Page 1.
DIE
SOIT
ET
QUI MAL
OROIT.
MON
THE HONGKONG
Government Gazette.
報 門 轅 港 香
Published by Authority.
No. 50.
號十五第
VICTORIA, WEDNESDAY, 10TH DECEMBER, 1879.
日七十月十年卯己 日十初月二十年九十七百八千一
VOL. XXV.
簿五十二第
號
第報
No. 1.
GOVERNMENT NOTIFICATION.
Translations into Chinese, for the information of the Chinese portion of the Community, of some
of the Government Notifications are inserted
herein, but it is to be understood that in case of
variance in the sense of the English and Chinese
versions, the sense of the English text must be considered as correct.
By Command,
Colonial Secretary's Office,
W. H. MARSH,
Colonial Secretary,
Hongkong, 17th November, 1879.
HONGKONG.
ANNO QUADRAGESIMO-SECUNDO
VICTORIA REGINÆ.
JOHN POPE HENNESSY, C.M.G.,
Governor and Commander-in-Chief..
No. 7 of 1879.
An Ordinance enacted by the Governor of Hong-
kong, with the advice of the Legislative Coun- cil thereof, to amend "The Excise Ordinance (Opium) 1858-1879.”
WH
「9th December, 1879.]
"HEREAS it is expedient to make better provision for the apprehension and punishment of offenders
against the Opium Ordinances, and also to further amend
the said Ordinances.
Be it enacted by the Governor of Hongkong, with the advice of the Legislative Council thereof, as follows :—
I. This Ordinance may be cited as "The Excise Ordinance
(Opium) 1858-1879, Amendment Ordinance 1879.”
II. Sections II and VI of Ordinance No. 1 of 1879, are hereby repealed.
+
己卯年 十月 初四日示
一千八百七十九年十一月
十七日
於條十
-
下則九千
事照得本港轅門報 督憲諭爲憲報英文華文幷
輔政使司馬 奉
港華人週知但須知若由英
報由英文譯出華文者俾本
者文港報事憲
仍譯華
以出
文
之間
意有
為未
正
此脗
合英本憲刊
例 八
刊第百 錄-
香
將
寶務兼港 +
辦為例 十八日十局香 所 修九 將九員
違妥議 於定為便犯備 此再
千十
議定特驗於後
局香行煙拿照
1
員港修則究堤餉七十九七例
煙年百及五 九八稱此第
餉承七 十千
例-
十千 八
洋九八年百修十千
除六欵例
九百
及第條年七千現 廢第 則第十八將
第二款