HONG KONG LEGISLATIVE COUNCIL -15 March 1989
香港立法局
一九八九年三月十五日
16
planning and improvement strategy, which is shortly to be announced, to this is not in terms of the provision of facilities so much as the facilitation of sites for the provision of facilities in accordance with policy programmes.
潘志輝議員問:主席先生,目前在觀塘 聯合醫院只提供了647張病床,和有關答案提及的每 1000人有5.5張病床,即共5500張,相差很遠,為何有這樣差距?即使計及未來聯合 醫院的發展及擴建以及東九龍醫院的落成,病床總數亦只是2891張,政府有何長遠及短暫的 計劃來解決這些問題?
HIS EXCELLENCY THE PRESIDENT:
Could I ask Members to keep
supplementary questions short. I will ask the Secretary for Health and Welfare to answer that.
SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Sir, it is true that in regional terms there is a shortfall in the provision of hospital beds referred to by Mr. POON. It is a question of priorities. Overall in the whole of Hong Kong the number of beds per thousand population is at present 4.5 which is still short of the 5.5 per thousand referred to in the Hong Kong Planning Standards and Guidelines. Within the next three to four years another 5 000 beds will be added in government and subvented hospitals and by 1996 or 1997 a total of about 13 000 beds will be provided, including the 5 000 that I have just mentioned, bringing the overall hospital bed per thousand population ratio to slightly over 6% which would be higher than the standard laid down in the Planning Standards and Guidelines. In such a major building programme, Sir, there are bound to be discrepancies within particular regions or districts. As Mr. POON pointed out, the United Christian Hospital is being expanded and will provide more beds in a few years' time; and it is not true to say that the East Kowloon Hospital has been scrapped. It is still in the plans but at present it is difficult to tell when exactly it will be started. But we have this problem very much in mind and we will certainly look into the problem of the provision of hospital beds in Kwun Tong again. But, Sir, the setting up of the Hospital Authority next year is expected to result in a better utilization of beds overall and I hope that with the provision of more hospital beds in other regions, even though not exactly in the district referred to by Mr. POON, the situation in Kwun Tong could be somewhat eased.
鄭德健議員問:主席先生,政府可否說明,政務總署目前採取什麼措施以確保當局-
份考慮區議 會及分區委員會就地區規劃和公共設施事宜而提出的意見?