1738

No. 6 of 1928.

WATCHMEN.

Presumption.

Penalties.

15. In any proceeding against any person under this Ordinance it shall be presumed until the contrary is proved that such person is not of Chinese race.

16. Every person who contravenes any of the provisions of this Ordinance or of any regulation made thereunder shall be liable upon summary conviction to a fine not exceeding two hundred and fifty dollars or to imprisonment for any term not exceeding six months.

[Originally No. 7 of 1928.

No. 31 of 1930.

No. 5 of 1932.

No. 7 of 1935.

Law Rev. Ord., 1939.]

Short title.

Interpretation.

No. 7 of 1928.

An Ordinance to suppress and prevent abuses in the management of Chinese temples and in the administration of the funds of Chinese temples.

[27th April, 1928.]

1. This Ordinance may be cited as the Chinese Temples Ordinance, 1928.

2. In this Ordinance, "Chinese temple" includes-

(a) all Miu (temples), Tsz (Buddhist monasteries), Kun and To Yuen (Taoist monasteries) and Om (nunneries), and

(b) every place where-

(i) in accordance with the religious principles governing Miu, Tsz, Kun, To Yuen or Om, worship of gods or ...

The practice of fortune-telling in Chinese temples registered under this Ordinance is not affected by s. 20A of the Summary Offences Ordinance, 1932: see No. 40 of 1932, s. 20A (2). Estate duty is not payable in respect of a Chinese temple as defined in s. 2 of this Ordinance, or property used for its maintenance: see No. 3 of 1932, s. 6 (4B).

Share This Page