者則
及欵
人雖
及犯如
司被則物證賠第欵
若有人 欸 凡
運倉
主凡
除第十
府統定此罪所第
斷或將舘官或將釋放但如此封貨案件拿 之危險貨物交君主或運貨者或交他 此而言,人經被定犯第 「欸欲入伊管轄之處抑或阻止該員查察 人必先詳書,該貨名目及特書報 及賠審人員定此案者察有十 以犯該欸 之危險貨物者乃遵此款所定而行不得因 由本港付寄或置各處倉棧店舖埔 審人員定此案者察有十足證 交遷運貯 解 理宜卽頒行凡有拿封此則例所言 人搬運無論親自抑或託人將該貨物 十四欸之罪但倘蒙杲司及賠 將貨物移 除此外則斷不能又凡有人不
以危險字樣 不論粘刻畫皆可又凡不得過壹千大圓又凡有人被 言者不論 不得勉 罪刑 親自抑或 將該貨損失或悞將該貨扣留亦可控告惟 上面先將該貨眞實名日書明然後加 巧危險者可免監禁而罰銀則 十欸所 之人橋 例所定之 扣留該貨致有失漏損傷控追賠補但若故 頭等處者皆必用英字華字在該箱包 據該犯委確不知該案之貨物 倉犯第 及運貨 凡有此則 則例者可將該貨扣留拿解待巡理府訊 第十四欸 凡有人欲將此則例所言 第五歎 雖則第十四如欸 第十六欸 第十七 第十八 强接收
面理
訊府倘 件貨
斷裁有
酌人 貨與
所特運可
不銀 書貨叉後
得不 報之凡加包埔物他言
貨足及控不乃據審 此第
知物證賠犯得危該
此若據
大免
在圓
案稽知
該察
臬人銀
刑以有言十倉 交將
罪犯借
聖致遷貨
均該判 欵犯運物
欸人論所第貯移
及有
照甲辰年
|此則例所察覺果屬該人所有或伊管理 過二千大員而訊斷監禁苦工則不得 能知此事則不得斷案定非 但罰銀不過一百大圓及將該危險貨物照 擬罰任由巡府裁酌减增但銀不 貨物若干及雖竭力稽查亦莫 任由總督 則例柟 例所定之 六免緝獲此欸所言之貨如是者,可擬罰 明乃危險貨物倘有人犯此款所定者 足證據該犯委確不知該案之 刑罪均可 遷運此 第十條則
|者便可全沒入官
理照
過過
THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 13TH AUGUST, 1879.
goods or articles, and the vessels or packages containing the same, and to detain such goods and vessels or packages
until a Magistrate has determined whether the same are or not forfeited, the proceedings for which forfeiture shall be commenced forthwith after the seizure.
Any person seizing any dangerous goods to which this Ordinance applies, in pursuance of this section, shall not be liable to any suit for detaining the same, or for any loss or damage incurred in respect of such goods, otherwise than by any wilful act or neglect while the same are so detained.
Any person who, by himself or by any one in his employ
or acting by his direction, or with his consent, refuses or fails to admit into any place occupied by or under the con-
trol of such person, any person demanding to enter in pur- suance of this section, or in any way obstructs or prevents
any such person in or from making any such search, ex- umination, or seizure as authorised by this section, shall be liable to a penalty not exceeding one hundred dollars,
and to forfeit all such dangerous goods to which this Ordi-
Lance applies, which are found in his possession or under his control.
495
此但尚欵主除將扣之解斷此
罰免
免狱
緝入
下 韩人
凡
或則
理將例
貨宜館者
失致物 迅官可 或有者即 即或將 悞 失乃頒將
能
漏遵行 該
有親
遵自
從抑
察此或
可
此
凡放扣
告
若 惟
得
所
件
府
因
言
拿
訊
有以
上
乃必人
危
面
過兩年之外
XIV. No person shall deliver any dangerous goods to which this Ordinance applies to any warehouse owner or carrier, or send or carry, or cause to be sent or carried any such goods to or from any part of the Colony, or deposit such goods in or on any warehouse, wharf, or quay, unless the true name or description of such goods, with the addi- tion of the word “ Dangerous,” in English and Chinese, is distinctly written, printed, or marked on the outside of the package, nor in the case of delivery to or deposit with any warehouse owner or carrier, without also giving notice in writing to him of the name or description of such goods, and of their being dangerous. And any person who com- mits a breach of the provisions of this section shall be li- able to a penalty not exceeding two thousand dollars, or at the discretion of the Court to imprisonment with or with- ont hard labour for any term not exceeding two years.
定將該
貨物者
爲危險
行
法當堂頒
貨物入官
官
追究
XV. Provided always as follows:-
(1.) Any person convicted of a breach of the last fore- going section shall not be liable to imprisonment, or to a penalty of more than one thousand dollars, if he shows to the satisfaction of the Court and Jury before whom he is convicted that he did not know the nature of the goods to which the infor- mation relates; (2.) Any person accused of having committed a breach of the said section shall not be liable to be cou- victed thereof if he shows to the satisfaction of the Court and Jury before whom he is tried that he did not know the nature of the goods to which the information relates, and that he could not, with reasonable diligence, have obtained such knowledge.
XVI. Where goods are delivered, sent, carried, or de- posited in contravention of section XIV, the same shall be forfeited, and shall be disposed of in such manner as the Governor directs, whether any person is liable to be con- victed of a breach of the said section or not.
XVII. No warehouse owner, or carrier shall be bound to receive or carry any dangerous goods to which this Ordi- nance applies.
XVIII. All offences and penalties under this Ordinance, (excepting those specified and imposed by section XIV,) may be prosecuted and recovered summarily before a Police Magistrate in manner provided by Ordinance No.10 of 1844.
之則年遵歸之則外開