ན, པཎྞརསྶ '', ཨཉྙཾ,
No. 3.
THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 11TH JUNE, 1879.
PROCLAMATION.
333
[L.S.] W. H. Marsh,
Administrator and Commander-in-Chief.
By His Excellency WILLIAM HENRY MARSH, Administrator and Commander-in-Chief of the Colony of Hongkong and its Dependencies, and Vice-Admiral of the same.
Whereas a despatch has been received from the Right Honourable Sir MICHAEL HICKS-BEACH, Her Majesty's Principal Secretary of State for the Colonies, conveying to me Her Majesty's Gracious Confirmation and Allowance of the following Ordinance; namely:--
No. 1 of 1878, entitled--An Ordinance enacted by the Governor of Hongkong, with the advice of the Legislative Council thereof, to relieve a certain class of Passenger Steamers from the Regulations of Schedule A of "The Chinese Passengers' Act, 1855," and from the Regulations of Schedule E of "The Chinese Emigration Consolidation Ordinance, 1874," and to substitute other Regulations in regard thereto.
Now, therefore, it is hereby Proclaimed, that the said Ordinance has been so confirmed and allowed as aforesaid.
By His Excellency's Command,
GOD SAVE THE QUEEN.
FREDERICK STEWART,
Acting Colonial Secretary,
Given at Government House, Hongkong, this 10th Day of June, 1879.
No. 138.
GOVERNMENT NOTIFICATION.
The following Copy of an Order of Her Majesty in Council, dated 22nd February, 1879, for giving effect to the Treaty, &c., between Great Britain and the Swiss Confederation for the mutual surrender of Fugitive Criminals, is published for general information.
By Command,
Colonial Secretary's Office, Hongkong, 5th June, 1879.
W
FREDERICK STEWART,
Acting Colonial Secretary.
AT the Court at Windsor, the 22nd day of February, 1879.
an
PRESENT,
The QUEEN's Most Excellent Majesty in Council.
HEREAS by the Extradition Acts of 1870 and 1873, it was amongst other things enacted, that where an arrangement has been made with any foreign State with respect to the surrender to such State of any fugitive criminals, Her Majesty may, by Order in Council, direct that the said Acts shall apply in the case of such foreign State; and that Her Majesty may, by the same or any subsequent Order, limit the operation of the Order, and restrict the same to fugitive criminals who are in or suspected of being in the part of Her Majesty's dominions specified in the Order, and render the operation thereof subject to such conditions, exceptions, and qualifications as may be deemed expedient:
And whereas a Treaty was concluded on the thirty-first day of March, one thousand eight hundred and seventy-four, between Her Majesty and the Swiss Confederation, for the Mutual Extra- dition of Fugitive Criminals, which Treaty is in the terms following:-
HER Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and the Swiss Confederation, having judged it expedient, with a view to the better administration of justice and to the prevention of crime within their respective territories and jurisdictions, that persons charged with, or convicted of, the crimes hereinafter enumerated, and being fugitives from justice, should, under certain circumstances, be reciprocally delivered up, have named as their Plenipoten- tiaries to conclude a Treaty for this purpose, that is to say:
NACHDEM Ihre Majestät die Königin des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Irland, und die Schweizerische Eidgenossenschaft, behufs besserer Verwaltung der Rechtspflege und zur Verhütung von Verbrechen innerhalb der beiden Gebiete und Gerichtsbarkeiten es für zwekmässig befunden haben, dass Personen, welche der in diesem Vertrage aufgeführten straf- baren Handlungen beschuldigt oder wegen solcher verurtheilt und vor der Justiz flüchtig geworden sind, unter bestimmten Umständen gegenseitig ausgeliefert werden sollen; so haben sie behufs Abschliessung eines desfallsigen Vertrages zu Ihren Bevollmächtigten ernannt und zwar :