366
THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 18în JUNE, 1879.
Successors shall be finally disposed of, including matters relating to the
manufacture or sale of spirituous liquors near the end of the term of this
agreement, and in matters relating to the receipt and transfer of spiri-
nous liquors, machinery, and vessels by the said Farmer; and it shall be
lawful for the Governor for the time being on breach of any of the cove-
mants in this Contract, such breach and the amount of penalty therefor
to be held as proved by endorsement on the back of this Contract by the
Governor for the time being, stating the breach and the amount of penalty
therefor, to sell and dispose of all or any of the deposits or securities made
and given under this Contract, without notice to the said contractors.
their executors and administrators, or any of them, and out of the proceeds
of such sale and disposition to satisfy and discharge any claim under this
Contract against the said contractors, and their executors or administrators,
or any of them, when the Governor for the time being, after satisfying
all such claims, shall return to the said contractors, their executors aud
administrators, the said deposits, or so much thereof as shall remain, and
shall surrender all securities beld, or the remainder of such securities, or
of the proceeds of sale of such securities, and this Contract shall be at an
end; And further, that the rights and privileges hereby vested in the said Spirit Farmer, shall not be assigned to any other person without the
consent in writing of the Governor for the time being, and that sucht
assignment, if so allowed, shall not be deemed to relieve the said con-
tractors, their exccutors and administrators, or any of them, from any
fiability under this Contract. And further, that the said sureties, and
their executors and administrators may be sued for any breach of the remas
of this Contract as principals and with or without the said Farmer, his
executors and administrators, jointly and severally, and any two or more
nf them. And, that any forbearance of the officers of Government in
endeavouring to obtain payment of the monies hereby secured, or in put-
ting in force any of the remedies for the same, and any time which may
be given to the contractors, their or his executors or administrators, or
any or either of them, shall not in any way prejudice or affect the security
or benefit of these presents, or the joint and several covenants herciubefore,
contained, or the continuing liability of the contractors, or any or either
of them, their or his executors or administrators, by virtue thereof, any
rule of law or equity to the contrary notwithstanding. And, that the
word "Governor " as used in this Contract shall include the officer the the
time being administering, the Government of the Colony,
this
Signed, sealed, and delivered at Hongkong)
day of
lo
by the!
iovernor, for Her Majesty the Queen, and by
Farmer, and
,
In the presence of
sureties.
承-
人
擔保人
見證人
多某槪頒多保之塡
人人
年
月
不槪
某正實
日定
立
代但
但約
成雖
照不若 代則及
平得有理好
理如該
常於
者此 此代
若允
允成
按香及
犯准代
此
惟理
燒分
遵不
所交存貯作坊 多人均可追究 一若有國家憲欲得此合同所定
爲可否凡該結約之人所有貯按銀兩抑或保單皆歸香港總督管理待該結約者及 概不得卸脫亦不得照平常律例所有公正規矩而定 一合同内所稱總督二字皆指不論何位當時總督本港之政者 頒行之期惟一槪斷不得於此合同紙之實所有阻碍所有損害在此合同紙内所有結約者或一人或多人或代成代理者遵照合同所有本分一 保人及其所有代成代理者若犯此合同之章程無不以爲首犯不論或同承-
人及其代成代理者不論同他舍他抑或抑或逐一或二人或 之權撥歸他人但雖則如此允准惟此事並非令該結約者及代代理者或一位或多位所有遵守此合同之職者可以解脫置身事外 一該擔 填補-
抵該結約者及該代成代理者所欠各項 一燒酒承-
入遵此合所有權柄不得撥歸他人先必蒙當時總督香港者批准方能將承-
物當時總督香港者有權將伊一切干犯此約章程之愆及所有被罰之項在此合同紙背後一一詳開列明該罪若何罰項若十及將凡照此合同 |威克多理阿后帝及其後嗣及繼位者所有爭論各端均爲安辦或因承-
約期將滿之時酒沽酒之事或因承-
人所應 應收之燒酒器器皿等 項與及保單不拘全數抑或其中一分隨時變動不須先向該結約者及代成代理者明又有權可將變動財保單所獲之值 楚安當因而寬限或免此合同所罰之項或展結約者代感代 一人或多人所
代理者與
某
威克多理阿后帝代理人香港總督
本代
港成
准保
所或擔-
值
限-
或人位