輔政使司馬
新嘉波輔政使司師
爲奉
130
No. 60.
THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 19TH MARCH, 1879.
GOVERNMENT NOTIFICATION.
The following Notification, received from the
Government of the Straits Settlements, is publish-
ed for general information.
By Command,
Colonial Secretary's Office,
W. H. MARSH,
Hongkong, 15th March, 1879.
Colonial Secretary.
GOVERNMENT NOTIFICATION.
No. 36.
Tenders will be received up to noon on the 1st July next,
for renting the following Farms for three years, from the ist January, 1880:-
SINGAPORE.
Opium Farm | Spirit Farm.
PENANG.
Opium Farm | Spirit Farm.
MALACCA.
Opium Farm | Spirit Farm.
Tenders should be addressed to the Colonial Secretary,
Singapore, or to the Lieut.-Governor, Penang, or to the Lieut.-Governor, Malacca, and may be for any one or more of the Farm or Farms, singly or jointly.
The Government does not bind itself to accept the highest or any other Tender.
Each tender should specify in full the names, residences, and occupations of the persons tendering, and should give similar information as to the proposed Sureties.
Any further information required can be obtained at the Offices of the Lieut.-Governor Penang and Malacca, and of the Colonial Secretary, Singapore.
By His Excellency's Command,
CECIL C. SMITH,
Colonial Secretary.
COLONIAL SECRETARY'S OFFICE,
己
卯
年
正
月
+
二月
廿三日示
號十六第報憲
己卯年
傳衆咸知
督
公洲新已札照為
文府嘉下說得 抄國
現諭
知印 三 將奉事
號六十三第報憲波嘉新
項署正年
知明白
其詳細者可赴庇能副督憲署或馬六甲督署或本署詢問使 惟票内必要列明該投票人及擔保人姓名住止作某事業凡欲知 判
項合投分投皆可而所投各票國家非定取價高者或總棄而不取
洲府沽賣洋煙燒酒之權由一千八百八十年正月初一日 署具禀該票或作三洲合投承-
或每洲分投承-
及洋煙燒酒二 八 正午止截凡投票者應在本署或鹿能副督憲署或馬六甲副督憲 三月 年爲期其票限收至本年七月初一日即華人己卯年五月十二日 督憲札融招人投-
事照得現下招人投票承-
新嘉波庇能馬六甲三 理府自 日起以三
日 示
十九年
Singapore, 12th February, 1879.
MAGISTRACY, HONGKONG,
18th March, 1879.
Summary of cases deserving notice decided at
the Magistracy of Hongkong, from the 8th to the 14th March, 1879, both days inclusive.
Larceny from the person.
1. Ch'an A-hi, a shop coolie, was on the 8th instant convicted of stealing a felt hat from the person of one Liú A-pún at Square Street, and sentenced to six months' imprisonment, the first and last fourteen days to be in solitary confine-
ment and the rest with hard labour; and in addi-
tion to be publicly exposed in the stocks for six hours near the scene of the offence.
Larceny from a passenger on board a steamer on the high seas.
2. Li A-shau, a shop coolie, was on the 8th instant convicted and sentenced to four months' imprisonment with hard labour, for stealing $106
in silver and nine pieces of clothing valued at
$24 from a passenger on board the British S. S. Venice during the voyage from Singapore to this port.
四
使知
後選判日至八三十八英理香
錄案止十日月九百一府港
於情所四起初年七千自
案奪搶
於陳
解
犯苦
判頂亞方
點事工餘天内監被本街八也
案銀偷上船
二九大
個作 十件員 月苦到四値 工案員銀
銀服
搭客之銀
一百零六
火在初
火船偷去
李壽管店
也於本月
初八日因
在雲尼士
月間