ลง
2
CAP. 30]
Wills.
CHAPTER 30.
WILLS.
Originally 32 of 1970.
32/90
To consolidate and amend the law relating to wills.
[1970 Ed.
[13th March, 1970.]
PART I
Short title.
Interpretation.
1963 c. 44, s. 6(1).
1925 c. 23, s. 53.
1963 c. 44, s. 6(1).
1963 c. 44, s. 6(1).
PRELIMINARY.
1. This Ordinance may be cited as the Wills Ordinance.
2. In this Ordinance, unless the context otherwise requires
"disposition" means any devise, bequest, gift or appointment, or
the giving of any estate or interest;
"internal law" in relation to any territory or state means the law which would apply in a case where no operation of the law in force in any other territory or state arose;
"personal representative" means the executor, original or by representation, or administrator for the time being of a deceased person;
"property" includes all property both real and personal;
"state" means a territory or group of territories having its own
law of nationality;
"will" includes a codicil and any other testamentary instrument or
act, and "testator" shall be construed accordingly.
All property may be disposed of by will.
[cf. 1837 c. 26, s. 3.]
No will of a person under age valid.
1837 c. 26, s. 7.
Signing and witnessing will.
[cf. 1837 c. 26, s. 9 and 1852 c. 24, s. 1.]
PART II.
WILLS.
3. A person may by his will, executed in accordance with this Ordinance, dispose of all property which he is beneficially entitled to at the time of his death and which on his death devolves upon his personal representatives.
4. Subject to section 6, no will made by any person under the age of twenty-one years shall be valid.
5. (1) Subject to subsection (2), no will shall be valid unless it is in writing and executed in accordance with the following rules:
Rule 1.
It shall be signed at the foot or end thereof by the testator, or by some other person in his presence and by his direction.