In witness whereof, the Plenipotentiaries of both High Contracting Parties have signed the present Treaty and affixed thereto their seals.
Done in duplicate at London this 3rd day of April, 1968, in the English and Russian languages, both texts being equally authoritative.
For Her Britannic Majesty:
GORONWY ROBERTS
J. P. W. MALLALIEU
(L.S.)
8
For the Praesidium of the Supreme Soviet of the Union of Soviet Socialist Republics:
В. БАКАЕВ
(L.S.)
ДОГОВОР
О ТОРГОВОМ СУДОХОДСТВЕ МЕЖДУ СОЕДИНЕННЫМ КОРОЛЕВСТВОМ ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ
И СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
РЕСПУБЛИК
Её Величество Королева Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Её прочих Владений и Территорий, Глава Содру- жества и Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалисти- ческих Республик,
Желая развивать торговое судоходство между Соединенным Коро- левством и Советским Союзом и содействовать развитию международного судоходства на основе принципов свободы торгового мореплавания,
Решили заключить настоящий Договор и с этой целью назначили своими Уполномоченными:
Её Величество Королева Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Её прочих владений и Территорий, Глава Содру- жества (далее именуемая «Её Британское Величество»):
За Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии: Горонви Оуэна Робертса, Эсквайра, члена парламента, Государ- ственного Министра Иностранных Дел Её Британского Вели-
чества и
Джозефа Персиваля Уильяма Маллалью, Эсквайра, члена парла- мента, Государственного Министра Торговли Её Британского Величества,
Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик Виктора Георгиевича Бакаева, Министра Морского флота Союза Советских Социалистических Республик, которые, по взаимном предъявлении своих полномочий, найденных в надлежащем порядке и должной форме, согласились о нижеследующем.
Статья 1
Для целей настоящего Договора:
(а) термин «судно Высокой Договаривающейся Стороны» означает любое судно, зарегистрированное в порту этой Стороны, однако этот термин не включает военные суда;
(ь) термин «гражданин» означает в отношении Высокой Договариваю- щейся Стороны любое лицо, которое эта Сторона признает своим гражданином; и
(с) термин «член экипажа судна» означает любое лицо, действительно занятое во время рейса на борту выполнением обязанностей, связанных с эксплуатацией судна или обслуживанием на нем, и включенное в судовую роль.
9