HONG KONG LEGISLATIVE
COUNCIL
1 March 1990 香港立法局——————————一九九○年三月一日
46
future. We will still have a hardworking and resilient workforce, unrivalled entrepreneurs, a sound economy, personal freedom and a stable government.
It seems to me that the most difficult problems we face are not the practical tangible problems. We have demonstrated time and time again that we can deal effectively with those. The problems of today are in our mind. We focus our worries on an uncertain future. But if we continue to be pre-occupied with the future are we not in danger of increasing that uncertainty by failing to recognize and seize the opportunities available now to build a solid base for the development of this community? And so the solution to most of our problems are here, with us in Hong Kong, not in China and not in the United Kingdom.
Hong Kong is now firmly established as one of the commercial capitals of the world with a mature and stable economy. The same spirit and determination which brought about that material success must surely now be directed towards making the future constitutional arrangements for Hong Kong work, and work well. Those who would lead Hong Kong owe it to all who are proud to call Hong Kong their home and whose future rests here, to seize that challenge with both hands, and so enable Hong Kong to go forward to the next century with confidence.
李鵬飛議員致辭:
主席先生,今次是我第一次嘗試用廣東話在立法局會議中發言,特別是為我的動議作出一些回應 我用廣東話發言,因為希望經過兩天嚴肅的辯論,我發音不正的廣東話可以令到議員作出會心 微笑。
在今次辯論中,有些議員認為兩局議員如果放棄兩局共識,就是放棄了香港人。我認為兩局議 員已就兩局共識這個政制模式方案,為香港人盡了責任。大家都知道,我們已把我們的報告寄去 基本法起草委員會,亦寄去北京的港澳辦。很不幸,他們拒絕接受並寫信回來,告知我和鄧蓮如 爵士說:「若你們想我們知道你們的意見,就要經過外交途徑。」基本上兩局是英式機構這個論 調,相信我們的同事已聽了不少。為此,我們奔波於倫敦與香港之間。鄧蓮如爵士和我一起去見 外次、外相、首相,為了這個兩局共識作出我們最大的努力,亦向香港人作出我們的承擔及盡了 我們的責任。最後,正如我昨日所說,我們並非自己的主宰。現在既然決定了,我就很同意葉錫 恩議員剛才所說,我們並非放棄,我們亦從未放棄過;我們只是面對這個事實,而我覺得若不面 對這個事實,反而會誤導香港人,會帶錯香港人到不同的方向。
第二,我亦想回應麥理覺議員剛才所說,他相信並希望中國對香港的態度會在未來幾年轉好。 但正如我昨日所說,我們有否自問,我們對中國的態度又會怎樣?如果我們希望中國對香港態度 轉好,我們就一定要採取主動,互信、互諒、互讓,否則這個希望只會是單方面,不能達到我們