(14.) Arson.

THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 11TH JUNE, 1879.

(15.) Robbery with violence.

(16.) Threats by letter or otherwise with intent

to extort.

(17.) Perjury or subornation of perjury.

(18.) Malicious injury to property, if the offence

be indictable.

The extradition is also to take place for parti- cipation in any of the aforesaid crimes, as an accessory before or after the fact.

ARTICLE III.

No Swiss shall be delivered up by Switzer- land to the Government of the United Kingdom; and no subject of the United Kingdom shall be delivered up by the Government thereof to Switzerland.

ARTICLE IV.

The extradition shall not take place if the person claimed on the part of the Government of the United Kingdom, or the person claimed on the part of the Swiss Government, has already been tried and discharged or punished, or is still under trial, in one of the Swiss Cantons or in the United Kingdom respectively, for the crime for

which his extradition is demanded.

If the person claimed on the part of the Govern- ment of the United Kingdom, or if the person claimed on the part of the Swiss Government, should be under examination, or have been con- demned for any other crime, in one of the Swiss Cantons or in the United Kingdom respectively, his extradition may be deferred until he shall have been set at liberty in due course of la

oceeded

In case such individual should be gainst or detained in the country in which he has taken refuge, on account of obligations con- tracted towards private individuals, his extradition shall, nevertheless, take place; the injured party retaining his right to prosecute his claims before the competent authority.

(14.) Vorsäzliche Brandstiftung.

335

(15.) Raub unter Anwendung von Gewalt. (16.) Drohungen mittels Brief oder auf andere

Weise, mit der Absicht, zu erpressen. (17.) Meineid und die Verleitung zum Meineid. (18.) Böswillige Eigenthumsbeschädigung, insofern sie kriminalrechtliche Verfolgung begründet.

Die Auslieferung findet auch statt wegen Theilnahme an einer der vorbezeichneten straf- baren Handlungen, mag die Theilnahme vor oder nach der Verübung stattfinden.

ARTIKEL II.

Kein Schweizer wird von Seiten der Schweiz an die Regierung des Vereinigten Königreiches und von Seiten dieser kein englischer Unterthan an die Schweiz ausgeliefert werden.

ARTIKEL IV.

Die Auslieferung soll nicht stattfinden, wenn die von der Schweizerischen Regierung verfolgte Per- son im Vereinigten Königreich, oder die Seitens der Regierung des Vereinigten Königreiches ver- folgte Person in einem Kanton der Schweiz wegen derselben strafbaren Handlung, wegen deren die Auslieferung nachgesucht wird, in Untersuchung gewesen und ausser Verfolgung gesezt worden, oder sich noch in Untersuchung befindet, oder bereits bestraft worden ist.

Wenn die von der Schweizerischen Regierung verfolgte Person im Vereinigten Königreich, oder wenn die Seitens der Regierung des Vereinigten Königreiches verfolgte Person in einem Kanton der Schweiz wegen einer andern strafbaren Hand- lung in Untersuchung liegt oder bestraft worden ist, so kann die Auslieferung verschoben werden, bis diese Person in gehörigen Rechtsgang in Frei- heit gesezt worden ist.

Wird ein solches Individuum wegen Verpflicht- ungen, die dasselbe mit Privatpersonen abge- schlossen hat, in jenem Lande, in welchem es Zuflucht genommen hat, gerichtlich verfolgt oder mit Personalarrest belegt, so soll dessen Ausliefer- ung dennoch stattfinden, dabei aber der beschäd- igten Partei das Recht vorbehalten bleiben, ihre Aussprache vor der kompetenten Behörde geltend zu machen.

ARTICLE V.

The extradition shall not take place if, subse- quently to the commission of the crime, or the stitution of the penal prosecution, or the convic- 'ion thereon, exemption from prosecution or punishment has been acquired by lapse of time, according to the laws of the State applied to,

ARTIKEL V.

Die Auslieferung soll nicht stattfinden, wenn seit der begangenen strafbaren Handlung, oder der Einleitung der strafgerichtlichen Verfolgung, oder der erfolgten Verurtheilung nach den Gesezen des ersuchten Staates Verjährung der strafge- richtlichen Verfolgung oder der erkannten Strafe eingetreten ist.

Share This Page