樣。」
用麼什有
都底聞痕種萬
話,到到負
底板脚
脚板底有什麼用,就是用來走路 如果沒有脚板底
唔通你會飛咩
都話
怪又怎樣走路
小雲雀 (大怪按:唔係囉,而家嘅趨勢, 用脚板底企多過用來走路嘅。尤其是有 錢佬添。汽車送到門口,然後企入電梯
,好快便到目的地,根本好少走路嘅 而家好多公共場所,如地下鐵車站,太 百貨公司,甚至中環區行人天橋,都有 自動電梯,只要企上梯級,便送你又上 又落,根本唔駛行,係唔係?)
·脚板底要來俾香港人生香港脚嘅 如果冇咗脚板底,香港脚生去邊嶓。 (愛堅
怪按:係嶓。對香 脚而言 用人,脚板底確係駛得!)
脚板底係要來維持全世界嘅造鞋老 闊,工人生存嘅,如果冇咗脚板底,便 會有好多人失業。唔剩紙皮鞋工人失業 ,連我阿叔——鞋舖伙記,阿爸——補 鞋佬都失業埋。我地有飯食,全靠人人 有對脚板底
(補鞋仔)
(大怪按:脚板底咁有用,脚板底
我話脚板底一無用處,而且重係一 種負累。因爲脚板底會生香港脚,使人
心入肺;又煙崩爛臭,五里外都
而且又浪費金錢,因爲有咗脚板
買鞋,重要買襪,阿媽成日 !都買窮啦! (乖仔)
(大怪按:垂有一樣唔好處,你未
有列出,就係冇咗脚板底;多咗機會俾
。有時一隻高跟鞋底踩過來,踩到
跳生蝦都似。)
脚板底用處大啦。如果有脚板底
八人對脚如似一枝竹咁,地面豈不是俾
穿晒籠?成個地球嘅表面俾人類嘅竹
XE
88
"THERESA
"THRAMOFT COLESÁ,
錘家洪
篙脚督穿晒,個陣點算?
(明日之星) 大怪按;你嘅幻想力眞豐富,封
[ 你做叻仔怪
題目預告:如果冇地心吸
敎你畫畫
安徒生童話介紹
就推著錢和那只大箱子——牧師還坐在里 面,走了。”
小克勞斯和大克勞斯
原著發表於一八三五年)
他能夠變出魔鬼嗎?」農夫問。 我倒很想看看魔鬼呢,因爲我現在很
「當然咯,」小克勞斯說。「我所 要求的東西,我的魔法師都能變得出來 -難道你不能嗎,魔法師?」他一邊說 蒼,一邊踩着這張皮,弄得它又叫起來 「你聽到沒有?他說:「能變得出來 」不過這個魔鬼的樣子是很醜的我 看最好還是不要看他吧。
「噢,我一點也不害怕。他會是一 副甚麼樣子呢?」
:「嗯,他簡直跟本鄉的牧師
「哈!」農夫說,「那可眞是太難 看了!你要知道,我真是看不慣牧師的 一副嘴臉。不過也沒有甚麼關係,我只 要知道他是個魔鬼,也就能忍受得了 現在我鼓起勇氣來吧!不過請別讓他離 我太近。」.
「讓我問一下我的魔法師吧,一小 克勞斯說。于是他就在袋子上踩了一 同時把耳朶偏過來聽。
「他說甚麼?」
「他說你可以走過去,把牆角那兒 的箱子掀開。你可以看見那個魔鬼就蹲 在里面。不過你要把箱盖子好好抓緊 ,免得他蹓走了。」
「我要請你幫助我抓住盖子!」農 夫說。于是他走到箱子那兒。他的妻子. 早把那個真正的牧師在里面藏好了。現 在他正坐在里面,非常害怕
農夫把盖子略爲掀開,朝里面偷偷 地瞧了一下。
「嗬嘀!」他喊出聲來,朝后跳了 一步。「是的,我現在看到他了。他跟 我們的牧師是一模一樣。啊,這眞人.
·爲了這件事,他們得喝幾杯酒 以他們坐下來,一直喝到夜深。
「你得把這位魔法師賣給我,jp. 夫說。「隨便你要多少錢吧:我馬上就 可以給你一大斗錢。」.
「不成,這個我可不干,」小克勞 斯說。「你想想看吧,這位魔法師對我 的用處該有多大呀!」
「啊,要是它屬于我該多好啊! 農夫繼續要求着說。
「好吧,」最后小克勞斯說。「今 晚你讓我在這兒過夜,實在對我太好了 這樣辦吧。你拿一斗錢來,可以把 這個魔法師買去,不過我要滿滿的一斗 錢。」
」「那不成問題,」農夫說。「可是 你得把那兒的一個箱子帶走。我一分鐘 也不願意把它留在我的家里。誰也不知 道,他是不是還呆在里面。」
小克勞斯把他装着干馬皮的那個袋 給了農夫,換得了一斗錢,而且這斗 錢是裝得滿滿的。農夫還另外給了他一 輛大車,把錢和箱子運走。
「再會吧!」小克勞斯說,于是他
在樹林的另一邊有一條又寬又深的 河,水流得非常急,誰也難得游過急流 。不過那上面新建了一座大橋。小克勞 斯在橋中央停下來,大聲地講了幾句話: 使箱子里的牧師能夠聽得見:
「咳,這口笨箱子叫我怎麼辦呢? 它是那麼重,好像里面裝得有石頭似的 。我已經夠累,再也推不動了。我還是 把它扔到河里去吧。如果它流到我家里 那是再好也不過;如果它流不到我家 里,那也就只好讓它去吧。」.. 于是他一只手把箱子略爲提起一點 好像眞要把它扔到水里去似的。 「午不得,請放下來吧!」箱子里 的牧師大聲說。「請讓我出來吧!」 「哎唷!」小克勞斯裝做害怕的樣 子說。「他原來還在里面,我得趕快把 它扔進河里去,讓他淹死。」
「哎呀!扔不得!扔不得!」牧師 大聲叫起來。「請你放了我,我可以給 你「大斗錢。」
「呀,這倒可以考慮一下,一小克 勞斯說,同時把箱子打開。
·牧師馬上就爬出來,把那曰空箱子 推到水里去。隨后他就回到了家里, 克勞斯跟着他,得到了滿滿一斗錢 克勞斯已經從農夫那里得到了一斗錢 所以現在他整車子都裝滿錢了。
「你看我那匹馬的代價倒真是不少. 呢,」當他回到家來、走進自己的房間 里去時,他對自己說,同時他把錢倒在 地上,堆成一大堆。「如果大克勞斯知 道我靠了一匹馬發了大財的話,他一定 會生氣的。不過我決不老老實實地告訴 他。」
因此他派一個孩子到大克勞斯家里 去借一個斗來。”
「他要這東西干甚麽呢?」大克勞 斯想。于是他在斗底上塗了一點焦油 好使它能粘住一點它所量過的東西。事 實上也是這樣,因爲當他收回這斗的時 他發現那上面粘着三塊嶄新的銀亳
自官立上午小製
聖母聖
Mist Ming (10)
楊正式學校
黃嘉玲
這是甚麼呢?」大克勞斯說。他 馬上跑到小克勞斯那兒去。「你這些錢
·是從哪兒弄來的?」
「哦,那是從我那張馬皮上賺來的
·昨天晚上我把它賣掉了,
「它的價錢倒是不少啦,」大克勞 斯說。他急忙跑回家來,拿起一把斧頭 把他的四匹馬當頭砍死了。他剝下皮 送到城里去賣。
「賣皮喲!賣皮喲!誰要買皮?」 他在街上喊。
所有的皮鞋匠和制革匠都跑過來
·問他要多少價錢。
「每張賣」斗錢!!」大克勞斯說 「你發瘋了嗎?」他們說。「你以 爲我們的錢可以用斗量麼?」
「賣皮喲!!皮喲!誰要買皮?」 他又喊起來。人家一問起他的皮的價錢, 他老是回答說:「「斗錢。」
「他簡直是拿我們開玩笑,」大家 都說。于是鞋匠拿起皮條,制革匠拿起 圍裙,都向大克勞斯打來。
「寬皮喲!寳皮喲!」他們譏笑着 他。「我們叫你有一張像豬一樣流著鮮 血的皮。滾出城去吧...」他們喊着。大 克勞斯拚命地跑,因爲他從來沒有像這 次被打得那麼厲害。
「嗯,」他回到家來時說:「小克 勞斯得還這筆債,我要把他,活活地打 死。」
但是在小克勞斯的家里,他的祖母 恰巧死掉了。她生前對他一直是很厲害 ,很不客氣。雖然如此,他還是覺得很 難過,所以他抱起這死女人,把她放在 自己溫暖的床上,看她是不是還能復活 起來。他要使她在那床上停一整夜,他 自己坐在牆角里的一把椅子上睡—他過 去常常是這樣。
當他夜里正在那兒坐着的時候,門 開了,大克勞斯拿斧頭進來了。他知 道小克勞斯的床在甚麼地方。他直向床 前走去,用斧頭在他老祖母的頭上砍了 一下,因爲他以爲這就是小克勞斯。
(中
33
32
No comments yet.
Private notes are available after approval.