318
GREAT BRITAIN.
The area leased to Great Britain as shown on
the annexed map includes the waters of Mirs Bay and
Deep Bay, but it is agreed that Chinese vessels of war,
whether neutral or otherwise, shall retain the right
to use those waters.
This Convention shall come into force on the first
day of July, eighteen hundred and ninety-eight, being
It shall be ratified by the
the thirteenth day of the fifth woon of the twenty- fourth year
of KUANG Hsü. Sovereigns of the two countries, and the ratifications
shall be exchanged in London as soon as possible.
In witness whereof the undersigned, duly author-
ized thereto by their respective Governments, have
signed the present Agreement.
Done at Peking in quadruplicate (four copics in
English and four in Chinese) the ninth day of June in the year of Our Lord eighteen hundred and ninety-
eight, being the twenty-first day of the fourth moon of the twenty-fourth year of Kuang Hsü.
(Signed)
CLAUDE M. MACDONALD.
L.S.
兩圈
三日卽西厢七月初一號開辦施行其 在局內局外仍可享用此約應於畫押後自中國五月十 內有大鵬灣深圳灣水面惟議定該兩灣中國兵船無論 原約香港章程辦理查按照沾附地圖所租與英國之地
批准文據應在英國京城速行互換爲此兩國大臣將此事條
西光
畫押蓋印以昭信守此專條在中國京城繕立漢文
四分英文四分共八分
西歴一千八百九十八年六月初九日
光緒二十四年四月二十一日
大清國
經筵
太子太傅
大英國欽差駐劄中華便宜
學士一等肅毅的李
部
事偷
事大臣竇
許李
LI HUNG-CHANG.
HSÜ TING-KCEL.
L S.