340
THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 11TH JUNE, 1879.
In witness whereof the Undersigned have signed this Protocol, and have hereunto affixed
their seals.
Done in duplicate at Berne, the twenty-eighth day of November, in the year of Grace, one thousand eight hundred and seventy-four.
The Plenipotentiary of Great Britain,
(L.S.) EDWIN CORBETT.
Zur Urkunde dessen haben die Unterfertigten dasselbe unterzeichnet und ihre Siegel beigesezt.
So geschehen in doppelter Ausfertigung in Bern, den achtundzwanzigsten Tag des Wintermonats im Jahre des Heils ein tausend acht hundert vier und seibenzig.
Der Bevollmächtigte der Schweiz,
(L.S.) J. M. KNÜSEL.
And whereas the ratifications of the said Treaty and Protocol were exchanged at Berne on the thirty-first day of December, one thousand eight hundred and seventy-four:
And whereas under and by virtue of the powers in and by the 17th Article of the said Treaty reserved and contained, the Swiss Confederation did on the twenty-second day of December, one thousand eight hundred and seventy-seven, give notice to Her Majesty's Government of the termina- tion of the said Treaty, subject to the provisions in the said Article contained that the same should remain in force for six months after notice should be given for its termination:
And whereas on the nineteenth day of June, one thousand eight hundred and seventy-eight, a Convention was entered into between Great Britain and Switzerland in the terms following:-
THE Swiss Federal Council having, by a note of the 22nd December, 1877, denounced the Extra- dition Treaty of the 31st March, 1874, which exists between the United Kingdom of Great Britain and Ireland and the Swiss Confederation, and a new Extradition Treaty not having as yet been concluded, the High Contracting Parties, being desirous of prolonging the duration of the Treaty now in force, have named as their Plenipo- tentiaries for this purpose:
Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, Sir Horace Rumbold, Baronet, Her Majesty's Minister Resident to the Swiss Confederation; and
The Federal Council of the Swiss Confedera- tion M. le Conseiller Fédéral Fridolin Anderwert, Chief of the Federal Department of Justice and Police;
Who, after having communicated to each other their full powers, found in good and due form, have concluded the following Convention:-
The duration of the Treaty of the 31st March, 1874, between the United Kingdom of Great Britain and Ireland and the Swiss Confederation is prolonged for six months, to date from the 22nd June, 1878.
Done at Berne, this nineteenth day of June, one thousand eight hundred and seventy-eight.
The Plenipotentiary of the United Kingdom of Great Britain and Ireland:
(Signed)
HORACE RUMBOLD.
The Plenipotentiary of Switzerland:
(Signed)
ANDERWERT.
LE Conseil Fédéral Suisse ayant dénoncé, par note du 22 Décembre, 1877, le Traité d'Extradition du 31 Mars, 1874, existant entre le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande et la Confédéra- tion Suisse, et un nouveau Traité d'Extradition n'ayant pas encore été conclu, les Hautes Parties Contractantes, désirant prolonger la durée du Traité actuellement encore en vigueur, ont nommé à cet effet pour leurs Plénipotentiaires:
Sa Majesté la Reine du Royaume-Uni de Grande- Bretagne et d'Irlande, Sir. Horace Rumbold, Baronet, son Ministre-Résident près la Con- féderation Suisse; et
Le Conseil Fédéral de la Confédération Suisse, M. le Conseiller Fédéral Fridolin Anderwert, Chef du Département Fédéral de Justice et Police;
Lesquels, aprés s'être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, ont conclu la Convention suivante:-
La durée du Traité d'Extradition du 31 Mars, 1874, entre le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande et la Confédération Suisse est pro- longée de six mois à partir du 22 Juin, 1878.
Ainsi fait à Berne, le dix-neuf Juin, mil huit cent soixante-dix-huit.
Le Plénipotentiaire du Royaume-Uni
de Grande-Bretagne et d'Irlande :
(Signé) HORACE RUMBOLD.
Le Plénipotentiaire de Suisse :
(Signé) ANDERWERT,