HONG KONG LEGISLATIVE COUNCIL
香港立法局————————一九八九年七月十二日
12 July 1989
70
Proposed amendment
Clause 11
That clause 11 be amended
(a) by deleting "Crown" where it occurs in subclauses (1) and (2) and
substituting, in each case, "Government";
(b) in subclause (5) by deleting "rent, royalty,".
Question on the amendment proposed, put and agreed to.
陳英麟議員致辭:主席先生,我謹此動議根據以我名義送交各議員的文件所載措辭,將草案第1
1條作進一步修訂。
茲建議在草案第11(6)條中,以「結束」取代原有「完結」一詞,以便與草案第2(2)、9(1)(b) 、16(6)(a)及(b)條,更為配合:該數條把“conclusion of proceedings”譯為「訴訟結束」
主席先生,我謹此陳辭,提出動議。
Proposed amendment
Clause 11
That clause 11 be further amended
(a) in subclause (1) (a) by deleting "經常" and substituting "不時"; and
(b) in subclause (6) by deleting "完結" and substituting "結束”.
Question on the amendment proposed, put and agreed to.
。
劉健儀議員致辭:主席先生,我謹此動議根據以我名義送交各位議員的文件所載措辭,再修訂該 等草案條款。
修訂第11(3)(b)條的目的與擬議修訂草案第10(4)(b)條者相同。因此我較早前的論述亦適用於 此等修訂。
主席先生,我謹此提出動議。
!