310
Distilleries.
No person except the Spirit Farmer or a distiller
THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 11TH JUNE, 1879.
新程同隨例遵各製存酒者 牌及議時
him shall make, distil, or rectify any spirituous
I knowingly keep or have in his possession
ver utensil, or apparatus, for distilling or
ing spirituous liquors: Provided however
'ding licences under Ordinance 3 of 1869
ices renewed from time to time upon
d conditions and for such periods as
neil may seem fit.
例領有牌照者皆可 遵己卯年第三條則
貯製外-
may issue licences to distil on each of which licences an
y dollars shall be payable in
stiller shall sell to any person mer, or send out or deliver any
五
章
換
年
期 +
九
有 欵遵
亦
不
oottles, or in cask, in quantity less
lons: Provided that nothing in this
eld to interfere with licensees under the LXXIX.
牌第 照七礙
Contraband Dealing.
No person except the Spirit Farmer shall know- chase or have in his possession, custody, or control tuons liquors with regard to which a breach of hance has been committed, and the burden of t this Ordinance has been complied with shall the seller or purchaser or owner of such 'iquors.
Search for Deficiency.
he Spirit Farmer may, on the coming into opera- Ordinance, demand from every owner of quors an account in writing of the quantity
iption of spirituous liquors he owns, and any Spirit
nay at any ti: 1e, but not oftener than twice in each
week, u like manner demand a similar account, and enter
the premises in which such spirituous liquors are stored
and inspect the same, provided that such demand or entry
is made on any lawful day between 6 A.M. and 6 P.M.
XXIV. If it shall appear on such inspection, or other- wise on search duly authorised, that there is any deficiency in the quantity of spirituous liquors which ought to be found in any place, the importer or owner shall be held guilty of a breach of this Ordinance, and shall also pay duty on the deficient quantity: Provided always that such owner or importer shall not be held liable for any deficiency arising from leakage or breakage, the proof of which leakage or breakage shall lie on him.
Public Houses, Adjunct Licences und Spirit Shops. XXV. No person shall sell or dispose of any intox- icating liquor by retail within the Colony, or shall permit or suffer any such intoxicating liquor to be sold or disposed of by retail in his house or other place within the Colony, without having obtained a licence under this Ordinance; and this section shall apply to all retail sales of liquor to any person on pretence that he is a customer for other goods, as well as to all sales of quantities exceeding two gallons with an understanding that part is to be returned, and generally to any act whatever which, under whatsoever pretence, constitutes a retail sale of intoxicating liquor: Provided always that apothecaries or druggists may ad- minister or sell any intoxicating liquor for bonâ fide_me- dicinal purposes.
者
之
依得
阻
此
可此酒
不自領
酒得蒸牌酒
每等牌段
牌段式有
得賣-
百以或所領 別 寄與人加桶載 往別外倫若
斷則
又不除
凡欵或不得承 買據此酒或或得-
理或知外者酒
者
凡
有第
主 賣皆 致料有明人例燒 人此此嚴 是燒燒凡 之遵 遵此保故櫃除違 問酒酒有憑守燒護買不承此凡 察權 如有 有請-
第
點晨
此權 之凡人
隨詳酒燒
時開
六及進查有不人亦式
缺亦
酒燒處察
人該之
之
酒數 主
納所
餉欠
之之燒
爛銀缺篇
酒
但之
此酒此
仍惟該致欠數則燒該該權
致醫沽 倫酒別別致致有第
人理酒
醉身
首貨 人人
罰而用
詭凡暗
約有
暗此 亦不
不得凡
賣零 得
酒沽
人有本人
醉假港將零
沽將爲零分加之借内此沽領
五十大員 程及限定之時期換 期牌照銀 有遵依第七十 或屬此燒酒一晨早六點鐘起至傍旽六 確實爛漏所致之據仍 致人酢之酒給與人飮抑或發沽 同 議政局所立之章 年先收上 亦不得阻礙凡 買賣此燒酒 查則必要在合例之日及 酒入者實爲無辜惟 醫理身體起見則隨時有權可將 隨時遵俅 督憲督 牌照可每 交別人但此欸 據皆歸凡有 察但如此請開或如此進 則該酒之主人及帶 沽酒者惟有醫家藥店如果實爲 得寄往別處或 此則例之憑 權可進藏幹燒酒之處查 缺之數若因爛漏所致 者又可罰不論借何名目因而零
須他自已立明乃可
斷人九
、十九欸 除燒酒 第二十歎 第廿一欸 凡 第十二欸凡 第二十三欸 該燒酒承 第二十四欸 倘進貨 第二十五欸 凡未依此則例領
承-
人及由伊領牌 燒酒 領牌照瓿酒者 有燒酒違
承-
人有
-
人於立定此則例時可 倉查檢用此則例之權 有牌照者斷不得在本港內零沽 此
存用
但請且干之
承每燒該及
-
拜主