THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 14TH JANUARY, 1888..

Native Craft.

5. On the arrival of any junk, boat, or other vessel commanded by, a Chinese the master thereof is to attend in person at the office of the Superintendent of Imports and Exports and there make a verbal declaration of all the cargo on board his vessel to be landed.

6. On the departure of any junk, boat, or other vessel commanded by a Chinese the master thereof is to attend in person at the office of the Superintendent of Imports and Exports and there make a verbal declaration of all the cargo o shipped on board his vessel, and her port of destina- tion. No Port Clearance shall be granted until such decla- tion has been made.

7. The Superintendent of Imports and Exports may at any time require the Importer or Exporter of goods to produce before him all invoices or other documents relating to any goods mentioned in any declaration made under Section 1 or 2 of this Ordinance, or to any goods which should have been mentioned in any such declaration.

The said Superintendent may at any time inspect any such goods, or any goods on board, or landed from any native craft.

8. Any person who--

(1.) Neglects to deliver the declaration mentioned in

Sections 1, 2 and 3 of this Ordinance; or

(2.) Wilfully makes any false declaration; or (3.) Refuses to produce any document received from him under Section 7 of this Ordinance, or refuses to allow inspection of any goods under the said Section

shall, on summary conviction thereof by a Magistrate, be liable to a fine not exceeding one hundred dollars, and in default of payment to imprisonment for a period not exceeding one month.

9. Any master of a native craft who neglects to make the verbal declaration required by Sections 5 and 6, or who wilfully makes a false declaration or who refuses to produce any document required by the said Superintendent, or to allow the Superintendent to inspect any goods on board of his junk or boat shall be liable, on summary conviction thereof before a Magistrate, to a fine not exceeding twenty- five dollars, and in default of payment to imprisonment not exceeding fifteen days.

W

A BILL

ENTITLED

The Trees Preservation Ordinance, 1888. "HEREAS great damage is done to trees and plan- tations in the neighbourhood of the respective villages of this Colony, and whereas it is frequently diffi- cult or impossible to discover the persons who have com- mitted such damage: Be it enacted by the Governor of Hongkong, with the advice of the Legislative Council thereof, as follows:-

1. In this Ordinance and in any rule which may be made thereunder unless there is something repugnant in the sub- ject or context,

The word Tree shall mean live Timber, Brushwood, Shrubs, Underwood, and the branches and twigs thereof respectively.

Preamble.

Tree.

The word destroy shall mean fell, cut, mutilate, lop, Destroy.

bark, or in any way whatsoever break or damage.

2. Any person who, without the written permission of the Surveyor General, shall be found on a forest plantation belonging to the Crown provided with any axe, hatchet, or other instrument or implement employed for cutting trees, shall, unless he prove to the satisfaction of the Magis- trate that the said axe or other aforesaid instrument was. intended for some lawful purpose, be liable to a fine of not exceeding Twenty-five dollars.

3. Any person who shall destroy or cause to be des- troyed or who shall remove or cause to be removed any tree in any forest or in any plantation of trees belonging to the Crown without having received the written permission

Person found on the forest plantation belonging to the Crown with axe or hatch liable to penalty.

Person destroying Trees in Plantation

or Forest.

33

Share This Page