GRS 250

CONFIDENTIAL

DESKBY 21193OZ FCO

CONFIDENTIAL

TOP COPY

KKK 04014,

RECEIVED IN WÜGISTRY

2 1 JAN 1985

57

DESKBY 21103OZ HONGAID

DESKEY 21103OZ PEKING

FM HONG KONG 21093OZ JAN 85

TO IMMEDIATE F C O

TELEGRAM NUMBER 172 OF 21 JANUARY

No

Ro

INFO IMMEDIATE HONG KONG GOVERNMENT OFFICE LONDON AND PEKING.

M.I.P.T.

57

HONG KONG AGREEMENT

NEW NATIONALITY TITLE.

FOLLOWING ARE POINTS WE PROPOSE SHOULD BE MADE TO EXPLAIN THE

CHOICE OF TITLE.

BEGINS.

1. THE STATUS TO BE ACQUIRED AND RETAINED UNDER THE TERMS OF

SUB-PARAGRAPH (A) OF THE UK MEMORANDUM IS A NEW FORM OF BRITISH

NATIONALITY. THE TITLE MUST THEREFORE BE DIFFERENT FROM ANY OF

THOSE CURRENTLY PROVIDED FOR IN THE BRITISH NATIONALITY ACT 1981.

2. THE TITLE SHOULD BE UNIQUE SO THAT IT CAN BE READILY IDENTIFIED

WITH PERSONS WHO ON 30 JUNE 1997 ARE BDTC'S BY VIRTURE OF A

CONNECTION WITH HONG KONG. THIS IS IMPORTANT TO FACILITATE IMMIGR-

ATION CLEARANCE IN THIRD COUNTRIES.

3. THE TITLE MUST CLEARLY STIPULATE THAT THE STATUS TO WHICH IT

CORRESPONDS IS A FORM OF BRITISH NATIONALITY.

4. AT THE SAME TIME THE CHOICE OF TITLE WILL HAVE TO TAKE INTO

ACCOUNT THE FACT THAT IT WILL CONTINUE TO BE USED AFTER 1997 WHEN HONG KONG WILL HAVE CEASED TO BE BRITISH TERRITORY.

5. SQUARE BRACKETS BEGIN AS REGARDS THE CHINESE TRANSLATION OF THE

TITLE SQUARE BRACKETS END :

THE TITLE TO BE INCORPORATED IN THE ORDER-IN-COUNCIL AND USED ON

FUTURE BRITISH PASSPORTS WILL BE IN ENGLISH ONLY. THERE IS NO NEED

FOR A CHINESE TITLE. THE ONE USED IN TRANSLATING THE SECRETARY OF

STATE'S SPEECH IS A DIRECT TRANSLATION FOR ILLUSTRATIVE PURPOSES

ONLY.

CONFIDENTIAL

Share This Page