Article & Paragraph

Original English text of the draft BL

- 2

-

Art. 8

... except for those that are inconsistent with this Law

...

"

Suggested text

except for those that contravene this Law ..."

Art. 11, Para. 2

"... shall be inconsistent with this Law. "

11

Art. 19, Para. 2

Art. 24

"... by Hong Kong's previous legal system shall be maintained."

References to "Chinese citizens" in (1) and (2) of the second paragraph.

may contravene this Law."

"... by Hong Kong's previous legal system and principles shall be maintained.

It

Suggest that the references should be changed to "Chinese nationals" instead.

Remarks

shall be protected by law." On a purely translation point, the phrase "the right of private ownership of property" in the current English text could exclude protection of the right of property by, say, statutory bodies. It should be revised to read "the right of ownership of private property".

In legal terms, "inconsistent" is different from "contravene". The Chinese expression

" should

11

TK 19

be translated as the latter.

In legal terms, "inconsistent" is different from

"contravene". The Chinese

抵藤

expression

11

" should

be translated as the latter.

To reflect the Chinese text accurately.

To be consistent with the first paragraph in Section XIV of Annex I to the JD. [This change may have implications on other articles in the BL referring to Chinese citizens.]

CONFIDENTH

ག་བ་ལ་བ

Share This Page