署輔政使司縻

542

To

THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 17TH SEPTEMBER, 1879.

Letter from the Acting Colonial Secretary to

[No.887.]

Messrs. Ts'oi Tsún and Mok Sze-yéung.

COLONIAL SECRETARY'S OFFICE,

11th October, 1878.

GENTLEMEN,-I am directed by His Excellency Governor HENNESSY to acknowledge the receipt of your letter of yesterday's date, asking for the usual licence to hold a Public Meeting of the Chinese residents of Hongkong, to consider and discuss the resolutions passed at a meeting held on Monday last.

2. His Excellency commands me to say that, in common with his predecessors, he has entire confidence in the loyalty and good sense of the Chinese community of Hongkong, whom you represent, but at the same time His Excellency would invite you and your friends to re-consider the idea of holding a Public Meeting to discuss the resolutions to which you refer.

3. The Governor is at all times most happy to receive, either by deputations or addresses, or in any other most convenient, the inhabitants

way of this Colony, whether European or Chinese. His Excellency is accessible to all classes, and is ready to hear whatever is to be said on anything that can promote the prosperity and good goverument of Hongkong.

4. On the other hand, the Governor entertaius some doubts as to whether Public Meetings are really the most prudent and efficient means by which the wishes and sentiments of the inhabi- tants of a Colony like this should be expressed.

5. Of course the Governor would not deny to one class of Her Majesty's subjects the pri- vilege freely accorded to another, and if the Chinese thought it essential to their interests to have a Public Meeting, His Excellency would not refuse his licence. But for the reasons given,—and as he deprecates anything like agita- tion,-His Excellency trusts, you and your friends will be satisfied with bringing your views to the notice of the Government in the form of writing or by deputation.

I have the honour to be,

Gentlenen.

Your most obedient Servant,

Messrs. Ts'or TSAN and

Mon Sze-YÉUNG.

+

Acting Colonial Secretary.

CHARLES MAY,

+

+

意人

意所有各款

玉或遣報庶本部堂或可給此憑照此批 人若因自己興衰情事邀請衆人齊集】為緊要則本部堂無不給此照者但只因以上所言之故或恐騷動百姓故本部堂仰爾及朋儕知足將爾之 部堂以爲衆人聚集恐非極活潑緊慎之法足使輿情上達然本部堂自亦不樂國家之民甘心屈服只准此輩易討之情都不准彼輩討領故爾華 民不拘歐洲人或華人不論遣人抑或具禀或用別法各色人等均可隨到本署不論何言本部堂均肯探闢凡可增本港興旺或善理本港之法惟本 本部堂一如前任督部堂誠心倚賴爾等體貼本港衆華民之忠心識見惟本部堂勸爾及朋儕再三思想集議所指各歎本部堂隨時極樂接本港居

總督部堂燕枇囘蔡贊莫仕揚等昨日之呈據求遵照常例發給憑照准本港華民集議前一個禮拜一日衆人集議所定各款等情現奉着筋均知案

Share This Page