師號十

堂百

+

九門

第號戊才百

永寬順地第二百三十七號

曉諭事照 報所載給領七十五年之地契推廣至九百九十九年者開列於後 將已下開, 第二百四十五號 戊寅英六月十八曹禮堂及葉心田地段第二百一十一號 戊寅 督憲札諭 十九號 丁丑英十月初二梁阿嬌地段第二百五十四號 戊寅英二月廿二袁敏才地 一百四十九號 己卯英十月二十四梁八地段第二百五十五號 己卯英十一月初七 斯人施濟局奉託者地第一百二十一號 己卯英四月二十八哥眉士地段第二十號 己卯英五月初一禮文地監督地段第五十號 己卯英五月初一禮文地監督地段第 百五十一號 己卯英三月十一新公司奉託人地段第十六號 己卯英三月二十一波 英八月十五合表師地第十六號 戊寅英十月十七何梁氏地段第二百三十六號B 戊寅英十一月三十呂洪地段第二百五十六號c 已卯英二月十二陳喜地第二 丁丑英三月十九温生之地二百三十四號 丁丑英十月初二丕頓地第一百九 兹將前三年內凡有遵照 藩政大臣來文及轅門報於千八百四十九年三月初三日憲

一千八百

No. 223.

THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 12TH NOVEMBER, 1879. 649

GOVERNMENT NOTIFICATION.

The following Return is published for general

information.

By Command,

Colonial Secretary's Office,

W. H. MARSH,

Colonial Secretary.

Hongkong, 10th November, 1879.

List of Persons to whom Extensions of Lease from 75 to 999 Years have been granted, under Lord Grey's

Despatch and the Government Notification of the 3rd

of March, 1849, during the last three Yeurs.

++

號三十二百二第報憲

七十九年

十日示

衆單列將督得曉馬輔 週杪地已憲現

印段下札奉事為

初年百 俾 開諭

假九

輔政使司

斯百 英椵十丁報兹工 己人五戊八第九丑所

十寅

局號

號英載

十丑十

工務司布

DATE.

No. or LoT.

NAME OF PERSON.

卵禮

19th Mar., Inland Lot 234C, Wan Sang.

號奉

1877. 2nd Oct., 1877.

">

199,

William H. Brereton.

9th Oct., 1877.

254,

77

Leong A-kew.

22nd Feb.,

18th June,

15th Aug.,

245,

Yune Mun Choy.

"J

1878.

1878.

1878.

17th Oct.,

"

211,

Tsoo Ly Tong and Yip

Sum Tin.

H. Hoppius.

236B, Ho Leong She.

1878. 30th Nov.,

256C, Lui Hoong.

1878.

12th Feb.,

251,

Chun Hee.

1879.

11th Mar.,

16,

237, | Wing Fun Shun.

1879. 21st Mar.,

1879. 28th Apr., 1879.

20,

23

1st May, 1879.

**

50,

121,

Trustees of the Hongkong

Club.

Trustees of the Parsee

Charity Fund.

J. B. Gomes.

Bishop Raimondi.

1st May, 1879. 24th Oct., 1879. 7th Nov.,

1879.

149,

Do.

255,

Yeong A-pat.

七第號波二B寅地九

J. M. PRICE,

Surveyor General.

異列於後

所判案情

四日止

八日起至

MAGISTRACY, HONGKONG,

10th November, 1879.

Summary of cases deserving notice decided at the Magistracy of Hongkong, from 1st to 7th November, 1879, both days inclusive.

Larcenies.

1. Léung A-kam, a boatman, was, on the 1st instant, convicted of stealing divers articles of clothing and jewellery together of the value of $80, the property of Chung Yat-kwai, and sen- tenced to three months' imprisonment with hard labour, he was further ordered to pay $80 as amends to the complainant or three months' further imprisonment with hard labour.

案竊

月則銀另 拿銀飾 俱再

銀八十圓否

另賠回衣物

工閱否

監禁三個月

拿解案官斷

香港巡理

也于本月十

梁亞金蛋戶

府自己卯

年九月十

衣偷

件衣 圓約服

月斷被值首鍾·

鍾十戶

Share This Page