1981 Ed.] Marriage Reform (Forms) Regulations
Fee: $5.00
費用:五元
*Delete whichever is not applicable.
請將不適用者刪除。
[CAP.178
C 11
[Subsidiary]
Note: This notice must be given to the same designated public officer to whom the notice under section 16(1) of the Ordinance was given.
附註: 本通知書必須遞交與此前根據該條例第十六款第(一)段規定之通知書所送交之指定主管人員。
FORM 10
L.N. 125 71,
表格第十款
MARRIAGE REFORM ORDINANCE
修訂婚姻制度條例
SECTION 17(2)
第十七款第二段
Statement of Designated Public Officer 由指定主管人員發給之聲明書
(WARNING: This is not a Certificate of Dissolution of a Marriage)
(注意:本聲明書並非解除婚姻證明書)
No.
編號
of 19.
年份: 一九 年
On the day of. 19.
年 月 日
(husband) and (wife).
(丈夫)及 (妻室)
who are parties to a *customary/validated marriage, gave me notice in accordance with section 16(1) of the Marriage Reform Ordinance of their intention to dissolve their marriage in accordance with Part V of the Ordinance.
即締結*舊式婚姻/有效之新式婚姻之男女雙方,依照修訂婚姻制度條例第十六款第(一)段通知本人,謂擬依照該條例第五部之規定將其婚姻解除。
The marriage, which took place on the day of 19., has been registered in accordance with Part IV of the Ordinance and was subsisting on the appointed day (7.10.1971).
該婚姻係於一九 年 月 日舉行,並已依照該條例第四部之規定而註冊,且在指定日期(即一九七一年十月七日)仍然存在:
*Both the parties have [One of the parties, namely
*男女雙方均 [男女中之一方,即
has] a substantial connexion with Hong Kong.
係與香港有實際關係。