(16941) Dd.897300 250m 9/72 G.W.B.Ltd. Gp.863
NOTHING TO BE WRITTEN IN THIS MARGIN
concerned the translation into Chinese of the
haws of Hong Kong. For a variety of reasons,
Deer some of principle and others of practicality, it
was considered that the translation of the Laws
of Hong Kong cannot be regarded as essential, ixx
netxaxpracticaìxprepositionxand and that it would
be more practicable to concentrate on publishing
booklets on ordinances affecting the daily life
of the public rather than to attempt to translate
all the laws of Hong Kong. However, special
arrangements are to be made to publish in both
English and Chinese important bills and ordinances
which are of wide public interest. As with the
recommendations in the Second Report, the rate of
implementation of the above recommendations depend
very much on the recruitment and training of the
staff required to carry them out. The recommendations
of the Second Report have be given priority in this
respect as they affect a larger section section of
the community.
The Fourth Report deals in principle with the
status of Enlglish and Chinese and with the
promulgation of both languages as official languages.
It is much the most difficult report for the Hong
Kong Government to accept and they are still studying
its proposals.