DIE
ET
MON
ROIT.
THE HONGKONG
Government Gazette.
No. 18.
Published by Authority.
VICTORIA, SATURDAY, 4TH MAY, 1878.
HONGKONG.
ANNO QUADRAGESIMO-PRIMO VICTORIA REGINE.
JOHN POPE HENNESSY, C.M.G., Governor and Commander-in-Chief.
No. 1 OF 1878.
An Ordinance enacted by the Governor of Hongkong, Title.
with the advice of the Legislative Council thereof, to relieve a certain class of Passenger Steamers from the Regulations of Schedule A of" The Chinese Passengers' Act, 1855," and from the Regulations of Schedule E of "The Chinese Emigration Colidation Ordinance 1974." and to substitute Juner Regulations in regu L LU.
[29th April, 1878.]
WHEREAS sentioned that it should be lawful for the
HEREAS by section 2 of "The Chinese Passengers' Act, Preamble.
Legislature of Hongkong, by any Ordinance to be by them enacted for that purpose, to make regulations respecting Chinese passenger ships, and, in the case of British ships, respecting the treatment of passengers therein while at sea, and that until such enactment, the regulations contained in schedule A to the said Act annexed should be in force.
And whereas by the VIII section of "The Chinese Emigration Consolidation Ordinance, 1874," it is provided that all ships clearing out or proceeding to sea upon voyages of not more than thirty days' duration shall be subject to the modified regulations contained in schedule E of that Ordinance, which, as regards such ships, shall be substituted for those contained in schedule A of "The Chinese Passengers' Act, 1855," but that nothing in the said section shall be deemed to relieve Chinese passenger ships from the operation of the said Act, except so far as the same is by the said schedule expressly modified.
And whereas it is expedient by means of this Ordinance to relieve the passenger steamers hereinafter mentioned from the regulations in the said schedule E, and to substitute other regulations in regard thereto: Be it enacted by the Governor of Hongkong, with the advice of the Legislative Council thereof, as follows:-
I. This Ordinance may be cited for all purposes as "The Chinese Short title.
Passengers' Ordinance, 1877, ( Special Licences.)"
II. In the construction of this Ordinance and of the regulations Interpretation in the schedule hereto, the terms and expressions following, that clause.
"
is to say, Consul," Emigration Officer," and "Master" shall have the meaning assigned to them respectively by section I of "The Chinese Passengers' Act, 1855."
"Chinese Passenger Ships," "Governor," "British
"Voyage of not more than thirty days' duration" shall mean and include any voyage which, in pursuance of the third section of "The Chinese Passengers' Act, 1855," is for the time being declared to be a voyage of not more than thirty days' duration.
VOL. XXIV.