168
THE HONG KONG GOVERNMENT GAZETTE, MAY 2, 1930.
COLONIAL SECRETARY'S DEPARTMENT,
No. 263. It is notified for the general information of cabin passengers of Chinese Nationality intending to proceed from Hong Kong to Malaya that failure to produce a valid passport duly visaed by a competent British authority may result in their being prevented from landing.in the Straits Settlements.
E. R. HALLIFAX,
Colonial Secretary,
2nd May, 1950.
COLONIAL SECRETARY'S DEPARTMENT.
No. 264.His Excellency the Officer Administering the Government has seen fit by licence to direct, under sub-section (2) of section 64 of the Companies Ordinance, 1911, that REISS, MASSEY & CO., LIMITED, a company registered under the said Ordi- nance which uses as its name in Chinese characters the characters 7 and is a limited company other than a China company, be exempted, wholly, from the require- ments of the said sub-section.
E. R. HALLIFAX,
Colonial Secretary.
2nd May, 1930.
COLONIAL SECRETARY'S DEPARTMENT.
THE COMPANIES ORDINANCE, 1911.
No. 265.--The attention of limited companies, and directors, managers and officers of such companies is drawn to the requirements of sub-section (2) of section 64 of the Companies Ordinance, 1911, and to the penalties mentioned in sub-sections (3) and (4) of such section.
The said sub-section (2) is as follows,-
(2) Every limited company (other than a company licensed to be registered with-
out the addition of the word Limited" to its name)-
66
(a) which exhibits outside or inside its registered office or outside any
office or place in which its business is carried on, or
) which uses on its seal, or
(e) which uses in any notice, advertisement or other official publication. of the company, or in any contract, deed, bill of exchange, promis- sory note, indorsement, cheque, or order for money or goods purporting to be signed by or on behalf of the company, or in any bill of parcels, invoice, receipt or letter of credit of the company, or in any trade catalogue, trade circular, show card or business letter,-
any name of or for the company in Chinese characters, whether such name be a transliteration or translation of its name in the memorandum or not, shall append to such name so used in Chinese characters the Chinese characters Añ and, if a China company, shall also prefix thereto the Chinese characters 英商:
Provided that it shall be lawful for the Governor in the case of any company other than a China company, and for the Minister in the case of any China company, by licence to direct that such company shall be exempted, wholly or in part, from the requirements of this sub-section, and to revoke any such licence.
E. R. HALLIFAX,
Colonial Secretary.
2nd May, 1930.
137
་