81
on the South, the parallel of latitude 22° 9° North between the points where it is inter- sected by the meridians of longitude 113° 52′ East and 114° 30′ East of Greenwich;
on the North, from the point where the meridian of longitude 113° 52′ East of Green- wich intersects the parallel of latitude touching the extreme south-west point of the shore of Deep Bay to the said south-west point of the shore of Deep Bay, and thence along the high water mark upon the shore of Deep Bay to the estuary of the Sham Chun River. Thereafter the land boundary is as described in the agreement delimiting the northern froutier of the New Territories signed by James Hat- dane Stewart Lockbart and Wong Ts'ün-shin at Hongkong on 19th March, 1899, and follows the high water mark in Mirs Bay to the point where the meridian of longitude 114° 30′ East of Greenwich intersects the mainland ;
on the East, the meridian of longitude 114° 30 East of Greenwich between the points where it intersects the mainland and the parallel of latitude 22° 9′ North:
on the West, the meridian of longitude 113° 52′ East of Greenwich between the points where it intersects the parallel of latitude tou- ching the extreme south-west point of the shore of Deep Bay and the parallel of latitude 22° 9′ North; and between the points on the north and south coast of Lautau where the meridian of 113° 52′ East of Greenwich intersects the island the boundary follows the western coast- line of Lantau and includes the waters apper- taining thereto.
· Harbour " means, unless any other harbour is expressly indicated, the harbour of Victoria, and includes the waters of the Colony within the following boundaries :-
on the East.-A line drawn from North Point" ou the island of Hongkong to Kowloon City and
H
on the West.-A line drawn from the westernmost point of the Island of Hongkong to the western side of Green Island, continued to the western point of stonecutters' Island, thence to the north point of Stonecutters* Island, and thence to the Harbour Master's Station at Samshuipo.
"
Public Seal” means the public seal of the Colony. "Public Office and "Public Departinent' mean and include every office or department invested with or performing duties of a public nature, whether under the immediato control of the Governor or not.
"
"Public Officer от Public Servant" means any person holding or discharging the duties, whe- ther permanently or tempor rily, of any office or appointment in the Civil Service of the Colony, and includes every member of the Police Force, and of the District Watchmen Force appointed under the Regulation of Chinese Ordinance, 1888.
"Officer of police
51
OF "Police officer" includes members of the Police Force of all ranks; and where any duty or power is imposed or con- ferred in any Ordinance ou any
officer of po-
lice or "police officer ",
•
may be performed
and exercised by any member of the police force; and where any duty or power is imposed or conferred on any "constable of police
" or any "constable", it may be performed or exercised by any member of the police force; and where any daty or power is imposed on any officer of police other than a constable it may be performed or exercised by any member of the police force of higher rank;
No comments yet.
Private notes are available after approval.