Amendment of section 25.

2

(b) in subsection (3)(b), by deleting “public” and substituting the following

“general”.

5. Section 25(1) of the principal Ordinance is amended by adding after paragraph (de) the following

“(df) the control, administration and application of the Prisoners' Welfare

Fund;".

Explanatory Memorandum

There has been in existence for some time a non-statutory fund (known as the "Prisoners' Welfare Donation Fund") for the welfare of prisoners which is administered in accordance with Financial and Accounting Regulations. The object of this Bill is to make provision in the principal Ordinance for that fund to be formally established as the “Prisoners' Welfare Fund" (clause 3). The fund is to be administered in accordance with rules made by the Governor in Council under section 25 (as amended by clause 5) in line with the Correctional Services Department Welfare Fund.

2. Two consequential amendments are made to section 22 (clause 4) and the opportunity is also taken to replace a reference to "the Colony" in section 2 with a reference to “Hong Kong” (clause 2).

3. The Bill has no Public Service staffing implications and minimal implica- tions for public expenditure. Provision is made for the cost of administration of the "Prisoners' Welfare Fund" to be met out of a percentage (determined by the Financial Secretary) of the fund's annual income.

一九八六年監獄(修訂)條例草案

摘要說明

一項為犯人福利而設、但不是法定的基金(稱為「犯人福利捐贈基 金」)早已存在多時。該基金按照「財務及會計規例」規定而予以管理。本草 案的目的如下:在原有條例內加訂條款,以便把該基金正式設立為「犯人福利 基金」(草案第三條)。該新設基金的管理事宜,須要根據總督會同行政局按 (經本草案第五條修訂的)原有條例第二十五條規定所制定的規則而加以辦理, 這點與「懲教署福利基金」的管理辦法相同。

本草案對原有條例第二十二條作兩項因應修訂(草案第四條)。此 外,本草案亦藉這機會把原有條例第二條內所提及「殖民地」一詞改為「香港」

(草案第二條 )。

三、 本草案對政府人手需求方面並沒有影響。至於對政府開支方面的影 響,則至為輕微。此外,本草案亦制定條款,從而規定:該「犯人福利基金」 的管理費,須由基金每年入息中撥出的某一百分數款項(該百分數由財政司決 定)加以支付。

Share This Page