宁界宣海見福
4認於和上一建漁
象一為檣年遇女沿民悟 救次有賴間颶神海觀道些 生香天給風穿難天懂者 人港后安事倘朱民候天巡 員神濟中當衣渡測,文林 亦星靈以路天飛往風地 頒座前膜翔澎雨理 獎鎮漁迪拜海湖增
民使向上涉
CALLIGRAPHY
There are few places in the world more visually stimulating than Hong Kong. It may have experienced a decade of rapid industrial growth but it has lost none of its innate charm. A striking characteristic and vital part of Hong Kong's street scene is the colour and vitality of its calligraphy. Although simply meaning 'beautiful handwriting', calligraphy is more than just a means of written communication-it embodies the very spirit of Hong Kong's four million Chinese people. For thousands of years calligraphy has been the most revered of Chinese arts. It remains a fundamental element of everyday life in Hong Kong today.