THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 25TH FEBRUARY, 1882.
4. If any vessel shall arrive in any port in the
said province having on board a greater number
of Chinese passengers for any port in the said province than in the proportion of one to every ten tons of the tonnage of such vessel, according
to the registry thereof if British, and if not, then according to the measurement defined by "The Merchant Shipping Act, 1854," the owner, charterer, or master of such vessel shall be liable, on conviction, to a penalty not exceeding Ten Pounds for each Chinese passenger so carried in
excess.
5. Before any Chinese arriving from beyond the said province shall be permitted to land from any vessel, and before making any entry at the Customs, the master of the vessel shall pay to such Collector or other principal officer the sum of Ten Pounds for every such Chinese, to be applied in manner hereinafter provided; and no entry shall be deemed to have been legally made
or to have any legal effect until such payment shall have been made.
And if any master shall neglect to pay any such sum, or shall land or permit to land any Chinese at any place in the said province before
such sum shall have been paid for or by him, or
before such list shall have been delivered, such
master shall be liable, for every such offence, to a penalty not exceeding Twenty Pounds for each Chinese so landed or permitted to land in addi- tion to the amount of such sum.
6. Every Chinese arriving in the said province
after the passing of this Act, otherwise than by any vessel, shall pay or have paid for him to some officer whom the Governor may appoint, at any places on or near the borders of the said province or otherwise conveniently situate for that purpose, a like sum of Ten Pounds.
7. Before any Chinese shall be allowed to land from any vessel, every such Chinese shall
be vaccinated by a medical man duly appointed for the
unless such medical man certifies,
purpose,
in writing, that such Chinese has been already vaccinated.
8. The Collector or other officer receiving such sum from or for any Chinese shall, without demand, forthwith give him a certificate in writing under his hand of the payment of such sum, and such certificate, whensoever and where- soever produced by such Chinese, shall be conclusive evidence on behalf of himself and of any
other person
who may. have paid such sum for him that such sum has been duly paid.
9. All sums paid by or on behalf of any
Chinese, and all penalties under this Act, shall
be paid over to the Treasurer, for the public use of the province.
10. If any Chinese shall enter or attempt to enter the said province without paying, or having paid for him, the sum of Ten Pounds aforesaid, he shall, besides such sum, be liable to a penalty not exceeding Ten Pounds, and may be appre- hended and taken before any Justice of the Peace to be dealt with according to law.
磅
或十載
十在
213
後如唐人由陸 由船來未准 第六款例定之第七欸唐人 第八欸稅務司或腢 第九欸 第十款如唐人 唐 未交人口十磅 人自
或罰僱船之人
載唐人每一名罰銀不過 四年貨量度之例倘多 度否則依一千八百五十 十磅或沉船主或船
名若英國船則依報例量 十磅交稅務司或關內有名色人員其銀 埠者每十墩重船限搭一 在海關取入口紙之先其船主須每名錢 第四欸凡船隻搭唐人到 第五欸凡唐人到未准登岸之先與未
之銀或未有人
員得收唐人入口銀 或別人
代交與未交唐人名姓紙遞由唐人登岸 其登岸之人每一名罰船主銀不過二十
亦非合例至若船主未交清錢亦無別人 之用處列後若此銀未交清卽有入口紙
親交或施人代
名交銀十磅或 交須交與便地 而否則必
路來者俱要每 生學爲種痘
過洋痘此醫
要經醫生種
登岸之先必
之銀或 入或潜入本省
即有收單給囘如得 例罰之 者除取每名十
磅銀入口之外
委之員 或界口督憲所 有此醫生担 此單不論何時何地 司以爲 另例銀不過
本省公 十磅幷拿到
均有憑據
可會 保有
種
痘此
乃人
法紳士前究治
必准人
費本司理銀例之代或交唐第
省以庫
銀他別之人九
爲務交 或交人銀自
另磅者
代之