Page 18 of 187
room.
HONG KONG URBAN COUNCIL
blood collected, sold and returned to the by-product room. He is also responsible for the safe custody of cash, which he transfers twice daily after business hours to a senior officer at the abattoir.
The Butcher I/II or Assistant Butcher assists the butchers at the slaughterhall in collecting blood. He supervises the cleaning and sterilization of the equipment and plastic containers, and also supervises and/or assists in the removal of blood from the slaughterhall to the abattoir shop situated near the abattoir exit. Besides supervising the slaughterhouse labourer, he also measures out the correct quantity of blood to the purchasers.
The Slaughterhouse Labourer works under the direction of the Butcher or Assistant Butcher in cleaning and, where necessary, sterilizing the equipment, plastic containers, and the abattoir shops. He removes the plastic containers from the slaughterhall to the abattoir shops, removes unsold blood from the abattoir shops to the by-product room for subsequent production of coagulated and dried blood, assists the butcher in handing over the correct quantity of blood to each purchaser, and tries to maintain order when queues are formed outside the abattoir shops.
The collection of blood begins every morning at 7 a.m. before the abattoir shop opens. The equipment and plastic containers are cleansed before, during, and after business hours. The abattoir shop is cleaned twice daily when it closes in the morning and in the afternoon.
The number of staff at the abattoir shops has hitherto been considered the minimum requirement for the efficient running of the service provided for the public, but a review will be undertaken on this.
MR. PETER P. F. CHAN (in English): Mr. Chairman, may I ask a supplementary. May Members of this Council be informed in due course of the economies of the exercise in running this abattoir shop, namely the total salaries paid for the staff during the past year and the total sales of edible pigs and cattle blood?
MR. R. H. LOBO (in English): During 1973, the total amount in cash sold was $443,303.60, which represents 1,375 catties of cattle and pig blood at a dollar per catty. The cost to maintain the staff amounted to $90,865. If you want to know the salary of the staff, I can ask for it.
HONG KONG URBAN COUNCIL
5
(2) MR. B. A. BERNACCHI asked the following question (in English): Have the necessary steps been taken to abolish the law requiring candidates for Urban Council Election to have a workable knowledge of English? Could the Chairman give an assurance that this will be duly effected before the forthcoming Elections in March 1975?
MR. PETER P. K. NG, ACTING CHAIRMAN OF THE ADMINISTRATION SELECT COMMITTEE, replied as follows (in Cantonese): Mr. Chairman, this question concerns the use of bilingualism in this Council.
I am happy to report that we are well prepared for the appropriate amendment of Section 11(1)(b) of the Urban Council Ordinance so that those who speak only English or Cantonese and can read only Chinese or only English can have the same chance to be elected or appointed as a member of this Council. After the amendment of the Ordinance, any person otherwise suitable could become a member of the Urban Council if he is able to: First, speak English, and read and write English, unless incapacitated by blindness or other physical incapacity. Second, speak Cantonese, and read and write Chinese, unless incapacitated by blindness or other physical incapacity to the satisfaction of such authority or persons as the Governor may appoint in that behalf. I am assured that the draft amendment will be introduced in the Legislative Council during next month, and I believe that this will be passed well before the election of the Urban Council next March. At the same time, the simultaneous interpretation centre has been built up, and under the supervision of the Chief Interpreter, to handle the additional work which will almost inevitably result from this very welcome development. I should add that as soon as the law is amended, this Council will approve a similar amendment to Standing Order No. 1.
MR. CHARLES C. C. SIN (in English): Mr. Chairman, may I ask a supplementary arising from Mr. NG's answer. It appears to me, Mr.
Page 18 of 187
...
Page 18 of 187
Page 18 of 187
room.
HONG KONG URBAN COUNCIL
blood collected, sold and returned to the by-product He is also responsible for the safe custody of cash, which he transfers twice daily after business hours to a senior officer at the abattoir.
The Butcher I/II or Assistant Butcher assists the butchers
at the slaughterhall in collecting blood.
He supervises the cleaning and sterilization of the equipment and plastic containers, and also supervises and/or assists in the removal of blood from the slaughterhall to the abattoir shop situated near the abattoir exit. Besides supervising the slaughterhouse labourer he also measures out the correct quantity of blood to the purchasers.
The Slaughterhouse Labourer works under the direction of the Butcher or Assistant Butcher in cleaning and where necessary sterilizing the equipment, plastic containers and the abattoir shops. He removes the plastic containers from the slaughterhall to the abattoir shops removes unsold blood from the abattoir shops to the by-product room for subsequent production of coagulated and dried blood, assists the butcher in handing over the correct quantity of blood to each purchaser, and tries to maintain order when queues are formed outside the abattoir shops.
The collection of blood begins every morning at 7 a.m. before the abattoir shop opens. The equipment and plastic con- tainers are cleansed before, during and after business hours. The abattoir shop is cleaned twice daily when it closes in the morning and in the afternoon.
The number of staff at the abattoir shops has hitherto been considered the minimum requirement for the efficient running of the service provided for the public, but a review will be undertaken on this.
MR. PETER P. F. CHAN (in English):-Mr. Chairman, may I ask a supplementary. May Members of this Council be informed in due course the economies of the exercise in running this abattoir shops, namely the total salaries paid for the staff during the past year and the total sales of edible pigs and cattle blood?
MR. R. H. LOBO (in English):-During 1973, the total amount in cash sold was $443,303.60 which represents 1,375 catties of cattle and pig blood at a dollar per catty. The cost to maintain the staff amounted
HONG KONG URBAN COUNCIL
5
to $90,865. If you want to know the salary of the staff, I can ask for
you.
(2) MR. B. A. BERNACCHI asked the following question (in English):-
Have the necessary steps been taken to abolish the law requir- ing candidates for Urban Council Election to have a workable knowledge of English? Could the Chairman give an assurance that this will be duly effected before the forthcoming Elections in March 1975?
MR. PETER P. K. NG, ACTING CHAIRMAN OF THE ADMINISTRATION SELECT COMMITTEE, replied as follows (in Cantonese): -
Mr. Chairman, this question concerns the use of bilingualism
in this Council.
I am happy to report that we are well prepared for the appro- priate amendment of Section 11(1)(b) of the Urban Council Ordinance so that those who speak only English or Cantonese and can read only Chinese or only English can have the same chance to be elected or appointed as a member of this Council. After the amendment of the Ordinance, any person otherwise suitable could become a member of the Urban Council if he is able to: First, speak English, and read and write English, unless in- capacitated by blindness or other physical incapacity. Second, speak Cantonese, and read and write Chinese, unless incapacitated by blindness or other physical in- capacity to the satisfaction of such authority or persons as the Governor may appoint in that behalf. assured that the draft amendment will be introduced in the Legislative Council during next month and I believe that this will be passed well before the election of the Urban Council next March. At the same time, the simultaneous interpretation centre has been built up, and under the supervision of the Chief Interpreter, to handle the additional work which will almost inevitably result from this very welcome development. I should add that as soon as the law is amended, this Council will approve a similar amendment to Standing Order No. 1.
MR. CHARLES C. C. SIN (in English):-Mr. Chairman, may I ask It appears to me, Mr.
a supplementary arising from Mr. NG's answer.
I am
No comments yet.
Private notes are available after approval.