THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 22ND DECEMBER, 1905.
THE TRADE MARKS ORDINANCE, 1898.
N
Application for begistration of▾▾
Trade Marks.
OTICE is hereby given that the TAI TUNG TOBACCO COMPANY of No. 12. Fat Hing Street, Victoria in the Colony of Hongkong, have on the 13th day of November, 1905, applied for the registration. in Hong- kong, in the Register of Trade Marks, of the following Trade Marks:-
1. A medallion with the picture of a man in the centre surrounded by a scroll bearing the words." TAI TUNG COM- PANY and the Chinese characters
( ̄æ★ meaning Tai
Tung Company and such medallion is represented as being supported on the left side by a bear rampant and on the right side by an eagle erect on one foot.
2. A circular picture of a man partly surrounded by a laurel wreath and having above his head the Chinese
characters (生先威夏馮
meaning Mr. FUNG HA WAI and bearing above the picture on a scroll the word "HERO" and at the right and left hand top corners the Chinese characters () meaning Hero and beneath the picture on anotker scroll the words TAI TUNG COM- PANY and the Chinese characters
(À ̈★) meaning Tai
Tung Company.
in the name of the said TAI TUNG TOBACCO COMPANY who claim to be the sole proprie- tors thereof.
The Trade Marks are intended to be user by the Applicants in respect of the following goods:-
Manufactured Tobacco and Cigarettes, in
Class 45.
Facsimiles of such Trade Marks can be seen at the Office of the Colonial Secretary of Hongkong, and also at the Office of the under- signed.
Dated the 25th day of November, 1905,
JOHN HASTINGS, Solicitor for the Applicants, 38, Queen's Road Central, Hongkong.
THE TRADE MARKS ORDINANCE, 1898.
N
Application for Kegistration of Trade Marks.
OTICE is hereby given that Messrs. CURRIMBHOY EBRAHIM & Co., carry- ing on business at Bombay in the Empire of India and elsewhere as merchants have, on the 27th day of September 1905, applied for the registration in Hongkong in the Register of Trade Marks of the following Trade Marks:-
surrounded by trees. Around the label is a fancy border and at the top of the label and forming part of the fancy border are written "Currim- bhoy Ebrahim & Co.", the owners and proprietors of the Trade Mark. At the top of the label but inside the fancy border thereof are written the
Chinese characters(老棉羊)
meaning in English “Great Sheep ". The said Trade Mark is known amongst the Chinese as the Lo Ming Yeung
Mark (老棉羊嘜). The words
"Lo Ming Yeung" both in English and (hinese are claimed as an essen- tial particular of the said Trade Mark in combination and in conjunction with the above described representa- tion or illustration.
3. The representation or illustration of the Chinese historical and illustrious person Tso Chow" who is depicted standing in a mountain ravine sur- rounded by mountains. On each side of “Tšo Chow" are depicted a mau and a woman each holding a large Chinese mandarin fin his head. Near him are depicted two Chinese warriors holding war flags who are supposed to be interviewing or talking to him. In the left baud corner of the label are written the
Chinese characters (
over
mean-
ing in English Tso Chow". At the top of the label and inside the sur- rounding border are written → Cur- rimbhoy Ebrahim & Co.", the owners and proprietors of the said Trade Mark. The said Trade Mark is known amongst the Chinese as the Tso Chow Mark". The words "Tso Chow"
(曹操) both in English and
Chinese are claimed as an essential particular of the Trade Mark in com- bination and in conjunction with the above described representation illustration.
or
4. The representation or illustration of five Chinamen and a Chinese boy standing or sitting round a round table. The table is depicted stand- ing amongst a quantity of flowers or leaves. On the table are fruits which the Chinese boy is reaching for. At the top of the label and inside the surrounding border are written "Cur rimbhoy Ebrahim & Co.", the owners and proprietors of the said Trade Mark. Above the illustration and below the border are written the
Chinese luracters(飲宴)
mean-
ing in English "Drinking at a feast The said Trade Mark is known amongst the Chinese as the Yam Yin Mark". The words Yam Yin
(2) both in English and Chinese are clanned as an essential particular of the Tra le Mark in combination and conjunction with the above de- scribed representation or illustration; in the name of CURRIMBHOY EBRAHIM & CO, who claim to be the proprietors thereof.
The Trade Mark No. I has been used by the applicants since the month of April 1902.
The Trade Mark No. 2 has been used by the applicants since the mouth of January
1903.
1. The representation or illustration of a pond. At the side of the pond stand a man and a dog. A crocodile is depicted lying on the surface of the pond and coming towards the afore- said man. A boat with two oriental men in it is depicted close to the tail of the crocodile and being pro- At the top of pelled by two cars. the label and inside the surround- ing border are written "Curřimbhoy Ebrahim & Co.", the owners and At proprietors of the Trade Mark. the bottom of the label and inside the surrounding border are written
The Trade Mark No. 4 has been used by the Chinese characters (the applicants since the month of February meaning in English "crocodile fish- ing". The said mark is known among the Chinese as the "Tin Ngok Yu Mark” (釣鱷魚嘜): The words “Tiu Ngok Yu” (444)
both in English and Chinese are claimed as an essential particular of the said Trade Mark in combination and in conjunction with the above described representation.
2. The representation of an old Ram having two sharp pointed horus. The Ram is depicted standing in a field
The Trade Mark No. 3 has been used by the applicants since the month of January 1905.
1905.
All the above mentioned Trade Marks have been used by the applicants in respect of the following goods :-
Cotton Yarn in Class 23. Facsimiles of the Trade Marks can be seen at the office of the Colonial Secretary of Hongkong, and also at the office of the under- signed.
Dated the 27th day of October, 1905.
JOHNSON, STOKES & MASTER, Solicitors for the Applicants,
Hongkong.
8, Des Voeux Road Central,
1863
THE TRADE MARKS ORDINANCE, 1898.-
N
Application for Registration of
OTICE
Trade Marks.
that The COMPANY
is hereby given
MILLS MAHOMEDBHOY LIMITED carrying on business at Bombay, China and elsewhere as Manufacturers of Cot- ton Yarn have, on the 27th day of September 1905, applied for the registration in Hong- kong in the Register of Trade Marks of the following Trade Marks:-
1. The representation or illustration of five oriental boys. One of the boys is depicted seated in a swing holding with each hand the ropes of the swing which is suspended from a branch of a tree and the boy is swing- ing himself. One boy is depicted pushing the swing from the back and the other from the front. Two boys are standing at the back of the picture looking on at the play of the others. At the top of the label and inside the surrounding border are written The Maliomedbhoy Mills ". Above the illustration and below the border are written the Chinese
Characters (韆鞦圖) meaning
in English Picture Swinging." On the margin of the label and inside the surrounding border on the right side thereof are written the Chinese
Characters (此馬也批美
being the equivalent in
the Chinese language of the Maho- medbhoy Mills the owners and pro- prictors of the Trade Mark.
The said Trade Mark is known amongst the Chinese as the Tsin Chan Mark
(韆鞦圖)
The words "Tein Chau" both in English
and Chinese are claimed as an essen- tial particular of the Trade Mark in combination and in conjunction with the above described representa- tion or illustration.
2. The representation or illustration of three Chinese Mandarins, one of whom is depicted with his left foot resting on a stool and with his right hand pointed upwards. He is wear- ing a peacock feather which projects from his mandarin hat. The central figure is depicted with a long beard and with bis hauds folded across his waist. The figure on the left is depicted with his arms akimbo and is dressed in military uniform or armour. At the top of the label and inside the surrounding border are written The Mahomedbhoy Mills" the owners and proprietors of the Trade Mark. Above the illustration and below the border are written
the Chinese characters (黃鶴樓)
meaning in English
Tower.
Yellow Storks
The said Trade Mark is known amongst the Chinese as the Wong Hok Lau
Murk"(黃鶴樓)
The words "Wong Hok Lau" both in English and Chinese are claimed as an essential particular of the Trade Mark in combination and in conjunc- tion with above described representa- tion or illustration,
in the name of The MAHOMEDBHOY MILLS COMPANY LIMITED who claim to be the pro- prietors thereof.
The above mentioned two Trade Marks have been used by the Applicants since the month of October 1899 in respect of the fol- lowing goods :—
Cotton Yarn in Class 23.
be Facsimiles of the Trade Marks can seen at the office of the Colonial Secretary of Hongkong and also at the office of the un- dersigned.
Dated the 27th day of October, 1995.
JOHNSON, STOKES & MASTER,
Solicitors for the Applicants.
8, Des Voeux Road Central,
Hongkong.
-