1:30

HONG KONG BILL OF RIGHTS BILL. 1990

(2) Any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law.

Aof ICCPR Ars. 2001

EM

(二) 任何妓吹民族,種族或宗教仇恨的主張,牌成場動歧視、敵視或強者,應 ELIKAP IMPLAil. •

(比照公民腦利和政治臘利國際公約》第二十

第十八條

Article 18

Right of peaceful assembly

The right of peaceful assembly shall be recognized. No restrictions may be placed on the exercise of this right other than those imposed in conformity with the law and which are necessary in a democratic society in the interests of national security or public safety, public order (ordre public), the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others,

[cf. ICCPR Art. 21]

和平集會的懿程

和平集會的糖利應被承認。對此項權利的行使不得加以限制,除去按照法律以及 在民主社會中為維護國家安全或公共安全、公共秩序,保護公共衛生或道德或他人的 懒利和自由的需要面加的限制。

〔比照《公民襛利和政治權利國際公約》第二十一)〕

Article 19

Freedom of association

(1) Everyone shall have the right to freedom of association with others, including the right to form and join trade unions for the protection of his interests.

(2) No restrictions may be placed on the exercise of this right other than those which are prescribed by law and which are necessary in a democratic society in the interests of national security or public safety, public order (ordre public), the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. This article shall not prevent the imposition of lawful restrictions on members of the armed forces and of the police in their exercise of this right.

(3) Nothing in this article authorizes legislative measures to be taken which would prejudice, or the law to be applied in such a manner as to prejudice, the guarantees provided for in the International Labour Organization Convention of 1948 concerning Freedom of Association and Protection of the Right to Organize as it applies to Hong Kong.

[cf. ICCPR Art.221

第十九條

結社的自由

(一)人人在擔字受與他人結社的自由,包括紅線和參加工會以保護他的利益的權 利。

(二) 對此項權利的行使不得加以限制,除去法律所規定的限制以及在民主社會中 為維護國家安全或公共安全、公共秩序,保護公共衛生或道德,或他人的權利和自由 所必需的限制。不修不然止對軍隊或警察成自的行使職權利加以合法的限制。

(三) 不兼非不授循政府採取足以推害養香港適用的《一九四八年關於結社自由及保 護組織推國際勞工公约》中所規定的保證的立法措施,或在應用法律時損害這種保證。

(比照《公民辦利和政治權利國際公約》第二十二期

Article 20

Rights in respect of marriage and family

(1) The family is the natural and fundamental group unit of society and is entidad to protection by society and the State.

The right of men and women of marriageable age to marry and to found a family shall be recognized.

第二十帐

關於締婚和家庭的權利

(一)家庭是天然的和基本的社會單元,並應受社會和國家的保護。 (二)已達结婚年齡的男女締婚和成立家庭的储利練覘承話。

Share This Page