1984 Ed.]

Magistrates (Forms) Rules

[CAP. 227

C 83

(Subsidiary]

of the offence of penalty") was imposed on you by the above-mentioned Magistrate's Court in respect 已由上述裁判司法庭於一九

which it was alleged 年月

目科判 台端繳付罰款

元〔連同訴訟費

was committed on the day of

元〕(下文簡稱

19 「罰款」)

A Notice of Imposition of Penalty dated the 於一九 年

day of 月

日簽發之判處罰款通知書隨後已送達 台

19 was later served on you requiring you to pay the penalty of $

端·飭令 台端於二十一天內清繳罰款

元,惟直至本通 within 21 days but as of the date of this notice, the said penalty remains unpaid.

知書發出日期止,法庭迄未收訖該筆款。

YOU ARE THEREFORE notified that unless the penalty is paid in full within 為此, 台端必須在本通知書送達 台端之日期起十四天內悉數清缴上述

14 days of the service on you of this notice, a summons or warrant will be issued

罰款,否則,法庭將根據裁判司條例第一〇-A條之規定,對台端發出傳票

against you to enforce payment of the penalty under section 101A of the Magistrates

或合狀,強制執行繳付罰款命令。

Ordinance.

Payment should be made to--

上述款項須在香港/九龍/新界

繳交。特此通知。

Magistracy

我判司署(請子填寫) Hong Kong Kowloon New Territories (To be completed)

Date:

本通知書日期:

STATEMENT OF PERSONAL SERVICE

親自送達聲明書

Magistrate.

裁判

This document was served by me by delivering a copy of the same to the

本人執行送達此文件,並已親自將此文件副本乙份,於 凡 錢

defendant personally on the 日上午/下午

a.m./p.m. at

day of

分在

#

19

at

(State full address of service)

(詳細說明送達地址)

being the RESIDENTIAL/WORK* address of the defendant.

送達被告人本身;此送達地址為被告人住址/工作* 地址。

JWhere service was at defendant's work address)

〔如文件送達被告人工作地址,應填寫下列一項】

The defendant's residential address is

被告人住址

Share This Page