THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, FEBRUARY 26, 1909. 115
(b.) Before making any Order under sub-section (2) of this section the Magistrate shall first clearly inform the witness of the specific words which appear to the said Magistrate to constitute the false testimony and shall give the witness an opportunity of showing cause why the Order should not be made, and shall if so requested by the said witness adjourn the proceedings in order to enable the said witness to instruct a solicitor or counsel on his behalf.
(c.) Provided further that whenever a Magistrate makes an Order under this section and the money or fine is not forthwith paid, he may commit the person against whom the Order has been made to prison with or without hard labour, for any term not exceeding the term provided by the scale in section 57 of this Or- dinance.
The word "witness" in this section shall be deemed to include a defendant who gives evidence on his own behalf,"
of section 3
7. Section 3 of the Summary Offences Ordinance 1845 Amendment is hereby amended by the addition thereto at the end of the section of the following sub-section
of the Sum- mary Offences
"(18.) Uses exercises or follows in or upon any pre- Ordinance
mises, or any part of any premises, held under 1845. a lease from the Crown in breach of any covenant contained in such lease the trade or business of a Brazier, Slaughterman, Soapmaker, Sugar-baker, Fellmonger, Melter of tallow, Oil- man, Butcher, Distiller, Victualler, or Tavern- keeper, Blacksmith, Nightman, Scavenger, or any other noisy, noisome or offensive trade or business whatever, without the previous licence of His Majesty, His Heirs, Successors, or As- signs, signified in writing by the Governor or other person duly authorized in that behalf.”
Governor-in- Council em- powered to
tions for the prohibition
8. For the purpose of promoting sanitation and cleanli- ness in public places the Governor-in-Council nay at all times hereafter make and vary regulations for the following make regula- purposes :-
(a.) For the probibition of spitting or of the effusion of spitting of nasal matter on the floor of any school-house, in certain theatre, public building or other place of public public places. entertainment or assembly, or of any common entrance, lobby, hall, passage way, corridor or staircase of any building used or occupied for shops, offices or flats, or in any licensed public vehicle, or in any tram or railway car, or on any wharf or jetty, or on any footway or side walk of a public street as may be described in any such regulation.
(b.) For the imposition of penalties on the violation of any such regulation and for prescribing the mode of their recovery.
Such regulations shall be published in the Gazette in English and Chinese and shall have the force and effect of law in the same manner as if they were incorporated in this Ordinauce.
finition of
9. Section 2 of the Gambling Ordinance 1891 is hereby Amends de- amended by the substitution of the following for the inter- pretation of the term "street" in the said section:--
"street" in the Gam-
""Street" shall be deemed to include and extend to any bling Ordin-
road lane alley passage wharf pier park recrca- ance 1891. tion ground or other open space whatsoever.
""
10. Section 2 of the Misdemeanours Punishment Or- Extends dinance 1898 is hereby amended by the addition of the definition of following words at the end of the interpretation of the term "Public Servant" in the said section :---
"Public Servant" in the Mis-
"and of the District Watchmen Force appointed under demeanours "the authority of the Regulation of Chinese Punishment "Ordinance 1888 ".
Ordinance
1898.