introduced, provisions will be included in the Bill to disapply the

1967 Order in respect of offences under the localising Ordinance and

to bring such offences within the scope of the localised fugitive

offenders legislation. If such legislation is not in place when the

localising Bill is introduced, the Bill will, as a temporary

measure, include a saving for relevant provisions of the 1967 Order.

Future adaptation

11.

Nearer to 1997 certain amendments to the localising

Ordinance will be required to ensure it does not contravene the

Basic Law. For example, references to British nationals (para. 6

above) will need to be changed. The British side will in due course

consult the Chinese side on any such amendments in accordance with

the agreed principles for consultation on adaptation of laws.

引효

聯合王國法例本地化 保護航空器

本文件闡述英方打算如何把適用於香港的聯合王國法例中的若 干條文本地化,以作為根據中英聯合聯絡小組第八次會議所商定的三 項磋商原則而進行磋商的基礎。本文件所涉及的法例是關於保護航空 器

背景

2.

聯合王國於一九七一年九月二十三日簽署關於制止危害民用航 空安全非法行為的公約(簡稱「該公約」),並於一九七三年十月二十 五日批准該公約。為了可以批准該公約,聯合王國制訂了一九七三年 保護航空器法(簡稱「一九七三年法」)。該法對聯合王國的規定如 下

例 訂定有關毀滅、破壞或危害航空器安全的罪行,並訂定附

屬條文;

(b) 把上述罪行加進一九六七年逃犯法附表一內;及

(c)

把上述罪行加進一八七○年引渡法附表一内。

3.

聯合王國在批准該公約時已把香港包括在内。為要在香港和其 他海外屬土實施該公約,已根據一九七三年保護航空器法(海外屬土) 一九七三令(簡稱「一九七三年令」),把上交第2(a)及2(b)段所提及的

-九七三年法的條文加以適當修訂後,適用於香港及其他屬土。至於 香港及其他海外屬土在引渡方面的條文,則由一九七三年引渡(保護 航空器)令 (簡稱「一九七三年引渡令」)規定。

4.

一九九二年九月十日中方告知英方,謂中方原則上同意該公約 在一九九七年後繼續適用於香港特別行政區。雙方將於適當時候在中 英聯合聯絡小組屬下國際權利和義務專家小組討論雙方須採取的行動

,

以確保因該公約產生而適用於香港的國際權利和義務在一九九七年 六月三十日後繼續適用於香港特別行政區。在此之前,這些權利和義

務應以一九九七年六月三十日後繼續有效的法例在香港本地法律中立 法予以實施,這是適當的做法。

Share This Page