35

1:26

HONG KONG BILL OF RIGHTS BILL 1990)

(6) No one shall be liable to be tried or punished again for an offence for which he has already been finally convicted or acquitted in accordance with the law and penal procedure of Hong Kong.

1990年香港入權以訂條例草案

(六) 任何人已依香港的法律及刑事程序敏及後定罪或宣告無罪者,不得就同一笑 名再下离判或懲辭。

(比照《公民權利出政治權利國際公約》第十四、二至七炸

[cf. ICCPR Art. 14.2 to 7]

Article 12

No retrospective criminal offences or penalties

(1) No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under Hong Kong or international law, at the time when it was committed. Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time when the criminal offence was committed. If, subsequent to the commission of the offence, provision is made by law for the imposition of a lighter penalty, the offender shall benefit thereby.

(2) Nothing in this article shall prejudice the trial and punishment of any person for any act or omission which, at the time when it was committed, was criminal according to the general principles of law recognized by the community of nations.

[cf. ICCPR Art. 15

第十二條

刑事罪及刑罰没有追溯力

(一) 任何人的任何行為或不行為,在其發生時依照香港法律或國際法均不構成刑 那者,不得據以認為犯有刑事罪。所加的刑游也不得低於犯時適用的規定,如只 在犯罪之後依規定了應處以較輕的刑罰,犯罪者樂等減刑。

(二) 任何人的行為或不行為,在其發生時依照各國公認的一般法律原則為犯罪者 本條規定並不妨断因該行為或不行為而對任何人進行的高判和對他施加的刑罰。

(花照《公民權利和政治艚利國際公約》第十五鍋

Article 13

Right to recognition as person before law

Everyone shall have the right to recognition everywhere as a person before the law.

第十三絲

在法律前被承認人格的權利

人人在任何地方有權被承認在法律前的人絡。

(比照《公民腊利和政治權利國際公約》第十六烧

[cf. ICCPR Art. 16]

Article 14

Protection of privacy, family, home, correspondence, honour and reputation

(1) No one shall be subjected to arbitrary or unlawful interference with

his privacy, family, home or correspondence, nor to unlawful attacks on his honour and reputation.

ir

(2) Everyone has the right to the protection of the law against such ference or attacks.

[cf. ICCPR Art. 17]

第十四条

對私生活、家庭、住宅、通信、榮擊和名譽的保護

(--) 任何人的私生活、家庭、住宅或通信不得加以任意或非法干涉,他的榮譽和 名臀不得加以弄法攻擊。

(二)人人有能享受法律保護,以免受這種干涉或攻擊。

(比照公民繼科和政治權利國際公約》第十七

Share This Page