1981 Ed.] Marriage Reform (Forms) Regulations

[CAP.178

C9

We, the parties to a *customary/validated marriage particulars of which are given below, hereby give you notice in accordance with section 16(1) of the Marriage Reform Ordinance of our intention to dissolve our marriage in accordance with Part V of the Ordinance.

選啟者:余等乃締結*舊式婚姻/有效之新式婚姻之雙方,其有關情形詳載下文,茲特依照修訂婚姻制度條例第十六款第一段向台端通知:余等擬依照該條例第五部之規定將余等之婚姻解除

[Subsidiary]

2. Our marriage, which took place on the day of 19...., has been registered in accordance with Part IV of the Ordinance and was subsisting on the appointed day (7.10.1971). A copy of the certificate of marriage (issued under section 9 of the Ordinance) is attached.

婚姻係於 日 一九 年 月 日舉行,並已依照該條例第四部之規定而註冊,且在指定日期(即一九七一年十月七日)仍然存在。茲將婚姻證明書(根據該條例第九款發給者)附上

3. *Both of us have [One of us, namely a substantial connexion with Hong Kong.

*余等兩人均[余等其中一人,即 係與香港有實際關係。

Dated this day of 19.......

日期: 一九 年 月 日

Fee: $5.00

費用:五元

*Delete whichever is not applicable.

*請將不適用者刪去。

(Signature of husband).

丈夫簽署

Hong Kong Identity Card No.

香港身份證號碼

Address:

地址

(Signature of wife).

妻室簽署

Hong Kong Identity Card No.

香港身份證號碼

Address:

地址

Share This Page