1983 Ed.]

5或

Lands Tribunal Rules

[CAP. 17

A 21

[Subsidiary]

Four months have expired since the claim was received by the Director and these proceedings are commenced pursuant to section 21(7) of the Ordinance. 自該署長接獲聲請書至今,已有四個月,茲根據該條例第二一條第(七)款提出此宗訴訟。

The reasons given by the Director, under section 21(5), for rejecting the claim were-

該署長根據該條例第二一條第(五)款拒絕是項聲請所提出之理由如下

Complete where applicable.

此段袛在適用時塡寫。

Dated the

day of

19

日期:

B

To:

The Lands Tribunal

致:土地審裁處

and to:

並致:

Address for service:

(to be signed by or on behalf of the party applying)

(由提出申請者或其代表簽署)

送達地址:

FORM 6

表格六

[Revoked, L.N. 286/82]

FORM 7 表格七

[r. 41(1).]

〔規則第四一條第(一)款〕

*I/We

NOTICE OF APPEAL TO LANDS TRIBUNAL UNDER SECTION 4(1)

DEMOLISHED BUILDINGS (Re-development of Sites)

ORDINANCE

根據頹毀樓宇(遺址重行發展)條例第四條第(一)款向土地審裁處上訴通知書

of...

{uldress}

*本人/余等

地址篇:

* Delete whichever

does not apply.

* 請將不適用者

(地址)

刪去。

as owner(s) of

i describe

(填寫有關產業)

the properin L

require the Lands Tribunal to hear

之業主

摯兹向土地審裁處

an appeal against a re-development order in respect of such property made by the

上訴, 請求審裁建築拓展署署長根據該條例

Director of Building Development pursuant to section 4(1) of the Ordinance and

第(四)條第(二)款簽發

)款簽發關於該產業之重行

served on *me/us on the

發展命令

of..

該命令送達本人/余等之日期爲

19

B

L.N. 76/82.

Share This Page