版二第
[HKGCSA] H. K. GOVERNMENT CLERICAL STAFF ASSOCIATION
Postal Address: P. O. Box 300, Tsat Tze Mui Poat Office, North Point,
Hong Kong.
訊速
月九年七七九一
看中動運益權取拿在
李鬥的L會協速府政
Date: 20th August, 1977.
The Chairman,
Government Shorthand-Audio Typist association,
Hong Kong.
Dear
·his. Chewy,
On behalf of Hong Kong Government Clerical
Staff Association, may I congratulate on the 1st edition of
your association bulletin.
I also take this opportunity to express our
concern over your fighting for better condition of service.
I believe that your reasoning and responsible attitute no
doubt would gain a good response.
Fan Mein Kerong
(Fan Hin-kwong
Chairman,
Hong Kong Government Clerical
Staff Association
係關資勞府政的到見所我
人也因此認識。 聯絡起來了。我會與「政府速記員協會」的負責 由於反對政府不合理待遇,很多工會也互相
氣綏的精神,給我們上了寶貴的一課。 糾正了我們錯誤的印象。他們堅強的鬥志,絕不 政府速記員協會」爲他們職業尊嚴的鬥爭,完全 全女性的,所以必然是嬌法及怕事的。但最近「 肅然起敬。以往在我們的印象中,速記員職級是 政府對他們行業的技視,這場鬥爭中的表現,對 我們對於速記員在這次爭取合理待遇,反對
眉男子未必拿得出這份勇氣來。 實在是需要無比的勇氣。我大膽說一句,許多骸 們的岐稅。表面看來這是一件輕描淡寫的事,但 在布政司署等政府大廈張貼標語以抗議政府對她 動向政府施壓力。他們在四月十一日走上街頭, 她們是第一個全女性公務員工會採取工業行
力,誠是難能可貴。她們的勇氣使香港的工運史 的甘苦,她們願意替自己職級付出如此巨大的努 我本人是工會的執行委員,很瞭解替會員工作 驚人的毅力和意志一定不可能完成如此重要的任務 路途是-
滿荆棘的,準備工作繁重而吃力。沒有 看似輕鬆的差事,實則是一件非常艱鉅的工作。 判破裂,決定委派代表赴英向女兒請願—————一件 七月廿四日,「政府速記員協會」與政府談
作爲她們工會的會員,應該感到十分驕傲。 留下光輝的一頁,替香港的工會樹立了一個典範
行委員會的政策等等。 的園地。更可以藉此刊物傳達會的訊息,分析 印刷精美的定期性會刊,讓會員有一個吐露心聲 的意見。另一個意見是如果人力許可,可辦一份 膜,更可趁此機會,讓會員向執行委員提供寶貴 過一些康樂活動,加強會員之間的聯繫,減少隔 工會提出一點小小的意見。可否在工餘時間,透 很難互相呼應。我想藉著這個機會,向她們的 她們的會員分散在不同的辦公室,組織十分困難 在與她們工會的執行委員傾談中,我瞭解到
也改變不了這個趨勢 及僱員的利益和地位。這是歷史的發展,任何人 運一定會慢慢地蓬勃起來,更好地改善香港工人 小的貢獻。他們的努力一定不會白費,香港的工 但香港的工會運動者,正一點一滴地累積起微 可以爭取到更合理的地位;一如外國強大的工會 香港的工會,還要走一段很遙遠的道路,才
政府土地工程測量員協會
主席黃偉雄
.
範,也難向社會大眾交代。. 雖未至貽笑大方之地步。也羞於向私營企業作典 看來政府與所屬員工之關係,着實弄到一團糟。 地測量員,文員,速記員,房屋管理員等爭執, 員的對薄公庭。其間夾雜了與打字員,秘書,土 短短數年間,由官校教師之罷教,繼而以丈量 主之好壞,則香港政府可說是本港有數之壞僱主 我們假若以和僱員紛爭之次數來衡量一個僱
解決問題的態度,更形散慢。 擊力,反增加了會員之心理精神負擔。使政府對 工業行動一拖又是一年半載。對政府產生不了打 所採取之行動便疏散無力,起不了作用。故常見 中之遊離份子。實際可用之核心人數更加稀薄。 人數少者二、三百人。多者則一、二千。加上其 目前,政府僱員多以組別單位向政府交涉。
草了結,接受政府提議收場。 段,務求威迫利誘,使員工無選擇餘地,惟有草 員工之士氣拖洩。若員工尚未所動,則之分化手 年半載,其間政府則用慢火煎魚手法,讓時間將 堅定之員工,此種毫無交流之會議,一開便是「 議,僅作解釋之用,全無談判可言。若遇上態度 工代表。當計劃既定,向員工交代時,以後之會 或工會。在製訂解決方案之過程,亦不喜許詢員, 定本身之解決方法,再將已訂方案提交員工代表 政府處理員工糾紛之手法,一貫必先自行訂
問題,起不了太大作用。 公衆言論,但只能生聲援之効,對迫使政府正視 轉雙手,每有路不通行之感。示威請願雖能激起 處處維護政府利益。若我們循此途走,無疑自 請願作行動。但我們必須明白,例書乃政府所訂
用之激烈行動。通常尙喜以書爲依歸。以示威 皆因看通了中國僱員,一般尚未習慣西方勞工所 政府此招「拖字」訣,所以能成萬應靈方。
級及一般工務員問題之邏輯性方法。 以強大之公務員工會聯盟作後盾,是解決個別緻 各工會實有必要坐下來商討聯合起來的可能性。 解到,若要替政府工務員工會打開一個新局面 信政府僱員工會,於受政府個別漠視之餘,應了 府僱員之一般共通問題,亦缺少商討之場合。相 理本身與政府之爭論,每感隻影形單。對解決政 間疏於交往,行動時亦缺少默契。故各工會於處 外,各自代表所屬組別或單位之會員。平時各 本港現有八十多間政府公務員工會。除少數
:.
會員職( 來派外海非)局報電東大港香
雄
少梁書秘總
ASSOCIATION OF POLICE INTERPRETERS
elo Room No. 115, May House, Arsenal Yard, Police Headquarters, Arsenal Street, Hong Kong
Date 26th August 1977
YOUR REFERENCE
OUR REFERENCE
Mrs. Matilda CHRUNG,
Chairman,
Government Shorthand-Audio Typists Association,
P.0. Box 20549,
Hermessy Road,
Hong Kong.
Dear Sister Matilda,
It is indeed a great honour for us to have our letter included in
your debut publication and I must express our heatfelt gratitude.
Having regard to your failure in the attempt to reach some derivative solutions with the employer whilst undergoing negotiations, we have the following objective views to make:
(a) The blame for the inevitability of such consequence should be on
the employer for failing to adopt a problem-salving attitude.
(b)
The counter-offer is neither fair nor equitable, and is tantamount to downgrade the employees.
(c) Since the range of duties undertaken by Shorthand-Audio Typists
encompass that of a P.S. apart from the shorthand speed difference and that of ■ 00II/I in respect of the day-to-day clerical functions and the handling of confidential documents, it is of right that the well grounded demands of your association should be put forth and met.
The above views, logical and reasonable as they are, are by no means
We shall endeavour to gain more opportunity to exchange views with
exhaustive.
your association as well as other associations with a view to promoting unionism.
Every best wish to you and your association,
Yours fraternally,
Senay
cs. Chow
(Dang.s. Chow)
Chairman