HONG KONG LEGISLATIVE COUNCIL 28 February 1990

香港立法局 ———————————一九九0年二月二十八日

26

由此可見,局外及局内的民意雖然一致,但都没有被接納,今日我們必須明確重申:為政者必 以民意為依歸。拒絕順應大多數意見者,除非是先知,否則便是頑固!

其實,香港人最不喜歡對抗式的政治,更不喜歡扣帽子式的政治。我們多年來都是採納和衷共 濟式的共識民主。今日的香港人亦不外是希望尋求一項保障,保障能夠安安心心的生活,和保障 有機會發揮自己的才能,和分享勞力的成果。我們爭取的民主理想,只是希望創造一個環境,以 容許大家放心地參與公共事務,盡力建立美滿的家園而已。

主席先生,本人希望特別提醒政府當局,在今日市民的心目中,保守的政制模式只會被認為是 守舊和退縮。我亦希望政府知道,這世界民主大潮流中,香港市民是願意努力支持具創意和順應 民意的政治模式。雖然九七政制經已訂出,相信已没有可能政變現況,但我們現在所需要的是一 實際的行動;譬喻說,在過渡期間,我們要依靠各級議會議員和廣大市民,萬眾一心,以更強 大的民意作後盾,預先澄清一些未來政制運作上的「灰色地帶」,進而影響它們的內容。例如, 第一屆立法會的選舉委員會應該怎樣組成,應該如何推選行政長官和立法會員等等,都尚有我們 可以置喙和發表意見的空間。更重要的,我們得向中國當局明確顯示,民主對本港的繁榮和安定 是有絕對積極的意義;未來中港兩地的經濟是唇齒相依,互相推動的。

主席先生,明年實行立法局部份直選之後我們應該清楚意識到,每一項實踐的模式都是以後運 作的先例,而每一項經驗,都可能成為以後的傳統。故此,在此過渡期間,我們凡事都要慎重, 摒除私見,以本港最大利益為大前提,齊心合力,為本港建立一個成功的民主政制。

主席先生,本人謹此陳辭,支持李鵬飛議員的動議。

MRS. CHOW: Sir, the events in the past few months have been tragic for Hong Kong and we all feel it deeply. Those of us in OMELCO who have spent the last two years or so arguing and negotiating with one another to strive for a political model which we could accept as a good one for Hong Kong's transition into the future probably feel the pain more acutely than others. Having come to our consensus after much sacrifice and compromise on all sides, we discover that our model was the most unacceptable of all those put forward.

In hindsight, I suspect the consensus model was not considered not only because it came from OMELCO. After all when our previous recommendation of the "through train" concept was adopted, our so-called British connection was conveniently ignored. The OMELCO consensus was dropped, because of all the proposals it was the most liberal and would not have been preferred in any event no matter where it had been initiated. After all, the "4-4-2" model which was put forward by members of the Basic Law Consultative Committee and enjoyed its own form of consensus was likewise ignored. So where did it go wrong? Some cynics would argue that the whole consultation process was futile. Many

Share This Page