}

S

t

THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 10тn JANUARY, 1863. 13

twisted yarns, ten centimes for warped yarns, and fifteen celtimes for dyed yarns, per kilogramme.

The duty on stuff of wool mixed with cotton shall be twenty-two and a-half per cent. until the 1st of October, 1863, and twenty per cent. until the 1st of October, 1864. During the continuance of the transitory system the importer may at his choice, pay either one hundred and eighty francs the hundred kilogrammes, or the duties stipulated above.

The duty upon printed cotton tissues shall be one hundred and fifty francs the hundred kilo- grammes.

ARTICLE XXIII.

It is understood that in case the present duty on the importation of foreign spirits should be main tained in the British Tariff, the Article relative to spirits which is contained in the Treaty concluded between Belgium and France on the 1st of May, 1861, shall not be applied to British spirits, so far as regards the reductions therein stipulated, until the 1st of October, 1865.

ARTICLE XXIV.

The Ionian Islands being under the protection of Her Britannic Majesty, the subjects and vessels of those islands shall enjoy, in the dominions of His Majesty the King of the Belgians, all the ad- vantages which are granted to the subjects and vessels of Great Britain by the present Treaty, as soon as the Government of the Ionian Islands shall have agreed to grant to the subjects and vessels of His Majesty the King of the Belgians the same advantages which are granted in those islands to the subjects and vessels of Her Britannic Majesty: it being understood, that in order to prevent abuses, every Ionian vessel claiming the benefits of that Treaty shall be furnished with a patent signed by the Lord High Commissioner of Her Britannic Majesty, or by his representative.

ARTICLE XXV.

The present Treaty shall continue in force for ten years dating from the tenth day after the ex- change of the ratification. In case neither of the two High Contracting Parties should have notified, twelve months before the end of the said period, its intention to terminate the Treaty, it shall re- main in force until the expiration of a year dating from the day on which either of the High Con- tracting Parties shall have given notice for its

termination.

The High Contracting Parties reserve to them- selves the right to introduce into the Treaty, by common consent, any modifications which may not be at variance with its spirit or principles, and the utility of which may be shown by experience.

ARTICLE XXVI.

From and after the date fixed by the preceding Article, the Treaty of Cominerce and Navigation of the 27th of October, 1851, shall cease to be

in force.

de dix centimes pour les fils ourdis, et de quinze centimes pour les fils teints, par kilogramme.

Le droit sur les étoffes de laine mélangées de coton sera de vingt-deux et demi pour cent jusqu'au 1er Octobre, 1863, et de vingt pour cent jusqu'au 1er Octobre, 1864. Pendant la durée du régime transitoire, l'importateur pourra, à son choix, payer cent quatre vingts francs par cent kilogrammes, ou les droits stipulés ci-dessus.

Le droit sur les tissus de coton imprimés sera de cent cinquante francs par cent kilogrammes.

ARTICLE XXIII.

Il est entendu que, dans le cas où le droit actuel sur l'importation des alcools serait maintenu dans le Tarif Anglais, l'Article relatif aux alcools contenu dans le Traité conclu entre la Belgique et la France le 1er Mai, 1861, ne recevra son application aux alcools Anglais, dans les réductions qu'il stipule, qu'au 1er Octobre, 1865.

ARTICLE XXIV.

Les Iles Ioniennes se trouvant sous la protection de Sa Majesté Britannique, les sujets et les navires de ces îles jouiront, dans les Etats de Sa Majesté le Roi des Belges, de tous les avantages qui sont accordés aux sujets et aux navires de la Grande Bretagne par le présent Traité, aussitôt que le Gouvernement des Iles Ioniennes sera convenu d'accorder aux sujets et aux navires de Sa Majesté le Roi des Belges les mêmes avantages qu'il accorde, dans ces îles, aux sujets et aux navires de Sa Ma- jesté Britannique; bien entendu toutefois que pour prévenir des abus, tout navire Ionien qui sera dans" le cas de réclamer les bienfaits de ce Traité sera muni d'une patente signée par le Lord Haut Com- missaire de Sa Majesté Britannique, ou par celui qui le représente.

ARTICLE XXV.

Le présent Traité restera en vigueur pendant dix années à partir du dixième jour après l'échange des ratifications. Dans le cas où aucune des deux Hautes Parties Contractantes n'aurait notifié, douze mois avant la fin de la dite période, son intention d'en faire cesser les effets, le Traité demeurera obligatoire jusqu'à l'expiration d'une année, à partir du jour où l'une ou l'autre des Hautes Parties Con- tractantes l'aura dénoncé.

شده

Les Hautes Parties Contractantes se réservent la faculté d'introduire, d'un commun accord, dans ce Traité, toutes modifications qui ne seraient pas en opposition avec son esprit ou ses principes, et dont l'utilité serait démontrée par l'expérience.

ARTICLE XXVI.

A partir de l'époque fixée à l'Article précédent, le Traité de Commerce et de Navigation du 27 Octobre, 1851, seru hors de vigueur.

T

E

*

Share This Page