1986 Ed.]
Adoption Rules
[CAP.290
A 17
19........ and is the person to whom the birth certificate (3) now produced and shown to be marked “A” relates] ***:
現呈并有“A”字記號之出生證(註三)所指之人】(註四):
[Subsidiary]
I, the undersigned
余
of
being(3)---
本文署名者,居於
因係(註五)-
the mother () of the infant/
該幼童之母(註三)
the father » of the infant/
該幼童之父(註三)
a guardian of the infant/
該幼童之監護人
a person liable by virtue of any order or agreement to contribute to the maintenance of the infant/
或根據一項命令或協議有付給維持該幼童生活費義務之人
a person (acting on behalf of a body) having parental rights in respect of the infant/
或對該幼童有父母親權利(而代表一團體行事)之人
the spouse of the said C.D.
或該C.D.之配偶。
hereby state as follows:---
今作如下聲明:一
(1)
I understand that the effect of an adoption order is to deprive a parent or guardian of all rights in respect of the maintenance and upbringing of the infant.
(一) 余知領養令有解除父母或監護人對該幼童撫養及教養之一切權利之效力。
(2) I understand that, when the application for an adoption order in respect of the said A.B. is heard by the judge, this document may be used as evidence of my consent to the making of the order unless I have notified the court that I no longer consent ‹*).
(二) 余知當地方法院法官聽取關於該A.B.之領養令之申請時,本文可用以證明余係同意頒發是項領養令者,除非余事前通知法院不再同意(註六)。
(3)
I hereby consent to the making of an adoption order in pursuance of the said application [on condition that the religious persuasion in which the infant is brought up is ....].
(三)余今同意[在該幼童本身之宗教信仰條件下](註七)根據該項申請頒發領養令!
(Signature)
簽署
Signed at (8)
on
上文經由上開之
於
by the said
在
日
[who satisfied me that she
(註八)簽署[余對彼之完全...]