THE HONGKONG GOVT GAZETTE EXTRAORDINARY, 10TH MAY, 1880.

臣見英

rince Cousort, said that the Prince had dis-

arged the highest public duties under the most

cult circumstances, and that he had elevated

en the Throne of England by his domestic life.

N† TO THE QUEEN herself, who was it that shared

t in the happiness and in the cares of that

«mestic life? THE PRINCESS ROYAL OF GREAT

CATAIN AND IRELAND AND CROWN PRINCESS OF

za ssia.--(Applause.) And hence it is, Sir,

at your illustrious Mother is enshrined in the

arts of the people of Eigland---(Renewed

lause.) Another British statesman of great

rieuce. Lord GRANVILLE, has recorded the

3. that, in all his life, whether official or pri-

ge, he never met with any person,

in

any

society, who possessed a clearer understanding

whose intellectual faculties had been more

zhly enltivated, than the Prince Consort, no

e from whom personally he had derived so ch instruction in the most useful branches

statesmanship. Remembering what Lord

RANVILLE said, aud reading now the last vo- Yue of the Prince Consort's life, we feel that,

en Mr. DISRAELI spoke of the Prince dis- arging the highest duties under the most Heult circumstances, we may add with truth

at he did so with complete success.---(Applause.)

We now know that in the long roll of English vereigns we never had a King who could rival Trince ALBERT in all that is truly Royal in cha- peter and conduct.--(Applause.) Some of those who are present will no doubt, remember that

Chinese Classics know no higher social duty

n that of reverence for ancestors, and that the rendant, no matter how remote, who takes a ading part in the solemu homage at the ances- shrine is named in that famous Book of les, composed three thousand years ago, “the Hal grandson." Here, in this youthful Prince, whose presence I now unveil this portrait, have a living illustration of what those ancient

Ces teach. You, Sir, Prince HEINRICH, are

the filial grandson.”—(Applause.)

His Excellency then unveiled the picture.

Amid the applause of the assembly, THE PRINCE

ped forward, and, grasping the Governor's

, said :---I thank you, Sir, most warmly, for

way in which you have spoken of my beloved

adfather. Your words have touched me

ly. I shall never forget having assisted at

Ceremony.

His Royal Highness then bowed to the assem-

guests, and, accompanied by the Governor,

@ von SECKENDORF and Captain MCLEAN,

the room, and shortly afterwards started for

class

衆日善

衆示敬告退

燕制軍與吳

要於孝者蓋百行孝爲先也又念有若子孫不拘昭穆凡在宗廟祭祀者按三千年前華人所撰素有名譽之詩 肩國家最重之任一語增云彼所成者凡百利達衆日善今日在座諸公當有復華人經藉者且倫常中國未有 臣近飛理所言者且適魔彼親王行傳最後一册如是胸有成見我儕可將地士理所言該親王百事當極難之際 見有聰敏正心修身愈於君主先夫親王者又未嘗有使彼領會適合治國之法有如是之多者兹本部堂憶念爵 英國羣黎所欽羨者衆日善又有英國宰臣之極練達者卽賜爵之近飛理彼嘗穉在廷臣黎庶中無拘上下未嘗 經所稱孝孫今日在此使我當前展此小照之英年世子麟以活潑表彰古人於經書所訓者爾開理世子誠厩孝 感發儂心今日在此 動輪運往羊 八乃大英本土及埃蘭國之公主卽現爲大布國儲君福晋者說至此言衆乃稱善蓋爾世子極光大之娘親實爲 開理世子於衆人頌

所言者蓋制軍所言

稱謝劇軍論吾外祖

楊蕙中行前執制軍 手而言曰予心極熱 爵師建訥送

之登舟隨即

贊助此禮永誌弗忘 城而去

frited sad published by NORONHA & Co., Printers to the Hongkong Government, Nos. 6, 7 and 9, Zetland Street.

國家最重之任以家庭倡隨和順之事使大英廟堂興盛舍君主而外在彼家庭所與共安樂患難者以誰爲最其 堂億昔在大英國會下堂有地士理助舉者甚詳 爲親王臨薨慰藉之事其時彼云該親王百事當極難之際賔 燕軍縱將小展 世子於是向

381

國堂

Share This Page