THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 22ND SEPTEMBER, 1905, 1411

GOVERNMENT NOTIFICATION. – No. 590.

www

With reference to Government Notification No. 658 published in the Government Gazette of 23rd September, 1904, the following amended Bill is published for general information.

By Command,

Colonial Secretary's Office, Hongkong, 22nd September, 1995.

T. SERCOMBE SMITH,

Colonial Secretary.

[from Battery Puth to the

Peak.]

[Peak] 1905.]

[or under]

A BILL

ENTITLED

An Ordinance for authorizing the Construction of a Tramway within the Colony of Hongkong

[ ].

WHEREAS it is desirable to authorize the construction of Preamble.

a tramway within the Colony of Hongkong :

Be it therefore enacted by the Governor of Hongkong, with the advice and consent of the Legislative Council thereof, as follows :-

1. This Ordinance may be cited as the [ Ordinance, [1904].

Tramway Short title.

2. The terms hereinafter mentioned shall have the mean- Interpreta- ings assigned to them, unless there be something either in tion.

the subject or context repugnant to such construction, that

is to say :-

The expression "the Government" shall mean the Government.

Governor acting on behalf of His Majesty, His successors, or assigns, or on behalf of the Govern-

ment of the said Colony :

The expression “Department ” shall include the follow- Department.

ing bodies, namely

(a) The War Department

(b.) The Hongkong Government:

The expression "the Promoter" shall mean Alexander The Promot

Findlay Smith, Esquire, of Victoria in the Colony er.

of Hongkong:

The expression "common seal" shall mean, if the Common

assignees from the Promoter under the power here- scal. inafter contained be a corporation the common seal of such corporation, or, if they be not a corporation, it shall mean the hands and seals of such assignees, or any one or more of them :

The word

66

owner or owners

shall mean any person Owner.

or persons, or corporation, who, under the provi- sions of this Ordinance, is enabled to sell and assign lands to the Promoter:

The word "lands" shall include messuages, lands' Lands,

tenements and hereditaments of any tenure:

The word "lease" shall include a sub-lease, and an Lease.

agreement for a lease, or sub-lease:

The expression "the Court" shall mean the Supreme The Court.

Court of the Colony of Hongkong

The expression “Judge” shall mean one of the Judges Judge,

of the Court:

The expression "Magistrate" shall mean a Police Magistrate.

Magistrate :

The expression "special case" shall mean a special Special case.

case stated for the opinion of the Court under the provisions of any Ordinance relating to Civil Procc-

dure for the time being in force in this Colony :

19

The expression "road or "roads" shall mean any Road.

roadway over [ which the tramway authorized by this Ordinance shall pass, and the roadway of any bridge forming part of or leading to the same:

Share This Page