌ぃ琌チ┪チ囊弧ㄇ杠獽袍碽み狦チ囊┪チ痷Τ硂或蔼и稰敢钵и-
獺–常Τ︑縒ミ稱厨彻秈︽秸琩╯陪ボ砐粄い瓣現┎瞷︽現郸㎝膚〆穦"ぃび"硂陪ぃ琌チ┪チ囊弧ㄇ杠獽硂ㄇ翠い瓣踞みи辨產稱稱琌い瓣現┎癸翠現郸㎝膚〆穦セōΤ狙㎝翴ㄏ翠踞みΤㄇ羆琌рㄇ拜肈砫ヴ耴╯êㄇ㈱瞯笷種ǎ刮砰㎝ō
Τㄇㄆ弧и-
瞷ぃ莱硂或絴驹はτ莱赣刮挡璓縩伐篈矪瞶拜肈Τㄇ刮砰現囊稱縩伐癸膚〆穦チ囊纯竒糶獺倒膚〆穦快ㄆ矪㎝膚〆穦ヴ辨翠ōだ笷種ǎ琌︓瞷и-
ごゼ钮膚〆穦躬纘翠êㄇぃ現ǎ刮砰㎝硂妓暗讽礛チ囊ョ⊿ΤΜい瓣現┎㎝膚〆穦矪滦и-
琌い瓣ミ初矗種ǎи-
獶―獶璶暗ㄇㄆ辨虑眔い瓣現┎獵
チ現囊翠蒥チи-
辨荷竡叭暗硂堡さぱ硂ㄇ┮孔縩伐眔ぃ或莱讽礛и-
穦膥尿矗璶―辨チ囊常矗璶―
現┎舱麓琌钮種ǎ┪タ膚〆┮弧"и"硂"и"Τ珹翠600窾い瓣硂ぃ虫ゎ綼ē阶㎝腹τ琌璶龟筋いΤ钮–翠﹡︘い瓣種ǎ狦膚〆穦–Ω常逼ジぃ現ǎê或р"и"硂秆玻囊┪玻囊發繦翴ぃ膚〆龟悔⊿Τ钮種ǎ
ㄤ龟钮翠種ǎ琌螟パ酵阶現э秨﹍и-
狡癚阶硂拜肈ぃ计ΩГ癸現┎﹛钮チ種硂拜肈籔ミ猭Ы某秈︽Ω臛阶よ猭ㄤ龟虏虫钮刮砰種ǎ秈︽秸琩╯羭︽测癟穦р種ǎΜ栋俱瞶礛ㄇ琌计種ǎぉ蹦狦ぃ蹦杠獽秆睦虹い硂ㄇ夹非Μ栋チ種祘и獺畒60︗某現┎﹛㎝チ丁刮砰常来眔弧瞷ぃ琌"弧"拜肈τ琌Τ⊿Τ窖龟︽钮弧膚〆穦ㄇ璶穦きるオㄓ翠и-
辨┮弧"и"琌钮約獂種ǎㄏ翠蒥チ獺硂"и"珹-
︑
и程璶酵琌糕蚌┚某┮弧杠畊ネиΤ谋眔蝴斗璶ㄇ坚睲Τㄇㄆ弧ぃ尺舧い瓣現┎杠璣瓣┪瓣ㄤ龟硂蝴琌岿粇瓣產現┎⊿Τチ獽ぃΘ瓣產㎝現┎"チセ""チ"琌"チ"ぃチ舧現舦┪瓣產ぃ莱璶チ瞒秨τ璶︑︽はチぃ硂琌"チセ"いみ稱
翴闽毒浪膀某㎝и常琌┬〆穦〆毒某酵の膚〆穦㎝┬〆穦弧杠иぃ觅ぃ筁瞷Τ45иゼ秆睦и谋眔膚〆穦㎝┬〆穦戮ぃ碞ㄓ弧琘祇揣ノ琌琌痙璶σ納毒某ネ琌チ種膚〆穦Τ﹚祘┦㎝猭┦琌狦或常暗ぃ獽莱赣稱稱┮暗琌癸癸よΤτ獶癸チΤ硂琌莱赣ぉσ納拜肈ぃ琌洪拜肈
谅畊ネ
腑瓣辆某璓勉畊ネ临Τκぱ翠獽穦耴い瓣カチ珹セЫㄆ癸盢ㄓ疭跋Θミㄆ叭祇ぃ種ǎの癚阶糤琌瞶秆矗種ǎ璶瞶いよ莱眖到瑈ㄇ⊿Τ瞶沮琌稰薄Α疸絴㎝у蝶獽ぃ钡辩模┚某さぱ矗璶宁砫膚〆穦у蝶膚〆穦Θぃ翠種腀膚〆穦笲超チ羛㎝и獺約翠カチ常ぃ粄ぇ
畊ネぃぶу蝶膚〆穦龟︽栋砰璽砫㎝玂盞琌"堵絚穨"チ羛粄膚〆穦蹦ノ硂ㄢ贺よΑ籔だ祇喘チ約獂钮穦種ǎ琌⊿Τベ膚〆穦┦借籔箇〆穦ぃウ斗璶碞疭跋ΘミΤ闽ㄆ﹜∕﹚龟琁栋約痲㎝癚阶膚〆穦ゲ斗某τΤ∕狦栋砰眔∕﹚〆ㄌ礛弧杠馋癑琌そ渤獽螟秆膚〆穦∕﹚種竡㎝笵瞶τ硂ョ癸龟琁∕﹚硑Θ毁锚癚阶祇喘チ某∕栋砰璽砫琌膚〆穦龟悔惠璶и-
荡ぃ琻Ρ瞶秆超笲チ羛種膚〆穦笲㎝∕郸筁祘い荷秖糤硓琵翠秆膚〆穦︙舱疭跋現┎
畊ネ箂るら材瓣材Ω穦某硄筁∕﹚膚〆穦琌"璽砫膚称Θミ翠疭︽現跋Τ闽ㄆ﹜......"τミ猭Ы礚猭筁寸薄猵蹦ㄤゲ璶惫琁琌莱珹"Τ闽ㄆ﹜"絛瞅ず┮Θミ羬ミ猭穦琌才膀セ猭㎝∕﹚ЫずΤㄇㄆ癸Θミ羬ミ猭穦某ボ眏疨は癸иョ獺Ыずぃぶ"み睲"ㄆ笵も玃Θさらи-
璶ボ眏疨к某竜豁鹤琌街龟琁碸服現эよミ猭Ы⊿Τ"硄ó"琌﹚Ы碸﹚眃竒盽眏秸翠さらΘぇ笵琌镑ㄌ苦㎝蝴猭獀┮いよ矗Θミ羬ミ猭穦秆∕現舦簿ユ籔材ミ猭穦玻ネ玡ミ猭痷篈琌Τゲ璶硂琌⊿Τ快猭┏耕続暗猭
ぃ筁セЫ场だㄆ︓翠┎﹛ㄌ礛磅癵ぃ绊さミ猭Ы某⊿Τ瞶パぃ筁寸Τㄆボ璝ミ猭Ы秆床穦苦ぃǐ硂ㄇ常琌︑篡篡︽セэ跑ぃΘミ羬ミ猭穦硂瞷龟讽い璣よ蛮よ秈︽17近酵逼某穦筁寸ê琌街い璣芥翠ぃ臮翠痲さぱ酵瘆吊⊿Τ硄óいよ篶稱羬ミ猭穦恶干ミ猭痷綝竩種у蝶弧眔螟钮翴虏琌"琌碍琌"
ㄏ翠辅龟"翠獀翠蔼︑獀"–翠常莱赣縩伐癸膚〆穦膚〆穦縩伐矗某膚舱疭跋だ翠琌и-
產璶膥尿ㄉΤさら︑パ﹚㎝羉篴и-
–常斗璶
セ略朝勉は癸辩模┚某某の郭Θ某タ
法У地某璓勉畊ネ辩模┚某さぱ矗某и谋眔某ず甧ㄆ龟琻Ρㄆ龟瞶沮ョ叉瞒瞷龟癸某惫迭㎝场だ某琻Ρ┵堵ю阑も琿ㄓ躬だて籔癸ки谋眔セ琌ㄆ礚干礚翠みの⊿Τ硄ó薄猵荷秖キ铆筁寸ョ籔翠現┎︓璣瓣現┎程眏秸籔膚〆穦弘璉笵τ梗
某篕膚〆穦㎝ㄤΘ穦钩橙纖妓砆巨羇и谋眔硂弧猭ゼ钩盿帝Τ︹泊描ㄓ蝶阶癸膚〆穦セō㎝膚〆穦┮ΤΘㄓ弧常琌伐玍癲膚〆穦琌酚膀セ猭Θミи獺矗某常ぃ粄膚〆穦琌ㄌ酚膀セ猭Θミ诀篶讽礛Τ弧谋眔赣穦┦Τ狙┪ぃì璝﹚膚〆穦ぃ翠и谋眔硂弧猭玥び筁だ狦Τ弧┮Τ常ぃ翠и-
–膚〆︓и︑璶矗好拜钮Ч某и稱и琌膚〆厨彻иぃ琌ぃ琌現ぃ琌箇〆ぃ琌翠ㄆ臮拜и琌ㄓ︑笴ㄓ璣戈诀篶τи暗膚〆狦Τ稱借好и┦и贾種拜矗某 產常琌ㄓ︑舱笆某麓τи笴иぃ獺и笴┦穦辩模┚某麓┦
ㄆ龟и谋眔膚〆穦セō〆常琌痷み辨翠約獂紉高種ǎ硂ぃ虫琌膚〆穦腀辨琌膚〆珹и︑腀辨龟瞷硂腀辨и稱莱Τ闽堵絚穨㎝⊿Τ紉高種ǎ篕и稱и纯るら┮Τミ猭Ы某跋某㎝カ現Ы某祇拜禗-
и穦把崩匡〆穦高拜-
Τ或種ǎ琵и矗ㄓи矗兵拜肈ㄤい珹矗種ǎㄒ崩匡〆穦莱︙玻ネ莱崩匡ぶΘ莱崩匡ы┪匡羭Α秈︽单и纯竒高拜и靡龟硓筁矪辩模┚某祇拜瞷и钡莉碭︗某莱и獶盽稰谅硂ㄇ某珹ぃ現ǎㄤい珹糂紌某瘤礛и籔糂某現ǎゼゲ︓ぶ矗種ǎиだ稰谅癸膚〆穦┪ら羬ミ猭穦┪崩匡〆穦и-
莱赣膥尿荷カチ狝叭某硂ㄤ龟糤и硂よ秈みê或弧и超硑ó⊿Τ紉高種ǎ㎡だΜ拜琌ぃ氮絵
弧┦Τ某弧膚〆穦逼埃ぃ現ǎ硂︙ǎ眔チ㎝穝翠羛幅ㄢ︗某Г硂-
琌現ǎぃ㎡и粄-
現ǎぃ常琌膚〆穦Θ┮и谋眔硂弧猭弧ぃ硄讽礛иョ辨盢ㄓ崩匡〆穦镑Τ┦狦借好ウ杠ぃ叫毙и︙ウㄣ┦
闽羬ミ猭穦拜肈и蔼砍钮Τ某弧摸硄ó逼ㄤ龟и-
纯竒矗筁摸硄ó硂篶狦チ玡臛阶よ镑钩さら妓弧崩匡〆穦ぃ才膀セ猭τ籔и-
щ布и-
ゼゲ穦块布璓さぱ⊿Τ硄óτ璶碝快猭硂琌︑パ囊癸羬ミ猭穦ミ初и-
谋眔⊿Τㄤ快猭┏斑Τ硂妓暗иョ辨┮Τき匡ㄓミ猭Ы某常Τ戈ヴ羬ミ猭穦Θ狦Τ弧羬ミ猭穦ぃㄣ猭┦ê或叫某矗快猭︙羬ミ猭穦猭硂羆ゑю阑ウ某琌某硄筁∕某羬ミ猭穦跑猭㎡狦琌杠琌ご礛膥尿絴ウぃ猭㎡┪莱パ甭舦膚〆タΑ硄筁Θミ羬ミ猭穦㎡и硂Ω璣瓣ǎㄇ﹛иョΤ某-
膥尿き匡羭某膥尿カチ狝叭ㄆ龟и-
┏и辨硂妓暗⊿Τゲ璶ю阑羬ミ猭穦êセЫ场だ某羬ミ猭穦ㄏミ猭Ы某ゴ衡秨穦ぃì猭﹚计叫膀セ猭ミ猭穦猭﹚计琌筁计ぃ琌瞷20┮畊ネи谋眔и-
莱縩伐㎝タ篈ぃ莱钩緈尘跌τぃǎи-
莱赣蹦璽砫τぃ琌宁砫篈ぃ璶珿˙︑τ莱籔膚〆穦
PRESIDENT: I now invite Mr LEUNG Yiu-chung to speak for the second time; this time only on the amendment moved by Mr Bruce LIU to his motion. You have five minutes to speak on amendment, Mr LEUNG.
辩模┚某璓勉畊ネи璶癸ㄇρ戈ρ玡晋某璓谅硂ㄇ某粄и-
だ猂現獀墩よ礚ギ竂τ篕и獶盽稰谅-
癸и篕㎝毙旧и辨-
ぃ璶毙旧и斑琌瓜痲.....
PRESIDENT: Mr LEUNG, please resume your seat for a while. I have invited Mr LEUNG to speak on the amendment to his motion. He would like to confine his remarks to the amendment, and why the amendment is less preferable to his motion. Of course, he may respond to the points made but they will have to be contained in phrases referring to the amendment. You are not speaking in general reply, Mr LEUNG, please continue.
辩模┚某畊ネ癸郭Θ某タи粄薄猵笷ぃ┮弧┦и稱拜郭某ㄏ虫眖タㄓ琌痷辅龟㎡郭某矗のи稱猭㎝璶―琌冠稱ㄆ龟и痷硑筁Ω冠冠ǎ︑克泊ヘ窣㎝把籔翠Ωチ匡羭讽и翠蒥チ縩伐把籔產常蔼砍㎝縩伐и硑硂冠琌и盽绰冠稱辨翠ㄓΩチ匡羭ㄤ龟и稱拜郭某┮弧ㄆ龟穦琌き˙κ˙㎡膚〆穦〆毒浪膀某纯竒そ秨弧膚〆穦笲セ琌超Α硓㎝ぃチи稱拜毒某膚〆穦︙矗璶―㎝妓笷硂種ǎи癘眔纯竒Τ硓筁肚碈弧ぃ觅Θ栋砰璽砫ョぃ觅Θ硂贺超Α笲堡и俱膚〆穦笲疭琌щ布筁祘い澈礛⊿Τ眎は癸布硂毙и-
妓獺膚〆痷ぃ抖莱いよ種腀┏翠狝叭㎡
и觅Θ糂紌某弧礷杠Τ弧и-
琻Ρㄆ龟⊿Τ弧痷タ笵瞶и计筁Τき︗某弧и琻Ρㄆ龟⊿Τ︗某靡沮靡и︙琻Ρㄆ龟и稱笵狦產痷粄и琻Ρㄆ龟叫靡沮ㄓ叫ぃ璶粄и弧琌ぇ勉弧и碵薄腀砍猧ㄆ龟и戳辨–︗某┪膚〆常镑弧痷み杠и弧猭︙岿τ郭Θ某弧猭︙癸
PRESIDENT: Mr LEUNG, you will have the opportunity to make your general reply after we have taken a vote on Mr Bruce LIU's amendment. At this time, you have been invited to speak on Mr Bruce LIU's amendment only.
辩模┚某畊ネи稱拜郭Θ某タ┮弧チ匡羭╯澈琌或
и纯竒钮筁い瓣現┎粄︓坝讽チ匡羭иぃ笵硂琌チミ初狦琌杠и痷谋眔磀и┮チ匡羭琌布匡よΑτぃ琌チ坝┪〆ヴ硂贺チ匡羭и辨チ狟ね镑季み︑拜よ弧チよ膚〆穦╯澈暗或チ㎡妓镑痷タ笷-
璶―膚〆穦痷┮弧そ秨硓ㄏ翠蒥チ钡㎡
︓崩匡〆穦Θミぃ璶弧チ矗よセㄓ碞琌ぃチи獺膚〆盢ㄓ硄筁崩匡よ猭盢穦玂ぃチи-
セぃ莱赣傍辨膚〆穦崩匡〆穦Τ約獂┦チ狟ね辨-
ぃ璶絫れ―辰
舅ㄆ叭璓勉畊ネ辩某某の郭某┮矗タ矗兜Τ闽筁寸よ拜肈琌
膚称〆穦
羬ミ猭穦拜肈
翠疭︽現跋ミ猭穦玻ネ快猭の
ヴ︽現﹛崩匡
硂场常琌φ剪冈肈ヘセЫる玡るら瞏臛阶筁τи讽ョ哪翠現┎癸硂ㄇ拜肈ミ初瞷琵иビи-
ミ初
Τ闽膚称〆穦笲沮箂るらい瓣瓣チ穦┮硄筁∕﹚膚〆穦璽砫膚称Θミ翠疭︽現跋現┎珹Θミ翠疭跋ミ猭穦パ膚〆穦璽羉㎝璶砫ヴ穦癸膚〆穦盞ち闽猔龟妮瞶┮讽礛瘤礛膚〆穦妓磅︽兜ヴ叭ゲ斗パ膚〆穦︑︽∕﹚и-
ご癑み戳辨膚〆穦穦σ納翠種腀碞琌璶笷璓抖筁寸Θミ痷タㄣそ獺翠疭跋現┎㎝某現诀篶闽硂よи-
蔼砍笵い瓣捌羆瞶窥ㄤ礰纯ボ膚〆穦莱約翠種ǎτ硂兜玥Θ膚〆穦砏玥ぇいよ﹛ョ玃叫翠把籔膚称筁寸ㄆ﹜
膚〆穦Τ94︗翠〆珹14︗セЫ某獺硂94︗〆穦祇揣ノは琈翠種ǎ㎝闽猔ョ穦癸-
膚〆穦┮暗ㄆ翠璽砫
翠┎よи-
盢璓籔膚〆穦候盞ㄆ龟い璣蛮よ竒種翠現┎羛蹈矪㎝膚〆穦矪珹ㄤ翠快ㄆ矪甶秨羛蹈タи筁┕セЫ秆睦妓翠┎羛蹈矪盢膀セ絛瞅ず籔膚〆穦иぃ狡и-
膀セ玥
и-
∕み矪瞶Τ闽膚〆穦ㄆ﹜玂そ秨㎝硓セЫ㎝カチユΤ闽
讽ヴ︽現﹛匡﹚и-
穦妓倒ぉ㎝龟悔
辩某某临矗の羬ミ猭穦拜肈翠現┎癸硂拜肈ミ初琌睲捶㎝砮瞷ミ猭Ы琌硓筁Ч才羛羘㎝膀セ猭そ秨㎝そキ逼匡羭ㄓカチ常戳辨瞷某現诀篶阁禫㎝ㄣΤそ獺/き匡羭逼タ才カチ戳辨タ璣瓣琍戳玡┮弧"êㄇパ翠瘆魁计┮そ匡ㄓ某莱莉痙ヴ︓ヴ戳骸ê琌翠┮戳辨ㄆ琌┮辨祇ネㄆ"硂妓るら翠獽穦Τ竒喷伦碔瞏眔カチ獺ヴミ猭诀篶硂琌磷癸セ翠ミ猭ㄆ叭硑Θ睼睹㎝い耞程ㄎ快猭
膀贺贺и-
ぃ粄Τ惠璶穝逼
и稱酵酵ㄢぃΤ盞ち闽玒拜肈材㎝らミ猭穦玻ネ快猭の材ヴ㎝ら︽現﹛崩匡拜肈Τ闽快猭㎝祘膀セ猭の箂るら瓣チ穦┮硄筁∕﹚い璹龟琁┪璹硂ㄇ砏﹚琌パい瓣現┎のゼㄓ翠疭跋現┎璽砫и稱兜ㄆ龟闽︽現﹛玻ネ快猭膀セ猭材45兵更"程沧笷︓パΤ約獂┦矗〆穦チ祘矗炊匡玻ネヘ夹"τ闽ミ猭穦玻ネ快猭膀セ猭材68兵璹"程沧笷︓场某パ炊匡玻ネヘ夹"
и礚斗ㄨ種眏秸疭跋ミ猭穦玻ネ㎝︽現﹛崩匡筁祘琌伐璶翠カチ㎝瓣悔丁常戳辨Τ闽筁祘琌そ秨そキΤ硓翠現┎╆妓戳辨璽砫∕﹚崩匡︽現﹛㎝Θミミ猭穦祘璶琌粄痷稱ミΤそ獺㎝痷タㄣ┦疭跋現┎莱赣だσ納翠種腀
程叫琵иΩセЫのカチ玂靡翠現┎绊∕璓笷璓抖筁寸и-
穦膥尿璽砫恨獀翠蝴翠竒蕾羉篴の穦﹚и-
非称繦膚〆穦矗ㄑ龟悔︽現﹛匡﹚ョ穦ミ矗ㄑや穿и辨ㄤ常穦籔и-
拟も硂兜缠腨㎝菌┦ㄆ
Question on the amendment put.
Voice vote taken.
THE PRESIDENT said he thought the "Noes" had it.
Mr Frederick FUNG and Mr Bruce LIU claimed a division.
PRESIDENT: Council shall proceed to a division.
PRESIDENT: May I now remind Members that they are called upon to vote on the question that the amendment moved by Mr Bruce LIU be made to Mr LEUNG Yiu-chung's motion. Will Members please register their presence by pressing the top button and then proceed to vote by pressing one of the three buttons below?
PRESIDENT: I think we are still two short of the head count. Before I declare the result, Members may wish to check their votes. Are there any queries, if not, the result will now be displayed?
Mr Frederick FUNG, Miss Christine LOH, Dr LAW Cheung-kwok, Mr Bruce LIU and Mr MOK Ying-fan voted for the amendment.
Mr Martin LEE, Mr NGAI Shiu-kit, Mr SZETO Wah, Mr Edward HO, Mr Ronald ARCULLI, Mrs Miriam LAU, Dr LEONG Che-hung, Mr Albert CHAN, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Miss Emily LAU, Mr LEE Wing-tat, Mr Eric LI, Mr Fred LI, Mr James TO, Dr Philip WONG, Dr YEUNG Sum, Mr Howard YOUNG, Mr WONG Wai-yin, Mr James TIEN, Mr LEE Cheuk-yan, Mr CHAN Kam-lam, Mr CHAN Wing-chan, Miss CHAN Yuen-han, Mr Andrew CHENG, Mr Paul CHENG, Mr CHENG Yiu-tong, Dr Anthony CHEUNG, Mr CHEUNG Hon-chung, Mr CHOY Kan-pui, Mr David CHU, Mr Albert HO, Mr IP Kwok-him, Mr LAU Chin-shek, Mr Ambrose LAU, Mr LAW Chi-kwong, Mr LEE Kai-ming, Mr LEUNG Yiu-chung, Mr LO Suk-ching, Mr NGAN Kam-chuen, Mr TSANG Kin-shing, Dr John TSE and Mrs Elizabeth WONG voted against the amendment.
Mr YUM Sin-ling abstained.
THE PRESIDENT announced that there were five votes in favour of the amendment and 44 votes against it. He therefore declared that the amendment was negatived.
PRESIDENT: Mr LEUNG Yiu-chung, you are now entitled to reply and you have two minutes 33 seconds out of your original 15 minutes.
辩模┚某璓勉畊ネи稱ビ翴碞琌Τ某毙旧и-
ぃ璶びギ竂び礚ㄆи辨钡硂ㄇ毙旧и璶ビ翴ê獽琌иぃ穦钡êㄇ毙旧и璶斑琌瓜┪技痲τ臮俱砰カチ莱Τ舦の弧杠斑斑空空и癘眔Τ︗チ笲糂獵ネ夯いら癘ず硂妓糶"暗璶暗祑簙ぃ璶﹠狝舦墩"и谋眔瞷羬舦簿ユ狦и-
ぃ幢癸硂ㄆ龟弧痷み杠и-
獽璶璉璽菌竜硂и辨セЫ某ぃ璶硂贺薄猵﹠狝
и稱拜翠現┎︙祇硂ミ猭Ы某靡ン硂靡ン弧Τ戳琌き︓瞷現┎玱蠢膚〆穦暗ㄆτ膚〆穦е獽穦Θミ羬ミ猭穦ê或и-
蛤或快㎡よ現┎弧и-
"硄"︓よ現┎蠢膚〆穦暗ㄆи稱拜и-
╯澈莱或快現┎膚〆穦Θミ羬ミ猭穦и-
妓㎡и龟ぃ︙琌
и璶ビンㄆㄓи㎝チ常琌稲翠稲瓣玡矗翠チㄆ龟и-
硂碭ㄓミ猭Ыチてㄏ翠カチぃ羘㎝ぃ顶糷镑秈ミ猭Ыカチ炊筂舦痲羘㎝種腀硓筁硂硚畖は琈ㄓ硂琌э跑硂ョ琌и-
筁Θ狦陪ボи-
翠﹚羉篴︓才翠カチ種腀玡矗荷и-
ぃ琌ぃ稲翠и-
荡癸稲翠ぃ琌ぃ稲瓣и-
辨い瓣ぃ穦盽祇ネ╇窽肣ㄊネ硂摸ㄆンи-
辨い瓣痷镑–常癸ウΤ獺み癸ウΤ辨癸ウщ癸ウ┚港堡瞷い瓣ぃ琌硂妓и-
い瓣玡硚砞稱腀種基辨ぃ耞い瓣現┎┪畒膚〆翠チ蔼獀翠τぃ琌パいよ巨羇翠獀翠
畊ネ硂ㄇ杠產常φ剪冈瘤礛狦и-
ぃ弧ㄓ獽穦и-
钡硂ㄆ龟
谅畊ネ
Question on the original motion put.
Voice vote taken.
THE PRESIDENT said he thought the "Noes" had it.
Mr LEUNG Yiu-chung and Mr TSANG Kin-shing claimed a division.
PRESIDENT: Council shall proceed to a division.
PRESIDENT: I would like to remind Members that they are called upon to vote on the motion moved by Mr LEUNG Yiu-chung. Will Members please register their presence by pressing the top button and then proceed to vote by choosing one of the three buttons below?
PRESIDENT: Before I declare the result, Members may wish to check their votes. Are there any queries? The result will now be displayed.
Mr Martin LEE, Mr SZETO Wah, Mr Albert CHAN, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Miss Emily LAU, Mr LEE Wing-tat, Mr Fred LI, Mr James TO, Dr YEUNG Sum, Mr WONG Wai-yin, Mr LEE Cheuk-yan, Mr Andrew CHENG, Dr Anthony CHEUNG, Mr Albert HO, Mr LAU Chin-shek, Mr LAW Chi-kwong, Mr LEUNG Yiu-chung, Mr TSANG Kin-shing, Dr John TSE, Mrs Elizabeth WONG and Mr YUM Sin-ling voted for the motion.
Mr NGAI Shiu-kit, Mr Edward HO, Mr Ronald ARCULLI, Mrs Miriam LAU, Mr CHIM Pui-chung, Mr Eric LI, Dr Philip WONG, Mr Howard YOUNG, Mr James TIEN, Mr CHAN Kam-lam, Mr CHAN Wing-chan, Miss CHAN Yuen-han, Mr Paul CHENG, Mr CHENG Yiu-tong, Mr CHEUNG Hon-chung, Mr CHOY Kan-pui, Mr David CHU, Mr IP Kwok-him, Mr Ambrose LAU, Mr LEE Kai-ming, Mr LO Suk-ching and Mr NGAN Kam-chuen voted against the motion.
THE PRESIDENT announced that there were 23 votes in favour of the motion and 22 votes against it. He therefore declared that the motion was carried.
HARBOUR RECLAMATION
MISS CHRISTINE LOH to move the following motion:
"That this Council recognizes, and urges the Government to recognize, that Victoria Harbour is a unique and irreplaceable public asset, that excessive depletion of the harbour is irreversibly damaging both to the natural and human environment of Hong Kong, and that all Hong Kong people have a rightful interest in the harbour; and this Council further urges the Government to withdraw its grossly excessive plans for reclamation in the harbour and to take urgent measures instead to protect and preserve the harbour and to ensure that further development in the harbour, if any, will be strictly limited, openly planned and accountably carried out."
MISS CHRISTINE LOH: Mr President, I move the motion standing in my name on the Order Paper.
The essential elements of today's motion are that the Government's reclamation plans are excessive, and that its territorial planning decision-making structure is unnecessarily secretive at the early stage when public input is most important. The motion raises a presumption that the harbour ought instead to be protected from further reclamation because it is a unique and irreplaceable public asset, to be depleted only when absolutely necessary.
Mr President, I want to start by summarizing the Government's justifications for its reclamation plans and examine its rationale. Then I wish to comment on the current planning process and how it may be improved.
Government's rationale
The Government provides three main justifications for reclamation in its publication The Shape of Things to Come. That publication details plans for extensive reclamation both in Victoria Harbour proper, and also in the western side of the harbour. Although my motion concerns Victoria Harbour, I will speak about the Government's plans for Lantau as well, in order to provide a fuller picture of the coming reclamation onslaught.
The justifications are: Firstly, to accommodate population growth; secondly, to promote "hub functions," especially in connection with creating more port facilities; and thirdly, to restructure the Metro area in order to relieve congestion and improve urban design.
All very well and good. But let us examine each of the rationales to see if the Government's case is really persuasive.
On population growth, the Government is planning to accommodate up to 8.1 million people by the year 2011, that is, almost 2 million people more than today. I cannot over-emphasize the importance of demographic projections. They will not only influence territorial land use planning, but will also impact on the provision of the full range of public services and, therefore, public spending.
We need to see detailed government population projections and the criteria upon which they are based. The Shape of Things to Come, unhelpfully, does not provides any information in this vital area.
The birth rate in Hong Kong itself has been falling for some years, so where are the additional 2 million folks going to come from? What level of immigration from China is the Government expecting over the next 15 years? And what about people from elsewhere? I urge this Council to take a much greater interest in population projections not only for the purpose of assessing the need for further reclamation, but also for the purposes of other policy areas.
As convenor of the Environmental Affairs Panel, I suggest our Panel make a start by requesting information about demographic projections, for our own consideration and to share with others.
As for the Government's vision of Hong Kong as a "hub centre", I remain concerned that this vision would simply turn Hong Kong into soulless dockhands in exchange for the possibility of a modest gain in GDP.
The official vision includes the development of a new port at north Lantau to provide up to 24 new container berths. To cater for such expansion, the Government needs land for other port-related activities, such as typhoon shelters, ship-repair facilities, midstream cargo handling areas and off-port, container back-up land.
This vision seems to be driven by the belief that an accelerated port development programme is essential to maintaining Hong Kong's economic competitiveness. But the vision carries risks. Port operators and business analysts say that the key to a successful port is proximity to cargo sources. With other ports expanding in South China, much intra-Asian and transshipment traffic is likely to pass Hong Kong by in the future. Over-provision of container terminal facilities is a real possibility and could deal an economic blow to Hong Kong.
On the other hand, I frankly do not believe that that our economy will wilt if we do not build container terminals on Lantau and incidentally reclaim vast tracts of new land for related activities.
The Government has simply not provided us with a proper account of the potential gains and losses associated with its vision. I will return to this point later, Mr President. Let me first deal with the third justification for more reclamation.
The Government claims that new reclaimed land will provide land for community activities, including open space and harbour promenades. Does not that sound good? But the Government also plans to put more than half a million people on the new reclaimed areas. Because of the new land's likely high value, there will be tremendous pressure to develop it instead of saving it for recreational uses. More likely the Government's enthusiasm for reclamation, probably has to do with creating prime sites for land sale to raise revenue in future.
The Government has also tried to argue that having more land in the urban area will allow them to build more housing. But housing for whom when the land value will be so high? In any case, there are already extensive tracts of land in the New Territories that could be used instead.
In order to get people to move to the New Territories, the Government needs to put a more extensive mass transport system in place. If the Government is indeed so worried about the pressure for land for accommodation, it should have committed to the Western Corridor much earlier, and it should now not delay and build rail links to such areas as Ma On Shan and Tseung Kwan O.
So, why mess up the harbour and the marine environment even further?
We have one of the answers from The shape of Things to Come. The Government wants to create land quickly, it seems. The fastest way is to create it by filing up the harbour. Under the current law, embodied in the Foreshore and Seabed (Reclamations) Ordinance, only the Governor in Council's approval is needed before landfill begins. The Government admits that its reluctance to undertake development in the New Territories is that land there has to be acquired by negotiation and resumption, which is a much more time-consuming process than simple executive fiat.
But, Mr President, are we satisfied that the harbour should be reclaimed to the extent proposed, for the sake of bureaucratic convenience?
So far, I have listed some of the so-called potential gains with reclamation according to The Shape of Things to Come. But, what about some of the potential losses? Needless to say, we will be doing further damage to our battered marine environment.
Another less obvious by-product of the Government's port development vision will be a vast increase in the number of heavy goods vehicles on roads. The Transport Department estimates that by the year 2001, the number of container trucks on our roads could increase by 564%. Good help us. Thus, air and noise qualities are likely to deteriorate significantly, resulting in possibly intolerable public health risks in the foreseeable future.
Mr President, we cannot even calculate the full extent of these effects, or of the associated public health risks, because the Government has yet to carry out cumulative environmental and health impact assessments. Would you not say that it is irresponsible not to have done it so far?
Hong Kong people will also lose the territory's natural aesthetic relationship between land and sea. The harbour's natural beauty, and the sense it gives us of having a special identity as a place, may be difficult to evaluate in dollar terms. But let us not lose sight of the fact that it is a significant trade-off nevertheless.
Faulty decision-making process
The basic reason the Government has produced these flawed and controversial reclamation plans is that the Government itself has been the sole arbiter of what constitutes an acceptable trade-off between its own development agenda and the environmental and health concerns of the community.
Members know very well that it is the Government which decides upon the scope and assumptions of infrastructure studies, and that it solicits public input only after the consultants have reported. The result is assessments in which important factors are often left out or undervalued, because in the absence of truly independent review and comment, only the government planners' own concerns are adequately reflected.
Even when public consultation begins, there is hardly any open exchange of views with concerned groups. The Government's approach does not allow for consultation on the basic development options available. Instead, officials select what they consider to be the best option, and the consultation exercise becomes an opportunity for them to explain and defend a choice they have already made. If there are loud and sustained objections in the community, the Government may make some adjustments, preferably small ones. But the basic development option is set in stone before it is ever displayed for the public to admire.
Way forward
Where do we go from here? The motion refers specifically to Victoria Harbour because it is the inner harbour that is most at risk right now. If Members agree with the motion, we will be sending a very loud message to the Government that there should be a presumption to protect and preserve the harbour. We would want the Government to make this its policy forthwith.
We must also ask the Government to improve its decision-making process by allowing for real public input at the early stages of policy formulation. We do not need propaganda, like The Shape of Things to Come. We want information. And, we want participation.
In the long run, Hong Kong will need a Planning Commission where all the stockholders are represented. In the short term, I would like to propose a Protection of the Harbour Bill. I have sent copies of the Bill to all the political parties represented in this Council. I hope to put it to the relevant Panels for further discussion soon. If any other Member is interested to have a copy of this Bill, I would be very happy to provide one.
The Bill provides that all reclamation plans in the inner harbour will be put to the Town Planning Board. The Government has already said it will do this, so it should not hesitate to agree to legally obligating itself to do so.
In addition, I have included in the Bill that this Council should be able to examine any major reclamation plans in the inner harbour. The reason for this is to guarantee that there will be a very public and open discussion about major reclamations.
Some Members have indicated to me that they did not think this Council should play such a role. I would like to ask Members to consider this measure only a short-term measure, until a better long-term system could be established. To establish such a structure as a Planning Commission will take considerable time, I am asking Members to consider what we do in the immediate-to-medium term. So I look forward to engaging Members on this, and on other measures they may have in mind, at the relevant panels.
Mr President, I beg to move.
Question on the moiton proposed.
MR EDWARD HO: Mr President, we have today a very big and important topic to debate, one that cannot be covered in a seven minutes' speech for each Member. The extent of further reclamation of the Victoria Harbour relates directly to how the pattern of urban growth in Hong Kong will take place. In addition, we are debating today the process of planning in Hong Kong.
Miss Christine LOH's motion starts off on the premise that current plan for further reclamation of the Harbour is excessive. This is something we can only come to an opinion after considering different planning options for the future. Without the benefit of alternative options, it is difficult to debate on the subject other than on some very general terms.
Planning is a most complex process. It considers not only the shape of the development; but transport, infrastructure, economics, social, environmental and even political factors. It determines the urban environment and the quality of how people will live and work. It has to consider all these with available opportunities and existing constraints in mind.
None of us in this Council is a town planner. Even if we have some knowledge of town planning, we do not have all the detailed background and knowledge to debate on planning matters that are results of years of detailed studies and considerations. That is why I do have some misgivings about today's debate.
From what we can observe in the current plans, future reclamation will drastically alter the configuration of the Victoria Harbour, so that in future it may properly be called the Victoria Channel. In all fairness, this should not come as a surprise. The future shape of the Harbour has been shown on plans associated with the Metroplan.
Some people are concerned about future marine safety or, increased pollution. Most people are simply unhappy to see a major reduction of the large basin of water, that is, the Victoria Harbour, which has provided a magnificent foreground to the backdrop of the hills surrounding it. This is an instinctive feeling which is not helped by a lack of knowledge of what will actually happen, and what are the other options.
The most disturbing aspect of the planning process in Hong Kong is that the Government has the absolute power to decide. It goes through the usual consultations, but it does not even have to go through the Town Planning Board if it decided to reclaim most of the Harbour. Because of this, most of us feel a sense of helplessness.
The recent Green Island dumping is a great, or I should say "bad", example. When the Town Planning Board would finally be asked to approve the draft zoning plan incorporating the reclamation, it will have no alternative but to approve it as the reclamation would have largely been done.
Another case was the detailed engineering studies for the South East Kowloon Development. By the time the scheme goes before the Town Planning Board, it will again be a matter of fait accompli, otherwise a vast amount of money and time will have been abortive.
It is extremely difficult to say where the limit of future reclamation should stop. There is however a strong case for a major re-think. With the revised projection of a population of 8.1 million in the year 2011, a projection exceeding the Government's figures by some 1.5 million when it prepared the initial options for the Territorial Development Strategy in 1993, a fundamental re-evaluation of the strategic development plan of the territory in the next century is necessary before plans for future reclamation should be implemented.
Considering the rapidly developing Pearl River Delta Region, and the future growth of the territory, it is apparent that it would be wrong to keep on expanding the existing urban area around the Harbour without planning for another core business area in the northern part of the New Territories. Not to do so would perpetuate and aggravate the density problem and the transportation problem. This is a very basic development concept that should be seriously considered. I have put forward such a case in previous debates inside and outside this Chamber.
Mr President, despite my misgivings about debating town planning in all its details and complexities in this Council, the question of harbour reclamation has attracted many opinions, no doubt due to different interests. A debate is thus unavoidable.
Of the many representations that have been made to me from members of my functional constituency, and all of them are indirectly related to planning, no one has suggested to stop all future reclamation. Everyone has urged that the Government should only proceed with the minimum extent necessary, and with the fullest sensibilities to the unique and natural asset that has given Hong Kong its name. Above all, it should first reassess the future shape of growth of the territory, with the widest participation of the professional community.
With these remarks, Mr President, I support the motion.
朝岸穨某璓勉畊ネ翠驹祏祏50パㄌ綼锣禩翠祇甶Θさぱ羉篴常穦竒蕾磕いみ砆癩碔馒粁匡程ㄎ坝穨カ硂贺Θ碞龟眔翠稰藕镀翠Τよㄒ砯耫翠秖糶加单常玡璗恶ゑㄒτēи獺翠﹚琌材
翠粿祇甶恶絋龟翠盿ㄓ癩碔の祇甶诀穦硂琌ぃㄆ龟и-
ㄉ硂竒蕾Θ狦и-
ゲ斗┯粄粿恶ョ翠盿ㄓ璽紇臫ㄒ翠笵Μㄏи-
アぱ礛差唉氨獃よτ拜肈琌粿恶┮礛糤パ场だ栋い侣Τ坝穨跋翠坝穨甶筁だ栋いτ玻ネカ祇甶ぃА颗拜肈硂タは琈筁┕セ翠カ祇甶ぃА颗ョは琈筁┕セ翠カ砏购环郸购Τ闽砏购兵ㄒそ渤菏诡の把籔瞷瞷睼睹薄猵
パ翠そチ種醚耕玡矗蔼ョヘ窣恶祘癸︑ちō紇臫τ穦瞷耕眏疨種ǎ疭琌闽猔恶羘恶祘癸翠穕胊腨┦ョ睲贰甶瞷カチ泊玡
セ粄パ┕セ翠カ砏购礚σ納环惠―のい戳惠―摸現┎ョ环坝穨現郸τ坝穨の加祇甶い跋みパユ硄呼蹈环环ゼ發眔惠―Θ痁丁ユ硄腨澜峨玻ネ睼睹現┎︓眶谋拜肈腨┦琌秈︽翠祇甶郸菠浪癚常穦璸购╯吭高单癸翠秈︽穝砏购
ㄆ龟璶搭ぶ礚ゲ璶恶祘セ粄俱砰砏购皌琌獶盽璶珿セ矗ㄢㄣ砰某
現┎ゲ斗э瞷︽カ砏购兵ㄒ琵そ渤把籔Τ闽カ砏购∕﹚瞷翠┦祇甶郸菠の办┦regional祇甶郸菠パ現┎巨羇そ渤璶把籔Τ闽∕﹚セ琌礚絫竚爸そ渤Τ跋┦district郸购Τ痷タ舦矗種ǎ倒現┎σ納и眏秸琌σ納τ現┎ョ癸耕碙硂ㄇ種ǎ∕﹚舦ご現┎も
璶э跑そ渤砆管把籔俱砰カ砏购薄猵現┎龟Τゲ璶秨措笵琵そ渤把籔砏购∕郸カ砏购疭琌恶Τ闽祘才そ渤種腀㎝惠璶τ獶酚臮技玻坝痲
現┎莱辅龟σ納糤砞坝穨いみぃ莱琌р坝穨いみ瞅露い跋芖盿よ現┎莱赣ノ诀初臟隔の﹁臟隔猽絬祇甶坝穨加覸絯坝穨加惠―㎝恶溃ョ磷筁栋いΘ栋砰笲块╰参ぃ寂莱ノ
畊ネい瓣Τ课琌"ο干╟ゼ边"蝴ㄈ翠芖釜疐のべ跋翠翠螟眔ぱ礛翠ョ琌и-
局Τ腳禥戈方и-
龟莱赣堡硂よ戈方и癑み戳辨現┎ぃ穦祏戳坝穨痲τ碾翠カチ环痲疭琌翠环痲盢ㄓ發馋の
畊ネセ略朝勉チ囊琌や某
肅繟某璓勉畊ネ蝴ㄈ翠"蝴翠"琌ぱ礛瞏翠ウ矗ㄑ纔╭兵ンさぱ翠Θ郴笲いみの瓣悔磕いみ蝴翠ョ琌翠羉篴禜紉ぃ筁翠┎砍れ秈︽兜砏家恶祘ㄏ蝴翠ㄢ─禯瞒ぃ耞Μ狦ぃ蹦惫琁玂臔и-
翠и-
е獽ア硂兜纔禫兵ン
瞷タ琁┪钡ЧΘ恶祘翴珹戛い跋芖芖隔芖﹁纒の差瑆羆縩笷447そ臣硈翠┎某632そ臣兜恶祘蝴翠ㄢ─盢瞷そ臣穝踞み琌蝴翠笵ス恶祘Μ獽穦旧璓瑈硉猧ョ繦ぇ穦糤癸蝴翠い差唉ㄓ弧龟獶盽繧差唉笆丁ョ穦搭ぶ差唉巾疾诀穦ョ穦莱糤
眔借好よ琌恶璸购痷タ秆∕カ跋ヰ就砞琁㎝カ跋单拜肈翠┎眏秸恶ㄤいヘ琌糤跋砞琁ノの竚紇臫﹡チ翠┎筁ゼΤ盢ノ纔舦竚紇臫﹡チō恶┮眔基蔼翠┎程沧ご穦р穝恶跋ず箇痙ヰ就ノ穝砏购э坝穨┪︘祇甶ノ硚獽眖芥莉Μ痲
よ恶璸购ョゼゲ搭カ跋盞翠┎ボ恶璸购ヘ琌璶糤ㄑ莱皌糤竒蕾祇甶のэ到笵隔呼蹈ㄆ龟蝴翠猽─祇甶畉ぃ笷璓埂㎝祘狦"常穦璸购"ず┮Τ某常眔辅龟и獺ゼゲ笷搭カ跋盞ヘはカ跋ゲ﹚糤ユ硄瑈秖ョ穦矗蔼稱τи-
カ跋穦ゑ瞷羉Γ吏挂γ琕㎝ユ硄澜峨单拜肈ゑ瞷腨
ㄆ龟翠┎恶璸购琌縒耞縒︽カ砏购〆穦碞ノ硚翠┎矗ㄑ某礚舦は癸翠┎恶璸购狦翠┎⊿Τ矗ㄑì戈〆穦セ螟碞恶拜肈矗借好ㄏ〆穦癸恶璸购矗は癸ョぃ穦莉翠┎钡
瘤礛翠┎眏秸讽ЫΝ︓箂戳丁碞"常穦璸购"だ吭高τ讽︽現Ы硄筁赣璸购カチ⊿Τ矗は癸и璶琌翠┎カチ矗ㄑ戈獶盽Τ埃恶⊿Τ矗ㄤ糤蠢よ刚拜炊霉カチì戈癟薄猵︙笵赣璸购龟悔拜肈
琂礛恶璸购瞷よ拜肈╯澈璸购琌ご礛ゲ斗崩︽チ羛粄翠┎莱σ納ㄤ︽糤よㄒ穝购﹚カ跋ず穨跋祇甶穝㎝膀皌甅砞琁のеカ跋˙ワ单瘤礛翠┎纯ボ璶祇甶穝獽斗笆ノ胑戈秈︽Μτ筁だ栋い祇甶穝ョ盢紇臫穝春芠の︑礛ネ篈吏挂翠┎╯澈琌Τ粄痷浪癚穝祇甶郸菠翠┎︓ぶ莱赣碞穝祇甶矗ㄑ戈ㄏカチ秈︽だ癚阶
蝴翠琌カチ局Τ縒疭戈玻翠┎Τ砫ヴ碞蝴翠恶祘秈︽約獂吭高珹吭高ゅンΑそガ︽糤よ淋叫カチ約獂秈︽癚阶┪そ钮穦Α钮カチ癸恶拜肈の祇甶纔Ω種ǎ翠┎∕﹚蹦贺よ玡斗秆睦贺よ竒蕾痲癸ネ篈の癸吏挂紇臫の才カチ炊筂戳辨单σ納ㄏそ渤秆贺よ国
瘤礛翠┎る┯空崩穝逼カ砏购〆穦恶祘秈︽玡糵だ跋ノ硚乎瓜玥∕Τ笻そ渤痲恶兜ヘ盢兜ヘ祇临Τ闽场穝璹翠┎穦砏穦矗ㄑì戈玥ご龟妮好拜珿и粄翠┎Τ惠璶眏砏穦à︹ミΤ菏恨の糵某诀疭琌倒ぉ砏穦舦糵瞶翠┦郸菠砏购иョ辨翠┎糤疉のカ砏购∕郸硓
瘤礛翠┎眏秸ヘ玡︓るらぃ穦秈︽﹟ゼ甶秨恶祘ぃ筁パΤ闽恶祘阁禫珿翠┎Τ惠璶рΤ闽璸购矗ユい璣羛羛蹈舱癚阶
セ略朝勉
馋莱某璓勉畊ネи種さぱи-
癚阶琌獶盽璶瘤礛иぃ琌癸カ砏购Τ粄醚и琌ノíぇみㄓ癚阶硂拜肈
讽и临琌и尺舧洱洱盿иГ"差"筁翠笆从そ堕┪郴笴差祘瘤礛琌祏祏だだ牧ご礛禜螟а︓さㄌ礛癘眔硂琌斑Τ诀穦差笴诀穦
讽и發―иびびи-
ョ尺舧甃ぱ癬差パ纒翠琂竒蕾ㄉ猋洁翠春疭琌ら辅だ春︹
讽и瞷差寸秨穦и–Ω常Τ礚稰磏瘤礛差瓣砍蔼疨╃酚痙├и-
硂ㄇ蝴ㄈ翠祇甶弧Τ礷逮み繷
癸瞷禫ㄓ禫疷翠翠┎玱ご礛嘲尿璸购︓箂箂秈︽计兜恶祘и︑┪珹チ琌ぃ觅┮и辨さぱ產镑み璓硄筁硂某极琌現┎弧恶ぃ琌程匡拒ㄏセ翠竒蕾祇甶Τ胑糤ㄏセ翠Τぱゅ计竒蕾緇狦蝴翠吏挂ス綝瘆胊玥窥琌ぃ辣干
瞷и稱眖àだ猂︙и-
チ珹и︑ずぃ觅Θ瞷膥尿癸蝴ㄈ翠恶
眖カ祇甶郸菠àㄓ弧現┎常琌瞶Ё嘿恶琌Τ惠璶莱糤耎甶穝ユ硄呼蹈の膀砞琁砞穝カ马单ㄤ龟現┎瞶沮ぃだ璝現┎璶続莱糤σ納祇甶穝┪眖ゑ翠畄临垃ㄇ环ヘ夹┪よもぃ莱赣恶斑硚畖е糤ノ現┎瘤礛ボパい跋の芖恶祘ЧΘ穦逞ㄇ︗牧ぃΘ笵场だ┮惠璶┰─絬璶琌翠┎盢い跋狥跋ǐ碮恶琿砍兵絬︽óそ隔硈钡覸絯ユ硄璝ぃ盢êㄇ︗恶玥そ隔螟砍硂よチぃ钡и稱┮Τ─絬常ぃ琌兵絬現┎狦痷璶恶杠斗恶场だ─絬獽甧隔呼τ礚斗恶300μよぇи稱產笵翠琌畄セㄓΤ─絬舮狦и-
ぃ琌膥尿硂妓瘆胊琌稡甃
琵и锣酵恶璸购盿ㄓ竒蕾紇臫讽礛иフ現┎琌辨硓筁恶眔ノ祇甶膀ユ硄翠砞琁の穝カ马眖τ糤竒蕾痲礛τ現┎⊿Τ稱恶璸购传ㄓ环τē獶竒蕾痲τ琌竒蕾穕ア蝴ㄈ翠Τ溜瞏ぇ嘿︓逼秖エ环瑅近差ョセ翠干倒讽翠絛瞅Μ旧璓ど逼秖睱и稱渤砯差螟氨獃穦セ翠籜ぃぶ竒蕾穕ア
τ眖吏玂àτē恶瞶沮碞ぃ铆筁┕現┎┮┮孔吏挂紇臫蝶︳厨常┛菠恶癸ネ篈の吏挂紇臫現┎蝶︳⊿Τσ納恶癸差㎝獵ぱ礛━─┮硑Θ瘆胊璶笵恶獶炊硄現┎膀祘ㄤ紇臫穦伐瞏环恶ぃ虫繦セ翠ア腳禥ぱ礛戈方瘆ㄓ─絬籔恶闽‵の耺猟笆パ筂ガ翠办穦秈˙瘆胊吏挂
恶埃癸㏄綝吏挂硑Θ端甡癸差唉︽ョΤ獶盽紇臫讽せ兜み恶祘秈︽蝴翠瑈硉穦搭篊Θ硂琌現┎斗璶だ痙種
現┎瘤礛ボ穦碞恶祘秈︽吭高チ粄現┎セ眖ゼ碞硂よ暗筁だ吭高⊿Τ矗ㄤ匡拒诀穦倒カチσ納羆珹τēチぃ觅Θッ礚ヰゎ恶よΑセ翠矗ㄑ┮и辨現┎羬盫扒皑碙さぱミ猭Ы︗某種ǎ玂臔и-
翠㎝玂臔瞷翠斑翠
谅谅畊ネ
糂簙煌某璓勉畊ネ翠秈羛癸蝴ㄈ翠"蝴翠"恶祘拜肈Ν碞伐闽猔祇筁冈灿種ǎミ初セ厨纯Ω级ゅ㊣苸穦玃叫現┎懒竚﹟ゼ秨甶恶祘τΤ醚ぇョ癸蝴翠砍癐紀癸翠紇臫Τǎ瞷セЫ碞拜肈矗某癸玃秈現┎璽癬玂臔蝴翠砫ヴョΤ縩伐ノ
粂お"眖礢毕幂τ镣ぇ斑ケの"﹜碞钩毕妓璶硉璾斑ぃ笷ヘ蝴翠恶瘤糤﹚计秖τ硂ㄇ癸玃秈蝴翠ㄢ─祇甶瘤癬筁琘ㄇ菌ノ︓さぱ礚ヰゎ恶璸购竒の翠笲の笴いみ︗τス翠ㄌ苦蝴翠眔ぱ縒玴纔墩ぃ玂玥エ基恶τ眔穦禨ミ蹦惫琁氨ゎ﹟ゼ秨甶恶祘琌讽叭ぇ狦р筁恶祘ゑ畴初瘆胊┦伐╝瞷琌ち毕
現┎纯┯空ぇ玡ぃ甶秨穝恶祘玱ēτ礚獺獵瑆跑秈︽恶硂琌伐ぃ璽砫ヴ︽陪ボ現┎癸玂臔蝴翠穦㊣羘钮τぃ籇忌臩現┎癸蝴臔翠环痲の羉篴睝ぃ闽み
弧"ぱぇ瞶彼セ碞ソ既τ玥甡ネ"蝴翠筁恶祘碞琌彼セ硋ソ暗猭瞷陪ボ甡瞷きよ材琌搭畓蝴翠ぱ礛︑瞓材琌恶猟祘瘆胊瑅ネ篈キ颗材琌罽翠穦旧璓猟↖縩眖τ紇臫翠﹁簿郸菠┦璸购材琌の笲のい瑈穨材き琌瘆胊翠俱砰春芠穕の笴穨
翠秈羛ミ初種ǎい纯某材現┎莱赣皌﹁臟隔呼蹈璸购候秨祇﹁跋搭淮蝴翠恶溃材現┎σ納砞ミ縒ミ吭高诀篶俱砰╯ゼㄓ翠祇甶惠璶材莱╯蹦ノ縱紀ヘ玡甶秨恶祘い禥癸瑅吏挂瘆胊伐猟恶‵よ猭材ゲ斗癸睯猟备の渡笆腨
и-
临玃叫現┎ЧΘの皌瞷さ惠璶蝶︳ぇ玡ぃ秈︽穝恶祘鲸恨翠秈羛Τ闽種ǎ㎝某矗耕Ν眔猋饥琌ㄤい砛種ǎ㎝某瞷Θセ翠穦醚и-
盢籔セ翠癬膥尿玃叫現┎踞璽癬絋玂蝴翠吏挂の璶︗砫ヴ
畊ネセ略朝勉
谅ッ闹某璓勉畊ネи稱眖吏玂àㄓ癚阶恶祘沮現┎戈陪ボ瞷┮Τ恶祘ЧΘ盢セ翠盿ㄓそ臣ノ癸ぶ翠ㄓ弧硂ㄇ恶祘絋龟獶盽まチ囊粄恶癸吏挂穦硑Θ﹚祘紇臫︓琌ぃ瘆胊崩︽璸购玡и-
ぃ闽猔Θセ痲τゲ斗糵稸σ納祘癸︑礛ネ篈の吏挂紇臫痲蝶︳
恶祘癸吏挂ネ篈紇臫
秈︽恶祘Τ闽よ蹦"猟恶‵"よ猭
恶跋γ琕
パ硂よ猭惠璶恶跋ずγ猟盢穦ㄏγ猟γ琕のㄇΤ瑀借眖穝砆睦ずぃ癸借Ω硑Θγ琕硂ㄇγ琕繦瑈瑈︓跋硑Θ秈˙γ琕
渡猟跋γ琕
沮祘矪ボゼㄓき恶跋奔睯猟︳璸羆Τ2.6货ミよμ禬筁10窾而狶で夹非猘甧秖τ現┎盢硂ㄇ睯猟笲┕ㄤ跋渡ョ穦瘆胊硂ㄇ渡翴ネ篈キ颗讽ㄤ侥盢穦琌聪ネ硂ㄇ翴瑅ネ
ǎ"猟恶‵"よ猭癸セ翠︑礛吏挂暗Θよぃ癴锣穕甡
翠縩搭ぶ癸吏挂紇臫
よ恶祘旧璓翠縩罽ぶ癸吏挂硑Θ紇臫ョぃ甧┛跌
搭翠≧瑍笆
瞷蝴ㄈ翠–筳1.2︓1.5ぱ獽ユ传Ω硂蝴ㄈ翠局Τぱ礛≧瑍恶瑈盢穦搭篊20%踞み蝴ㄈ翠ぱ礛≧瑍穦腨穕瘤礛現┎ボ穦Τ郸菠┦逼γ璸购╯セ翠–らΤκ窾痉ゼ竒矪瞶γ瑈蝴ㄈ翠硂ㄇγぇ┮⊿Τ癸セ翠硑Θ腨γ琕苦蝴ㄈ翠≧瑍τ獶現┎逼γ璸购猵瞷セ翠γ矪瞶琌ì镑临Τ╯┮現┎龟莱赣堡瞷翠≧瑍
翠璶"蒥"
チ囊粄癸蒥チㄓ弧翠琌璶蒥搭ぶγ琕パ翠タ˙ホ此狶翠蒥チぃ硂ホ此狶┮耑は恶穦硂ㄇ蒥縩搭ぶ癸蒥チㄓ弧琌穕ア
瘆胊ネ篈キ颗
妓翠縩罽ぶョ癸恶跋ネ篈キ颗硑Θ瘆胊讽い珹借の奸э跑单癸赣跋︑礛ネ篈盿ㄓ﹚璽紇臫
穝蝶︳┮Τ恶祘
畊ネチ囊獶ちは癸┮Τ恶祘狦琘ㄇ恶兜ヘ癸吏挂⊿Τび穕甡ョ才竒蕾痲チ囊琌ボや纒芖恶ㄒи-
常種恶秆∕硂γ琕堵翴チ囊辨現┎癸兜恶祘秈︽痲蝶︳络﹚ウ-
癸吏挂紇臫盢êㄇ癸吏挂硑Θ腨穕甡筁の礚ゲ璶恶兜ヘ篗
眏ミ猭Ыのそ渤菏诡
チ囊種–蒥チА癸セ翠翠局Τ舦痲и-
玃叫現┎糤璸购硓ㄏミ猭Ыのそ渤癸恶祘Τ把籔㎝菏诡絋玂–恶兜ヘА才翠环痲
畊ネ略朝勉
朝胞糭某璓勉畊ネ繦翠籔綟瓣產竒蕾ぃ耞祇甶ǎ盢ㄓ翠盢膥尿Θい瓣玭よ枷翠癸ゼㄓ胑祇甶惠璶盢诀初籔砯耫絏繷﹁簿ㄆゲ︽祇甶﹁场翠蝴ㄈ翠獽穦ア莱Τノ翠┎粄秖恶硑獽砍坝穨稨┬そ隔そ堕单τ矗さぱ蝴ㄈ翠砏家恶璸购
讽и-
癚阶蝴ㄈ翠恶祘紇臫眖àㄓ弧タи-
Ыずㄆ眖玂臔吏挂玂臔и-
ぱ礛戈方よ泊┪眖春芠à蝶基琌莱赣恶场だ蝴ㄈ翠иさぱ祇ē稱盿Τ闽蝴翠恶┮盿ㄓ拜肈Τㄇㄆ弧筁碞瞷笆祘ㄓΤ翴﹚琌瞷恶祘竒癸︽篶Θ
玡ㄇи籔ㄇ笲刮砰㎝穦钡牟-
ボ︑ヘ玡顶琿砏家﹁纒㎝翠畄い跋盿恶祘秨甶蝴ㄈ翠︽縩獽硋亥Μユ硄瞷睼睹ョ跑Θ诀ヱ
瞷‵〤︓差瑆盿羉Γ丁猧儡撮琌讽砰縩耕差唉︽差砰逼秨τΘ猧猧碩禬筁μ寸近笴弗单灿差侥阑差ō獽穦穘耚ぃ﹚甧禴τ端寸近┮ノ铬狾ョ穦竒盽簿笆τΤ糧繧沮ㄇ穨ず瞷キА–る常Τ计辅刁寸τ糧糧⊿Τ端τ⊿Τ处臩
翠ず猧糤ョ穦ㄏ癬砯糤螟埃丁糤ぇ甧硑Θ砯穕反の端パㄆ矪┮祇参璸计き翠ず祇ネΤ闽癬砯端種计Τ403﹙τΤ395﹙き玥笷475﹙瘤礛俱砰计ぃ腨き礛艼ど80﹙糤20%玥硂薄猵斗璶и-
闽猔
贺︽繧玥琌恶祘ㄏΜ差唉笵羉Γτ甧祇ネ窱疾種и-
ゼ恶ぇ玡耕灿差唉ㄏノいァ笵ㄢ衬糴溜办︽緋礚斗籔差が笵恶ぇ玥┮Τ差唉ぃ阶差唉常惠璶栋いいァ笵ず︽ぷㄤ琌‵〤﹁︓翠緿絏繷琿ㄢ─程禯瞒Τ800そへ澜局笵穦︽獶盽繧沮ㄆ矪┮矗ㄑ戈陪ボ翠ず祇ネ差唉窱疾種ㄆ珿Τ163﹙ㄤ–尿Τ20%︓30%糤き计蔼笷346﹙沮ㄇ差ボ临Τㄇ淮稬窱疾種穕アぃ┮⊿Τㄆ矪厨
Τ闽端㎝疾差種ㄆ珿计タ禗и-
筁恶祘癸ㄏノ翠寸近ぷㄤ差唉獶盽ぃ
瞷絏繷﹁簿璸购临ゼ秨甶よ蝴ㄈ翠ご璶踞讽癬锣翠砫ヴ狦恶祘璶尿獺︽繧祘盢穦
癸贺贺パ恶玻ネ拜肈и粄讽Ы莱璶秆∕讽Ы硓筁翠祇甶ЫΘミ疭〆穦╯闽翠办郸菠┦ㄏノ-
碞瞷︽翠ㄏノ薄猵翠ず︽菏诡╰参琌ì镑单よ蝶︳矗秆∕よ猭硂〆穦矗兜ο干╟某讽いΤㄇご╯
и-
粄翠┎莱Ν砏家恶璸购郸购顶琿獽莱秨甶硂よ蝶︳璹ㄇ莱惫琁搭祘癸翠ㄏノ紇臫и-
┮ǎ胑祘璸购┕澈礛⊿Τ籔祘˙紇臫蝶︳瞷и-
┮弧硈﹃拜肈
畊ネキみτ阶иЧ種タиㄆ弧и-
翠琌腞翠翠琌パ翠畄畄㎝纒畄ぱ礛毁硑Θ腞▆翠и-
ネ硂ョ辨玂翠纔▆ぱ礛戈方瘤礛蝴ㄈ翠恶硑基獶盽蔼硂妓砏家恶祘玱翠カチ硋亥ア硂礚基腳ㄆ龟琘ㄇ祘矗ㄑ计そ臣┪ㄇ玱翠カチッ环ア纔▆ず翠翠ごΤΤ祇甶礚斗硂妓恶ㄏи-
穕ア︑礛吏挂
畊ネи稱眏秸翴翠竒恶獽穦跑Θ嘲ョ螟確侣华и-
–恶翠獽穦ぶ玂硂ぱ礛蝴ㄈ翠倒и-
現┎さ莱糵稸╯σ納и-
恶┮基
セ略朝勉や某
辩模┚某璓勉畊ネ瞷タ秈︽い恶祘Τ縩禬筁400そ臣盢穦ЧΘ璸购い恶祘Τ疉の縩禬筁600そ臣硈í濸à诀初恶璸购の祇甶翠砞琁ノτ恶翠盢穦ず甶秨礚玡ㄒ戈程恶祘и硂ぃ窽璶借好硂暗猭琌眔硂琌ゲ斗
現┎タΑそガタ秈︽い恶祘璶ノ硚耎翠矗ㄑ秈︽诀初み璸购矗ㄑ祇甶┬快そ加皊┍眃贾砞琁跋ノ硚ゅ甌砞琁┑穝笵隔㎝臟隔や絬单ㄆ龟硂400そ臣Τぶ琌Τ痲チネぱゅ计そ┊程眔痲琌街
い跋の芖恶璸购场常琌坝穨ノ硚珹诀初臟隔翠畄程約﹁纒恶祘璶琌ノ诀初み祘差瑆恶祘玥ノい瓣嘲瓁膀
и笵膀璶┦и辨現┎来眔狦盢胑そ┊程璶眔痲琌坝┪琌瓣щ戈τぃ琌酚臮膀糷カチ痲и獺翠カチぃ穦種セЫぃ穦種
и璶借拜現┎
材恶祘╯澈承硑ぶセ碞穨诀穦祘ЧΘ祇甶矗ㄑぶ碞穨诀穦陪礛現┎⊿Τ碞穨拜肈籔坝穨痲丁眔キ颗ㄏ恶祘ゼ祇揣ㄎ痲
材眖恶祘τㄓ現┎穦挤场だ砍︘覸絯澜カ跋﹡︘吏挂ぃ筁沮現┎︑厨瞷穝跋籔常穦跋ゑㄒゑせゼㄓ祇甶盢4.4ゑ5.6陪ボ恶祘⊿Τ糤カ跋ゑㄒはτご琌盢﹡チ崩┕穝カ马玻坝秨祇跋暗秨現┎癸祇甶坝孔酚臮㏄カ跋秨恶穝妓砍れ祇甶坝寥絃骸臆骸琌カチ玱礚眔痲
材盢蝴翠恶计κそ臣腨紇臫蝴翠ネ篈㎝春芠の糤ユ硄笲块繧┦琌現┎碾┦иΘиぃ笵紈︽畖量筁恶程眔痲琌技エ坝の瓣щ戈ヘ玡郸菠┦γ逼璸购﹟ゼ盢蝴ㄈ翠恨蝴ㄈ翠–ら┮γ琕ぃ秤璽颤э穦糤γ琕緻恶盿ㄓ‵猟ㄏ睼緽и稱蝴ㄈ翠㏑笲埃跑眔螟讽ウ芠琌篏ぃг窣ㄏи-
г眔ぃ璸耕春芠恶穦硑Θ搭ぶョぃΤ睲埃常カγ琕钡紇臫カチō砰胺眃恶穦ホ舮━─辰摸羉崔初┮ア紇臫︑礛ネ篈蹦㎝渡祘穦ゴ阑寒穨
瞷‵〤籔い跋程琌澜ぃ臭狦璸购い纒à祇甶璸购甶秨ぇ‵〤籔い跋盢Μ︓κ緇μ羭穦繵羉ユ硄繧禜临ネ╯澈㏑璶候临琌耎甶‵〤坝穨ノ璶候㎡
и-
璶祇甶翠膀娄砞ぃぶи辨現┎ぃ璶癩刮壶睰ノи-
祙窥獽璶膀ヘ夹籔カチ痲丁―キ颗硂琌璶瞷秈︽い祘⊿Τ暗キ颗и盚辨璸购い恶祘镑暗τ程璶現┎璸购镑そ秨紉高カチ種ǎそ渤種ǎ辅龟璸购и獺硂妓暗穦眔翠カチ钡
セ略朝勉や嘲糠某某
腑瓣辆某璓勉畊ネ翠┎秨﹍秈︽翠恶╯某崩︽常穦璸购ヘぇ琌璶р翠ま蒥笷ヘ翠┎ぃ堡蝴ㄈ翠猽─盿秈︽兜恶祘矗ㄑ秖蒥跋ノ祇甶ノ硚
チ羛粄翠┎ゲ斗碻亥秈よΑ糵稸矪瞶–兜恶璸购ちぃ虫眖竒蕾痲祇翴秈︽筁恶祘璓癸吏挂硑Θぃ穕ア磷Ω籜"竜"ぃ懂嘿腹
翠┎ゲ斗璶睲贰秆翠ぇ┮镑眔さぱ竢紏竒蕾祇甶Θㄈび跋枷苦и-
局Τ瞏翠溜籇蝴ㄈぱ礛▆翠翠┎璝種﹖︽崩︽某い恶璸购碞穦盢硂蝴ㄈ翠罽縩蝴ㄈ翠穦跑Θ蝴ㄈ猠羭ぃ度с炳硂兵セ翠竒蕾祇甶㏑临穦癸吏挂硑Θぃ辣干腨紇臫
蝴ㄈ翠琌ぱ礛纔▆翠癸笴ま稡緿瑆眡ェ"笷翠"翠┎某恶1 300そ臣兜恶祘盢ㄏ蝴ㄈ翠ヘ獶︑礛吏挂盢眖ッ环アセ翠ぃ度ア硂妓縒疭▆翠笴穨ョ盢腨ゴ阑蹲Μ穦籜穕ア翠┎ゲ斗τ︽
チ羛ミ猭Ы吏挂ㄆ叭祇ēセ辨虑诀穦矗眶翠┎硂妓砏家恶祘盢穦癸セ翠吏挂の笲穨硑Θ紇臫
材蝴ㄈ翠琌セ翠璶蒥﹡︘硂ホ此狶いせκ窾矗ㄑ凡の环瞒羉迟稰谋よ翠┎瞷莱蹦兜惫琁玂臔硂ぱ礛▆翠τぃ莱秈˙瘆胊翠ㄢ─吏挂
材恶祘盢陪帝罽翠ㄢ─禯瞒璝┮Τ祘眔ЧΘパ‵〤秨﹍﹁︓翠緿絏繷琿ㄢ─糴盢搭︓κμΘ程─Μ─の砆┰─絬墩ゲΘ带瑈㎝瞊撮猧儡薄猵ぱ碿薄猵の讳脓翠盢陪ㄇ耕睱皑耕差唉盢耕甧笿ア北薄猵疷─盢差唉礚匡拒薄猵栋いいァ笵い翠禩ら痲繵羉ㄓ┕ㄢ蔼硉近砯差单常盢穦Τ糤礚搭硂ㄇ差唉霍ㄏノ笵盢瞷獶盽繧澜Ы
材蝴ㄈ翠ㄌ綼ウぱ礛エ≧瑍Θ縒疭瞏翠沮翠м厩╯陪ボ–ら逼蝴ㄈ翠γ笷200窾痉綼奸αエ≧瑍盢γい妮Τ瑀借の↖君≧胑恶祘盢腨搭畓翠︑礛≧瑍ま璓猟硉↖縩硑Θ腨γ琕翠穦跑Θ"翠"
材砏家猟恶‵祘盢癸セ翠办硑Θネ篈瘆胊翠┎秈︽恶祘惠璶翠办秖‵恶ノ硚瑅ネ聪墩盢綝腨瘆胊翠┎斗盢恶跋ずγ琕┏睯猟ǐ锣癳﹚翴渡硂ㄇ翴綟セ翠緄崔寒初のぱ礛寒初睯猟い睦ㄓ妮のγ琕借ョ穦硑Θ秖瑅ネ硂ぃ虫ゎ玻γ琕甡蒥チ胺眃寒チョ╆寒莉搭ネ璸ぃ玂
膀瓃チ羛玃叫翠┎蹦醇瞶┦篈稸σ納兜恶祘盿ㄓ璽紇臫ぃ莱纊尘被‵帮盢ち癸吏挂硑Θ紇臫竚璝籇チ羛璶―讽Ы蝶︳蝴翠恶祘癸吏挂の翠硑Θ吏挂紇臫∕﹚蝴翠俱砰祇甶郸菠筁祘い莱吭高そ渤の盡穨刮砰種ǎ
セ略朝勉や嘲糠某某
砏购吏挂現璓勉畊ネи稰谅某碞翠恶祘祇種ǎΤ场だ種ǎ琌и種Τ场だ種ǎ玥琌иゼゲ﹚钡иㄤ龟非称冈荷莱讽礛瞷畒⊿Τ某初и辨и┮弧杠癘魁ミ猭Ы某ㄆ魁ㄑㄤ某把σ
莱嘲糠某某ぇ玡и-
ゲ斗絋ミ璶玥碞琌盢ㄓ翠恶璸购ゲ斗才翠环惠―ㄆ龟安⊿Τìτ铆﹚の寂砞そ砞琁ㄑ莱и-
龟礚猭続讽翴骸ì穦ら癸┬跋㎝ゅ甌砞琁ユ硄︓ㄤゲ惠膀娄砞㎝眃贾砞琁惠―礚猭皌盢ㄓじて竒蕾笆
惠―ㄓ方
и-
癸胑惠―璶ㄓ方Τㄢよ
* 材ぃ耞糤穦耕玡碔肝カチ戳辨ら蔼盿ㄓ胑惠―и辨某癘眔︑せㄓ翠キА–糤100窾и-
稸︳璸15翠穦パ瞷630窾糤750窾︓810窾オ讽礛せい戳参璸ЧΘи-
沮参璸挡狦秈˙╯セ翠盢ㄓだガ薄猵
* 材翠秖筪砯耫翠瓣悔ユ蹲翴の跋︓瞴┦坝穨癩叭いみよ笆籔ら糤ぃ耞锣跑τ癸惠―ョ伐ち翠矗ㄑ蔼糤坝穨狝叭いみ琌耕"蔼郎"㎝坝м穨膀地玭跋穨祇甶矗ㄑよや穿狝叭对羆场惠璶皌祇甶璝セ翠璶Θ厩砃㎝盡穨醚мいみ笴璶ヘ㎝い硚氨痙郴穦某㎝甶凝いみの狥﹁ゅてユ蹲翴ョ琌ぃぶ
翠現┎σ納筁硂ㄇ沮翠祇甶郸菠ヘ玡浪癚挡狦︳璸︓箂セ翠惠璶1 500そ臣オㄑカ跋祇甶ノ硚τ翠ノ硚よョ惠璶縩璝ㄢ璸单í濸à穝诀初縩ㄢョ单纒畄縩
璶だ秨顶琿㎝の糤臥秖荡獶ㄆ糤臥の寂砞そノ砞琁硄盽τē惠笷ㄤ丁珹籹称瓜玥吭高そ渤吭高舱麓虏厨薄猵沮Τ闽兵ㄒ祅舅厨矪瞶ㄤ钡は癸種ǎ禗㎝滦单ㄆ﹜﹚㎝琁单
莉眔ㄑ莱
и-
ヘ玡癸拜肈陪τǎ碞琌"и-
Τㄇよ続穝祇甶ノ硚"ヘ玡ㄑ莱璓ㄓ︑よだ琌
材硓筁侣跋
材硓筁ㄏノゼ竒秨祇璶珹玡秏笆の
材硓筁セ翠耕睱办秈︽恶
だ莱嘲糠某闽猔и-
斗璶虏虫硂摸"続ノ"薄猵
肩
闽獺セЫ场だ某ご礛癘眔きソ戳︓せセ翠カ跋矪常钮ゴ嘉诀羘╬祇甶坝穝砏ㄒ矗ㄑ▆诀╊糷计耕ぶ侣加砍糷ㄏ加虫︗盞ゑㄓ蔼计籔そ诀篶ョ縩伐砍膀セ砞璸そ恏瓜荷е秆∕穦ぃ耞撮瞷┬惠―拜肈
ゼㄓ计セ翠カチ盢璶癸琌╬㎝そ诀篶斗璶р砛玡砍糷╊┪陆穝ぃ筁竒喷睲贰禗и-
璶才瞷さ砏购璶―矗ㄑì镑膀娄狝叭㎝才吏玂夹非穝璸购硄盽ぃ穦Τ耕蔼甧秖
羆珹ㄓ弧狦и-
璶玂钡﹡︘キ筁祘い綞夹非跋﹡チ璶ゑ綞跋﹡チ┪и羭ㄢㄒ秆睦
材そ┬よ︑眖せ秨﹍┬〆穦縩伐きのせ砍恏赣ㄇ恏盞–そ臣4 000︓5 000ЧΘ璸购珹矗ㄑ糴疮﹡┮笴就ノの恏跋砞琁穝恏盞盢︓–そ臣2 000︓2 500ㄒ绢繷戛恏Τ禬筁39 000竒恏搭︓24 000
材蛤秈常穦璸购現┎硋˙–跋絪籹祇甶乎烩矗ㄑ冈荷俱侣跋琜篶ㄒ﹁纒跋и-
╯陪ボ狦璶р硂跋吏挂э到瞶キ斗璶パ65窾搭︓50窾オ
и獺セЫ某常だ闽猔膀糷ㄆ叭-
常フ璶Т到竚计ヘ胑﹡チи-
ゲ斗σ納硂ㄇ﹡チ跋﹡︘讽丁竒蕾㎝ユよ常籔硂跋ミ怇﹚硈么τи-
ョ莱琵硂ㄇ﹡チΤ诀穦匡拒ら﹡︘よи-
龟Τ惠璶蛮恨霍綟﹡︘よ翠恶㎝祇甶穝カ马矗ㄑ┮惠
ゼ竒秨祇
瞷琵и酵酵眖秏跋ゼ竒秨祇よ眔ㄑ莱
иョ獺︗某ご穦睲贰癘眔и-
崩︽兜环┬璸购ョ甶秨兜胑穝カ马祇甶璸购穝ぃぶ竒筁砏购㎝祇甶砞Θ穝跋︓さぱ硂ㄇ跋砞砆そ粄藕Θ碞
戳祇甶穝カ马Τせㄤパ穦㎝竒蕾惠―粿糤и-
璶盢ゼ竒秨祇锣祇甶穝カ马ノ硚莱┮惠瞷и-
Τ穝カ马甧330窾τ瞷Τ玥260窾╬犁诀篶ョ祇甶ミ穝跋
ぃ筁ㄆ龟ヘ玡竒筁砏购穝カ马箇痙タǔ硉搭ぶτ秈˙┹甶穝カ马娩┪购﹚ㄇ穝跋ㄑ祇甶常琌龟悔拜肈
現┎碝т穝祇甶诀穦τ秈︽Ω跋办砏购の甶秨ヘ玡翠祇甶郸菠浪癚и-
购続祇甶跋ぃ筁–穝跋常Τ贺摸拜肈ご秆∕τ祇甶耕环丁よ秈︽珿硂ㄇ跋琌続祇甶и-
ご斗み蝶︳
瘤礛現┎ぃ居Τㄇご粄穝﹟Τ秖Чゼ竒秨祇ㄑ膥尿祇甶Τㄇぃ耞現┎琁溃璶―р︗ネ篈瘆胊μ瓾猦緼跋㏄寒俄эカ跋ノ硚獽琌ㄒ︓и-
戳辨肂ㄑ莱ㄤ跋玱よ腨▂ㄒ逼の拜肈穨舦だ床拜肈借拜肈膀娄砞ぃì砆約獂ノ臩ぱ砯单и-
讽礛弧硂ㄇ拜肈А莉眔秆∕ぃ筁и-
ゼゲ镑の秆∕τよ猭ゼゲ﹚才Θセ痲
恶祘
程琵и锣酵ㄑ莱ㄓ方硂碞琌秈︽恶祘ㄓ恶琌翠糤Τ硚畖硂琌糤寂砞そ砞琁ㄆ龟穝カ马よの常穦跋猽─よ常琌竒筁戳秈︽恶祘τ秨臥
辣ì禥翠
ヘ玡そ渤猔種︑礛栋い蝴ㄈ翠恶祘膀硂и癸嘲糠某某˙莱琌и種и-
翠辣ì禥и-
斗璶ノウよノ硚τ硂ㄇノ硚Τ穦┘舼и︑粄蝴ㄈ翠穦盿ㄓ籺痲环禬筁嘲糠某某┮诡谋眔
獺某ョ穦種常穦跋よ伐ぇ惠璶俱㎝秆∕兜穦㎝吏玂拜肈常穦跋ョ琌璶跋琌セ翠渤坝穨笆ゲ礛栋いョ琌璶碞穨跋и-
Τゑㄒ常ê妓璶琌常穦跋ら璶磷瞷ユ硄澜峨薄猵獽斗砍穝笵隔笲块╰参沮砏购穝逼ノ硚眖τ北–らユ硄秖
羆珹ㄓ弧硂贺贺陪ボи-
斗璶瞷Τ祇甶跋瑂綟秨臥穝и-
ㄓ常Τ蹦ㄇ惫琁ㄒ璹だ跋ノ硚の璹盞恨单戳荷秖到ノ常穦跋ず瞷Τ戈方ぃ筁硂ㄇ戈方禫ㄓ禫Τи-
龟礚猭跋ず膥尿糤祇甶盞狦и-
璶莱カ跋癸穝惠―続翴秈︽恶獽琌ㄤいΤ快猭
現┎砏购
嘲糠某矗某穞ボ現┎砏购翠跋⊿Τだσ納よ種ǎи琌ぃ種硂弧猭
現┎パせ秨﹍獽縩伐浪癚翠郸菠┦祇甶惠―そガノ璸购ㄤそガ翠祇甶郸菠硂ㄢ兜璸购А琌竒筁瞏剪納﹚ョ琌よ╯Θ狦叭―砏购穝の常穦跋祇甶ㄢぇ丁眔続讽キ颗
現┎﹚翠の诀初祇甶郸菠碞よ秈︽伐㎝Τ╰参╯㎝吭高眖τ璹常穦璸购硂兜璸购Τ疭翴琌и-
竨叫戈瞏盡產俱常穦跋璹甅の猽─跋春芠阀珹祇甶郸菠の耕冈灿カ跋の春芠砞璸乎砞眃贾笴就ノ琜篶Μ徊Θぇ現┎冈灿吭高筁そ渤種ǎるр璸购程﹚絑矗ユ︽現Ы羆珹ㄓ弧現┎﹚常穦璸购荷程臮翠疭︹
恶祘砏家
さぱ某ョ羘嘿瞷砏购翠恶祘琌"筁"τ"筁罽翠縩癸セ翠︑礛の摸吏挂硑Θぃ穕甡"
畊ネи粄硂贺弧猭穦筁肛眎は筁ㄓゼㄓ恶祘砏家は琈常穦跋癸ノ硚の膀娄砞琁惠―τ恶祘秆∕カ跋拜肈続讽翴矗ㄑ穝跋砞琁э到ユ硄拜肈の玂翠俱砰
タи┮弧パセ翠穦の竒蕾惠―ぃ耞糤玻ネ常穦跋ノ硚惠―Τの瑂綟恶跋のㄤユ硄よ獽跋矗ㄑ穝よ侣跋璸购珹竚计窾璸產畑璸购抖ЧΘ
畊ネタ某弧筁и-
ヘ玡Τ兜矪ぃ琁顶琿翠恶祘ㄤ龟硂ㄇ祘场だ常琌籔祇甶诀苑Τ闽常穦璸购某秈︽兜祘ぃ筁ョタ某┮璶―и-
Τ╯︓吏挂蝶︳琌斗璶ЧΘ硂ㄇ穝祘盢ぃ穦祏戳ず辅龟璸衡兜璸购┮糤臥Τ65%盢穦ノэ到ユ硄の矗ㄑヰ就ノ㎝跋砞琁Τ35%琌ノ摸坝穨の︘ノ硚現┎恶臥琌芥垦忌硂弧猭龟ぃΘミ安ぃ秈︽翠恶祘┪安ぃ盢秖㎝碞穨穦綞┕ㄤ跋и-
盢礚猭龟筋и-
э到耕侣カ跋吏挂璸购硂ㄇ侣跋э到ユ硄の糤砞ヰ就よ㎝跋砞琁
吏挂拜肈
︓吏挂拜肈иョゲ斗羘蝶︳常穦璸购ぇ某秈︽恶祘︓ㄤ常穦跋籹称祇甶乎烩㎝そガ跋だ跋璸购乎瓜現┎常穦だ┪俱砰冈灿蝶︳Τ闽借靖借浪借诀穦㎝ぃ秸ノ硚单よ薄猵
獺︗某弧筁闽猔琌γ琕拜肈γ琕膀セΘ獶恶祘玻ネτ琌–ぱ逼翠秖ゼ竒矪瞶γぃ膥尿秈︽恶祘獶秆∕γ借硂拜肈よ猭よ獽∕﹚穝恶跋砏家㎝現┎秈︽兜み秸北家代刚蝶︳翠㎝借┮紇臫沮代刚挡狦﹚続讽出﹚絬恶兜盿矪琌р琕γ蔼↖君滦籠眖τ埃γ琕跋獶硂ㄇ↖君盢穦膥尿и-
翠いΤ瑀砰
そ竡舦痲
畊ネ狦и-
ゼ竒秈˙冈灿╯碞某┮矗某篗恶璸购杠ê或常穦跋ㄤ緇场だ┮紇臫盢耕某┮矗の薄猵腨狦и-
ヘ玡盢ヘΜ璓场だカチ盢穦膥尿砆Ы澜跋ネ㎝┪斗璶秖綞耕换环跋﹡︘硂琌そキ㎡硂薄猵ョ穦ㄏи-
穝跋ㄇ吏挂瘆胊跋秈︽カ跋祇甶璸购硂妓杠セ翠"厚て盿"盢穦ョΤ穦拜и-
琌斗璶膥尿玂翠Τ44%痙偿そ堕㎡
硂某"翠カチА癸蝴ㄈ翠局Τそ竡舦痲"и琌觅硂翴ぃ筁瞷и辨セЫ︗某眖翠膀娄耕約溜糷ㄓ硂某肈フ某い翠恶祘琌莱じて惠―秆∕常穦跋拜肈㎝皌セ翠ゼㄓ竒蕾祇甶讽Ы璸购埃籹硑穝戮︗㎝祇甶膀娄砞琁よ矗ㄑぃぶ诀穦ぇ翴禬筁50窾カチ矗ㄑ﹡よ現┎荡ぃ穦秈︽だ戳恶祘璸购τ┛菠穝跋ㄇㄣ称瞶稱兵ン㎝穝祇甶诀穦
ㄑ籔―皌
и稱翴璶翠笷璓続讽А颗俱砰祇甶ㄤい獶盽璶场だ琌璶σ納カチ﹡︘翴㎝翴闽玒ㄢぇ丁禯瞒禫环癸痁ユ硄硑Θ璽颤禫穦τ癸吏挂硑Θぃ▆紇臫
и-
璹翠祇甶郸菠σ納﹡︘㎝翴ぇ丁璶闽玒и-
ぃа癘瞷Τ83%戮︗琌常穦跋ずτ70%ョ琌﹡︘常穦跋
ㄏи-
崩︽ㄇ耕縩伐惫琁躬纘盢戮︗波床だガらごΤ70%︓75%戮︗栋い常穦跋璝и-
场だ眎妓锣穝跋秈︽场だ穝祇甶玥环ㄓ弧常穦跋羆计穦︓翠50%狦虏虫碞琌Τ斗﹡︘穝耕熬环よ斗г痁ユ硄稶ㄓ稶禣薄猵и胔好硂琌才и-
郸菠祇甶璸购ヘ
某安砞翠恶祘膚购ぃそ秨㎝現┎⊿Τ癸ㄤ琁璽怇砫ヴиぃ種硂翴は現┎郸购筁祘珹だそ渤吭高Τ场だ吭高︗某ゼ暗ミ猭Ы某暗癘拘ゼゲ﹚睲贰琌カ砏购兵ㄒ竒カ砏购〆穦璹ミ诀よ琵〆穦冈灿糵某览某秈︽恶祘璸购癸だ跋璸购乎瓜璹よ玥砏﹚ゲ斗吭高そ渤種ǎ〆穦σ納そ渤種ǎ礛∕﹚琌璹乎瓜Τ矗は癸〆穦穦淋叫は癸畊测癟笷種ǎㄤ〆穦穦淋叫羆服穦︽現Ы∕﹚琌у癸乎瓜矗璹狦Τ闽瓜玥莉眔硄筁斗璶沮玡镭の恶兵ㄒ砏﹚舅厨祅Τ闽祘兜ヘ灿玥ㄏそ渤Τ诀穦糵綷の矗は癸現┎ョ斗σ納钡莉┮Τは癸種ǎ盢硂ㄇは癸種ǎ矗ユ羆服穦︽現Ы∕﹚莱甭舦秈︽Τ闽程叭璸购兜┮Τ祘ゲ斗莉ミ猭Ы癩叭〆穦の叭舱〆穦у甶秨┮и-
诀琌Τだ吭高㎝硓
ヘ玡︙︙眖
畊ネ︗某и癸讽玡某莱и獺腊產癸翠恶惠―㎝ノΤ耕キ猭и獺Τ硓筁瞶┦臛阶и-
戳辨玡邻秈и蔼砍さぱΤ诀穦酵酵現┎讽Ы芠翴
羆ㄓ弧讽ЫЧ瞶秆籔セ翠ゼㄓ穦竒蕾︑礛の吏挂ㄆ叭Τ闽膀セㄆ兜琌俱穦斗璶糵稸σ納τ現┎ョ獶璶種﹖︽ゼЧΘΤ闽╯玡膥尿緇恶璸购はぇ讽Ы瞷タ甶秨獽さいそガ癸"翠祇甶郸菠"浪癚挡狦琵そ渤祇種ǎ琌Ω浪癚盢矗ㄑ膀娄琵и-
癸セ翠祇甶惠璶のΤ莱硂ㄇ惠璶祇甶诀穦耴瞶猭ら翠恶璸购琌伐环璸购だ戳龟琁獽笿Τ拜肈Τ诀穦┪祇瞷逼ご┮惠秸俱
и辨︗某闽猔翠盢ㄓ俱砰祇甶倒ぉи-
盢祇"翠祇甶郸菠"浪癚そキ癚阶诀穦さぱщ布硄筁某盢穦ㄏ︗某┪穦の刮砰Τ篈┪ㄏ盢ㄓ癚阶"翠祇甶郸菠"ぃΤそキ癚阶┮иさぱ叫―︗某щ布玡冈灿みσ納翴谅谅畊ネ
PRESIDENT: Miss Christine LOH, you are now entitled to reply and you have four minutes 38 seconds out of your original 15 minutes.
MISS CHRISTINE LOH: Thank you, Mr President. I would also like to thank the Members and of course the Secretary for Planning, Environment and Lands for their various speeches.
I think we do have a very fundamental difference in the way we look at the harbour as a natural asset. Mr Bowen LEUNG has said so much himself. He told us at great length the justifications for using the harbour for extensive reclamation in order to achieve various purposes. He also even said that if we did not fill up more of the harbour then we may have to encroach on our country parks. I certainly would agree with him that I have an entirely different vision.
Mr LEUNG also said that the plans that the Government has for future reclamations, the ones that have not been committed or decided, are very far away. They are only at the consideration stage. My concern in raising this particular debate today is that these plans are indeed very extensive. If we do not watch very closely, time will run out and they will happen before we know it.
Of course the Government has admitted today that it will continue, of course, to study those plans. During the study process, I think it is very important that the community is fully engaged and involved. Unfortunately what I did not hear from the Secretary is how he proposes to really involve the community a lot more. Almost every person who has spoken today has given examples and personal involvement in the planning process over the years. Although Mr LEUNG said that, well, we have been consulting, we have had plans out since 1971. He and the Administration may like to ask themselves: Why is it today that we are all still questioning the process? Is it because we are deeply mistaken? Is it because we want to be unfair? Is it because that we are misled by people with various vested interests?
I would like to suggest to the Administration, Mr President, that that is in fact not the case. The truth about the planning process, and I have stated it in my speech earlier on, is that it is one that really involves very few people. It is one that allows the Government to pick various options without consulting people at the early stages before they come to a final decision, and then they will come to the public and tell you the good news. If you want to tinker around the edges, they may be willing to make some minor adjustments, but it is almost impossible to make major adjustments or to turn back the project. And this is precisely the area where I find the Secretary, in his speech, not willing to address whatsoever.
So, where do we go from here since time is running out? I would suggest, for example, on the issue of population, because that is so important that we just do not accept what the Secretary said just now which is, well, every 10 years we have added a million people to Hong Kong. Well, we have a history. We have had a lot of people coming from the mainland. Now, after 1997, what will be the case? We know right now that there are people coming from the mainland every year. Is this to continue? Is it going to be increased? Or will the number really be quite substantially more because of the continuous social and cultural and political interaction between the two places? These are issues we do have to look at and it is not sufficient for this community simply to say in the past 10 years we have added a million people, so that is how we should plan. And again, I urge Members to take up this point in our various Panels.
I just also wish to say, Mr President, that Dr PRIOR, who is of course the Chief Town Planner, did say on 1 March in a newspaper that the public views had often been ignored in the past and that he was going to review these plans. But Dr POON, also of the Planning Department, said five days later that they are going to charge ahead with these proposals that they are working on. So what is the Government really telling us?
Now, just now, the Secretary did admit if I may just finish this sentence he did admit that the Government, with all these plans on the table, had done no health and environmental impact assessment. I hope that will be done soon, and I and I am sure, other Members will take up each of these points in the relevant Panels.
Thank you, Mr President.
Question on the motion put.
Voice vote taken.
THE PRESIDENT said he thought the "Ayes" had it.
Miss Christine LOH claimed a division.
PRESIDENT: Council shall proceed to a division.
PRESIDENT: I would like to remind Members that they are now called upon to vote on the question that the motion moved by Miss Christine LOH be approved. Will Members please register their presence by pressing the top button and then proceed to vote by choosing one of the three buttons below?
PRESIDENT: Before I declare the result, Members may wish to check their votes. Are there any queries? The result will now be displayed.
Mr Martin LEE, Mr SZETO Wah, Mr Edward HO, Dr LEONG Che-hung, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr Frederick FUNG, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Mr LEE Wing-tat, Mr Eric LI, Mr Fred LI, Dr YEUNG Sum, Mr Howard YOUNG, Mr WONG Wai-yin, Miss Christine LOH, Mr LEE Cheuk-yan, Mr CHAN Wing-chan, Miss CHAN Yuen-han, Mr Andrew CHENG, Dr Anthony CHEUNG, Mr CHEUNG Hon-chung, Mr IP Kwok-him, Mr Ambrose LAU, Mr LAW Chi-kwong, Mr LEE Kai-ming, Mr Bruce LIU, Mr MOK Ying-fan, Mr TSANG Kin-shing, Dr John TSE, Mrs Elizabeth WONG and Mr YUM Sin-ling voted for the motion.
THE PRESIDENT announced that there were 31 votes in favour of the motion and no vote against it. He therefore declared that the motion was carried.
MEMBER'S BILLS
First Reading of Bills
PROBATE AND ADMINISTRATION (AMENDMENT) BILL 1996
THE HONG KONG INSTITUTE OF LANDSCAPE ARCHITECTS INCORPORATION BILL
Bills read the First time and ordered to be set down for Second Reading pursuant to Standing Order 41(3).
Second Reading of Bills
PROBATE AND ADMINISTRATION (AMENDMENT) BILL 1996
MR BRUCE LIU moved the Second Reading of: "A Bill to amend the Probate and Administration Ordinance."
郭Θ某璓勉畊ネи笆某弄1996框篷粄靡の框玻恨瞶(璹)兵ㄒ
セ兵ㄒΞ璹框篷粄靡の框玻恨瞶兵ㄒ材10彻材15兵赣兜兵ゅ砛程蔼猭皘猭盽叭﹛框玻恨瞶﹛ōだ癸兜肂框玻獶タΑだ皌竒璹硂肂框玻パㄓ5窾じ糤︓15窾じ
沮框篷粄靡の框玻恨瞶兵ㄒ框玻羆ぃ禬筁5窾じ框妮程蔼猭皘框玻恨瞶﹛虏よΑ恨瞶赣掸框玻赣5窾じ肂琌璹﹚
セ兵ㄒ莉硄筁玥窖龟琁穦Τ耕蒥チ框玻┯快矪矗ビ叫璶―程蔼猭皘猭盽叭﹛恨瞶肂框玻ㄆ﹜框玻┯快矪絪肂惠璶糤埃ぇセ兵ㄒ硄筁琁︽ぃ穦旧璓そ┊秨やΤヴ︙肂糤
畊ネи某︗某σ納硄筁瓃兵ㄒ
谅畊ネ
Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
THE HONG KONG INSTITUTE OF LANDSCAPE ARCHITECTS INCORPORATION BILL
MR EDWARD HO moved the Second Reading of: "A Bill to make provision for the incorporation of The Hong Kong Institute of Landscape Architects and for matters connected therewith."
MR EDWARD HO: Mr President, I move that the Hong Kong Institute of Landscape Architects Incorporation Bill be read the Second time.
The purpose of the Bill is to give the Hong Kong Institute of Landscape Architects the status of an incorporated body. The Institute opts for incorporation by statute so that it will be a legal entity with perpetual succession and can only be dissolved by another statute passed by the Legislative Council. This will ensure the existence and independence of the Institute in the long run.
Also one important purpose of introducing this Bill is to prepare for the way of a Landscape Architects Registration Bill which would provide for the registration of landscape architects and disciplinary control of professional activities of registered landscape architects, similar to registration Ordinances now in place for architects, surveyors, planners and engineers.
Since it is envisaged that the eventual Landscape Architects Registration Board will be largely self-regulated, as for the other professional registration boards just named, it is in the interests of the public that the independence and status of the Institute be preserved and the powers of the Council of the Institute be defined and controlled by a separate Ordinance in addition to the statutory and common law principles of company law in general.
The Hong Kong Institute of Landscape Architects was formally inaugurated in 1988, having started its existence as the Hong Kong Landscape Group in 1981 operating as a chapter of the British Landscape Institute. The Institute is now an entirely independent, local body with a growing membership of close to 100 Hong Kong-based professionals working for projects both in and outside of the territory.
Since 1995, members of the Hong Kong Landscape Architects who are registered voters in Hong Kong can register and vote in the Architectural, Surveying and Planning Functional Constituency.
Members of the Institute have, in their professional capacity, participated in the development of all aspects of landscape architecture in Hong Kong, notably in the development of the New Town Development Programme during the late 1970s and in recent large-scale infrastructure projects. The Institute is also proactively assisting the Hong Kong University in setting up and conducting the first postgraduate training programme on landscape architecture in the territory. Locally-trained graduates are expected to sit for their professional practice examination next year for the first time.
Today, the landscape architects profession is a well-established and highly-respected profession in the territory. They play an important role in achieving and maintaining a high quality of landscape environment in Hong Kong.
I commend the present Bill to Honourable Members.
Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
ADJOURNMENT AND NEXT SITTING
PRESIDENT: In accordance with Standing Orders, I now adjourn the Council until 2.30 pm on Wednesday, 27 March 1996.
Adjourned accordingly at twenty minutes to Ten o'clock.
* Footnote : The funding requirement for the research element for the same type of course at the same level is not assessed on a uniform basis. It varies in accordance with the number of staff and their research activeness. Other extra-formulaic considerations also produce differences to the assumed costs of the same type of courses, for example, new institutions and newly developed subject disciplines will attract front-end loading to different extent.
---------------
------------------------------------------------------------
---------------
------------------------------------------------------------
LEGISLATIVE COUNCIL - 13 March 1996
184
ミ猭Ы せるら
LEGISLATIVE COUNCIL - 13 March 1996
95
ミ猭Ы せるら