香港輔政使司某 奉

督憲諭 為一千八百五十八年 爲不知一千八百五 定凡承-

人 定舊承-

A

香港國家律政司飛 第一欸 立 第二款 立 第三歎 第四款 立定承-

第五歎 更改 第六款

-

則洋

烟百

第 洋煙則例事照得某某處某 七十八年承-

立定 人不能於該時期已 一千八百五十 允准收餉

之職及執該則例所定該收 期已滿或將滿時煮 沽賣煙膏與 用於該期之 依時值 至於現存之貨務 亦限定可用些 煙膏及煮 -

洋煙 照例現-

收餉人員 承-

人於該承-

之 在別的時候 有煙膏不能 煙膏照 賣者又不能沽賣出 者概不得用但 之處機出 年及一千八百七十八年承之大意一爲阻止舊 滿或將滿或 之先報明凡 現存之 賣多過本季平時所 滿期之承-

人 人或不准 某人遵依一千八百五十人 則例事照得此則例 承-

之期已 煙之期未滿 將所有 沽煙膏過於時值或 凡有煙膏買自 由無權之

老均不得於 -

煮賣熟洋 人必要 多過平時又不能賤 例第八欸立定 差役倘若 烟

之第承人沽 後三-

用賣別

滿

獲者煮用

熟或

洋欲或煮出准之若及餉

應拍和

第三欸互有爭論則 於新承-

人起 煙者皆可

期限定之後

Section 5 amends section 8 of Ordinance 2 of 1858, and is intended to make it clear that no person is permitted to use prepared opium purchased from a farmer whose privi- lege has expired. A proviso is introduced for the per- mitting small quantities to be used purchased from the old farmer or his licensees for a limited period after the com- mencement of the new farmer's term.

Section 6 permits the seizure by a Revenue or Police Officer of prepared opium found in the possession of un-

authorised persons or in unauthorised places and also of utensils and vessels used or manifestly intended to be used for boiling or preparing opium.

熟時

値能洋期

因 新務出所或賤

期於牌-

須亦者滿凡例八

後人用伊舊用

起之領承些但人自 十

煙用已煙煙之人由差人允第

Section 2 provides that public notice shall be given by the outgoing farmer previous to the cessation of the term for which he holds the exclusive privilege of boiling and preparing opium and selling and retailing the same and that no boiled or prepared opium may be lawfully used after the date mentioned in such notice without the consent of the incoming farmer.

Section 3 provides that the outgoing farmer shall hand over his stocks of opium to the incoming farmer at current prices.

Section 4 provides that the opium farmer shall not at or near the end of his term manufacture more than the usual quantity of opium nor sell prepared opium at less than current price or in larger quantities than usual at the time of year, nor sell, export, &c., any of his stock of prepared opium, but make over to the new farmer all his stock at marketable value and in the event of differences arising between the outgoing and incoming farmer in respect of this or the 3rd section provides for a reference to arbitration.

日 正起在膏時滿期

午期新與候

於牌人立

然承後用有之煙-

承交

先之煮要售

報期賣

不明未熟他-

凡滿洋承A立

現將

-

與時膏 所必承立

人新值

應第-

承必賣

-

因文

有要-

定欵

多滿人第

不四

Objects and Reasons.

The principal objects of this Ordinance are to impose some check on the outgoing opium farmer to prevent him from manufacturing or disposing at or near the end of his term excessive quantities of boiled or prepared opium to the detriment of the new opium farmer and of the revenue, and to give to the opium farmer increased facilities for his protection from competition by unauthorised persons.

Section 1 provides that no opium farmer or his licensee shall dispose of prepared opium at or near the end of his term or at any other time authorising the use of such pre- pared opium after 12 o'clock of the 3rd day after the com- mencement of the term of the succeeding farmer.

該人年

港某收員

之-

之免賣期 人

賽他

餉致熟

止保

無護

權承人時

七八司

某天

某年

處承八

承八某-

十八赤

6

THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 8TH JANUARY, 1879.

SCHEDULE B.

1855-1877.

in

Excise Ordinance (Opium) 1858-187)

of

is hereby appointed to be a Revenue Officer under the Excise Ordinance

18

(Opium)-1858-1877" and is duly vested with all the rights, powers, and iminunities of such Officer under the provisions of the said Ordinance,

day of

or until this Licence is revoked by the Governor of this Colony for the tiine being.

By His Excellency's Command,

until the

式 格 督

=

某憲年餉之-

年某洋及

年撤 撤某人職洋及人

某某所

某爲或 日度

Colonial Secretary.

Date

18

則 現 例 -

Share This Page