A9 18

Ord. No. 68 of 1990

BOSPITAL AUTHORLY

(5) A member of a committee need not attend in person at a meeting of the committee to make a disclosure which he is required to make under this paragraph if he takes reasonable steps to secure that the disclosure is made by a notice in writing which is brought up and read at the meeting.

18. Fees and allowances payable to members of committee

(1) The Authority may pay to the members of a committee such fees and allowances as the Secretary for Health and Welfare, after consulting with the Secretary for the Treasury, determines.

(2) The provisions of this paragraph shall-

(a) not apply in the case of any member of a committee who is a public officer; and (b) apply in the case of a member of a committee who is a member of the Authority only to such extent as the Secretary for Health and Welfare, after consulting with the Secretary for the Treasury, determines.

19. Authority not to delegate certain functions and powers

The Authority shall not delegate under section 6 any functions or powers imposed or conferred on it under paragraph 3, 6 or 10(1)(a), (4) or (5).

20. Fixing of seal of the Authority

The fixing of the seal of the Authority shall be--

(a) authorized by the Authority; and

(b) authenticated by the signatures of the Chairman and any 2 members of the Authority

authorized by the Authority, either generally or specifically, to act for that purpose.

醫院管理局條例

1990年第68號條例

A939

(5) 委員會成員如須根據本段披露利害關係,祇要採取合理步驟,確保資料得在會議上以提 出及宣讀書面通知的方式披露,則他無須親自出席該委員會會議披露利害關係。

18. 支付費用及津貼予委員會委員

(1) 醫管局可支付由衛生福利司經諮詢庫務司後釐訂的費用及津貼予委員會的成員。 (2) 本段條文-

(a) 不適用於身為公職人員的委員會成員;及

(h) 對身為醫管局成員的委員成員適用的程度,由衛生福利司在諮詢車務司後決定。

19. 醫管局不得轉授某些職能及權力

根據第3、6或10(1)(a)、(4)或(5)段委予醫管局的職能或賦予醫管局的權力,醫管局不得根據 第6條將之轉授。

20.用醫管局印章蓋印

用醫管局印章蓋印須

21. Documents of the Authority

(1) The Authority may make and execute any document in the performance of its functions or the exercise of its powers or in connection with any matter reasonably incidental to or consequential upon the performance of its functions or the exercise of its powers.

(2) Any document purporting to be executed under the seal of the Authority shall be admitted in evidence and shall, unless the contrary is proved, be deemed to have been duly executed.

22. Certain documents not required to be sealed

Any contract or instrument which, if entered into or executed by a person not being a body corporate, would not be required to be under seal may be entered into or executed on behalf of the Authority by any principal officer generally or specifically authorized by the Authority for that

purpose.

(a) 由醫管局授權;及

(b) 由醫管局的主席及兩名醫管局成員署名認證,該兩名成員須已獲得醫管局授予一般

權力或為此目的特別授權行事。

21. 醫管局的文件

(1) 醫管局可在執行其職能或行使其權力時,或在與執行其職能或行使其權力時合理附帶或 隨後事項有關的事情上,訂立及簽立任何文件。

(2) 任何看來是用醫管局印章簽立的文件,須獲接受為證據,而除非反證成立,否則該文件 須視作妥為簽立的文件。

22.某些文件無須蓋印

任何合約或法律文件如由自然人訂立或簽立,便可不須蓋印,則該合約或法律文件,可由獲 得醫管局授予一般權力或為此日的特別授權行事的主要行政人員代表醫管局訂立或簽立。

Enactment

Item

1.

(Cap. 57)

SCHEDULE 4

CONSEQUENTIAL AND OTHER AMENDMENTS

Employment Ordinance

Amendment

[s.24]

In section 10(aa)(ii) add “or in a public hospital within the meaning of the Hospital Authority Ordinance 1990 (68) of 1990),” after “hospital,”.

成文法則

1.

《僱傭條例》(第57章)

附表4

相應及其他修訂

修訂

〔第24條〕

在第10(aa)(ii)條“hospital,”之後加入“or in a public hospital

within the meaning of the Hospital Authority Ordinance 1990 (68 of 1990),”。

Page 45Page 46

Share This Page