1981 Ed.] Marriage Reform (Forms) Regulations

Fee: $5.00

費用:五元

*Delete whichever is not applicable.

請將不適用者刪除。

[CAP.178

C 11

[Subsidiary]

Note: This notice must be given to the same designated public officer to whom the notice under section 16(1) of the Ordinance was given.

附註: 本通知書必須遞交與此前根據該條例第十六款第(一)段規定之通知書所送交之指定主管人員。

FORM 10

L.N. 125 71,

表格第十款

MARRIAGE REFORM ORDINANCE

修訂婚姻制度條例

SECTION 17(2)

第十七款第二段

Statement of Designated Public Officer 由指定主管人員發給之聲明書

(WARNING: This is not a Certificate of Dissolution of a Marriage)

(注意:本聲明書並非解除婚姻證明書)

No.

編號

of 19.

年份: 一九 年

On the day of. 19.

年 月 日

(husband) and (wife).

(丈夫)及 (妻室)

who are parties to a *customary/validated marriage, gave me notice in accordance with section 16(1) of the Marriage Reform Ordinance of their intention to dissolve their marriage in accordance with Part V of the Ordinance.

即締結*舊式婚姻/有效之新式婚姻之男女雙方,依照修訂婚姻制度條例第十六款第(一)段通知本人,謂擬依照該條例第五部之規定將其婚姻解除。

The marriage, which took place on the day of 19., has been registered in accordance with Part IV of the Ordinance and was subsisting on the appointed day (7.10.1971).

該婚姻係於一九 年 月 日舉行,並已依照該條例第四部之規定而註冊,且在指定日期(即一九七一年十月七日)仍然存在:

*Both the parties have [One of the parties, namely

*男女雙方均 [男女中之一方,即

has] a substantial connexion with Hong Kong.

係與香港有實際關係。

Share This Page