In witness whereof the respective Plenipoten- tries have signed the same, and have affixed thereto the seal of their arms.
Done at Berne, the thirty-first day of March, in year of our Lord one thousand eight hundred and seventy-four.
(L.S.)
A. G. G. BONAR.
(L.S.) J. M. KNÜSEL.
Zu Urkund dessen haben die beiderseitigen Bevollmächtigten die gegenwärtige Uebereinkunft unterzeichnet und mit ihren Wappen untersiegelt. So geschehen in Bern den cinunddreissigsten März, Ein tausend acht hundert vier und siebenzig.
(L.S.)
(L.S.)
A. G. G. BONAR.
J. M. KNÜSEL.
And whereas a Protocol amending Article XVI of the aforesaid Treaty was signed by the Plenipotentiaries of Her Majesty and of the Swiss Confederation on the twenty-eighth day of Novem- er, one thousand eight hundred and seventy-four, which Protocol is in the following terms :---
The Undersigned Plenipotentiaries of Her Ma- the Queen of the United Kingdom of Great in and Ireland and the Federal Council of the Swiss Confederation, having met in Conference, ve taken into their consideration the following Subject:-
They have directed their attention to the fact at the second paragraph of the XVIth Article the Treaty, which stipulates that the requisition for the arrest of a fugitive criminal who has taken alge in any of the Colonies or foreign posses- s of Her Britannic Majesty shall be made hough the Swiss Consul-General in London to Secretary of State for Foreign Affairs, was not a sccordance with the law of England, and they ve consequently resolved to declare that the ond paragraph of that Article beginning:
*
-The requisition for the arrest," and concluding h, and the laws of the land," shall be null and 4. and in lieu thereof the following words shall -ubstituted:
"The requisition for the surrender of a fugitive minal who has taken refuge in any of such Co- es or foreign Possessions shall be made to the ernor or to the Supreme Authority of such buy or Possession through the Swiss Consul, in case there should be no Swiss Consul, through Consular Agent of another State charged for ccasion with the Swiss interests in the Colony Possession in question.
The Governor or Supreme Authority above- nted shall decide with regard to such requi- sas nearly as possible in accordance with the visions of the present Treaty. He will, how- . le at liberty either to consent to the extradi-
*report the case to his Government.'
The other provisions of Article XVI remain free as they have been agreed upon in the
Protocol shall be regarded and acted upon
art of the Treaty in question.
whereof the Undersigned have signed el and have hereunto affixed their
Die unterzeichneten Bevollmächtigten Ihrer Majestät der Königin des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Irland, und des Bundes- rathes der Schweizerischen Eidgenossenschaft, haben in einer Conferenz folgenden Gegenstand in Erwägung gezogen :---
Sie haben ihre Aufmerksamkeit auf die That- sache gerichtet, dass der zweite Absaz von Artikel XVI des Vertrages, welcher bestimmt, dass das Gesuch um Verhaftung eines flüchtigen Ver- brechers, welcher sich nach einer der Colonien oder auswärtigen Besizungen Ihrer Grossbritan- nischen Majestät gewendet hat, durch den Schweiz- erischen General-Konsul in London Staatssekretär für die auswärtigen Angelegenheiten gerichtet werden soll, mit den Gesezen Englands nicht in Einklang steht. Sie sind daher über- eingekommen zu erklären, dass der zweite Absaz besagten Artikels, also beginnend :
all
den
"Der Antrag auf Verhaftung," und schliessend, "der bestehenden Geseze zu verfahren hat," rull und nichtig sein, und an Stelle desselben die nachfolgenden Worte eingeschaltet werden sollen:
(C
'Der Antrag auf Auslieferung eings flüchtigen Verbrechers, welcher in einer dieser Colonien oder auswärtigen Besizungen Zuflucht gefunden hat, soll bei dem Gouverneur oder bei der höchsten Behörde der betreffenden Colonie oder Besizung durch den in derselben residirenden Schweizer- ischen Consul, oder in Ermangelung eines solchen, durch den Consularagenten eines andern Staates. welchem für diesen speziellen Fall die Wahrnehm- ung der Schweizerischen Interessen in der frag- lichen Colonie oder Besizung anvertraut wird, gestellt werden.
"Der Gouverneur oder die höchste Behörde, welche oben erwähnt sind, sollen bezüglich solcher Auslieferungsbegehren möglichst conform mit den Bestimmungen des vorliegenden Vertrages ent- scheiden. Es steht ihnen indess frei, die Auslief- erung zu bewilligen oder den Fall ihrer Regierung zum Entscheid zu überweisen.”
Die andern Punkte von Artikel XVI bleiben
in der in Vertrag vereinbarten Form in Kraft.
Dieses Protokoll soll als integrirender Bestand- theil des Vertrages angesehen und beobachtet werden.
Zur Urkunde dessen haben die Unterfertigten dasselbe unterzeichnet und ihre Siegel beigesezt.